يذعر
When you hear or see the Arabic word "يذعر" (yadha'ru), it means 'to panic'. Imagine something happens very suddenly, and someone gets extremely scared and loses control for a moment. That feeling is to panic.
For example, if you are walking and suddenly a loud sound happens, you might يذعر (yadha'ru) – you might panic. It's a strong feeling of fear that makes you react quickly and sometimes without thinking clearly. So, "يذعر" is about that sudden, overwhelming fear.
When you're learning Arabic at an A2 level, you're starting to describe feelings and reactions more. The verb "يذعر" (yadh'ar) is a good one to know for this. It means 'to panic' or 'to be seized with sudden, uncontrollable fear'.
You'll often hear it when someone is talking about a scary or surprising situation. For example, if there's a loud noise, someone might panic. It's a useful word for expressing a strong, sudden emotional response.
While you might also know words for 'fear', "يذعر" specifically captures that intense, immediate sense of panic. It's more than just being scared; it's a loss of control due to fear.
Understanding verbs like this helps you build more descriptive sentences in Arabic and talk about how people react in different situations. Pay attention to how it's used in stories or news to get a better feel for its meaning.
When you hear the word "يذعر" (yadha‘ar), think about a sudden, overwhelming fear. It's not just being scared; it's a feeling of panic that can make it hard to think or act clearly. Imagine someone encountering an unexpected and frightening situation – their immediate reaction might be to "يذعر." This verb captures that intense, immediate fear, often to the point of losing control.
When you encounter the verb “يذعر” (yath’ar), it describes the feeling of panic or being overwhelmed by sudden fear. It’s an important verb to know because it expresses a strong emotional reaction. You might hear it when someone is talking about a scary situation or an unexpected event that causes intense fear.
Think of it as more than just being scared; it implies a loss of control due to fright. For example, if a loud noise startles someone, they might “يذعر” if the fear is so great it makes them freeze or react irrationally. Understanding this nuance will help you use it accurately in conversations and comprehend it better when reading Arabic texts.
When discussing moments of intense fear or distress in Arabic, يذعر is a crucial verb to grasp. It goes beyond simple fear, implying a sudden and overwhelming sense of panic that can incapacitate an individual. Mastering its usage will allow you to articulate nuanced emotional states, enriching your ability to describe human reactions in various situations. It's often used reflexively or in passive constructions to emphasize the involuntary nature of the panic. Recognizing its role in expressing profound psychological impact is key to advanced comprehension.
يذعر در ۳۰ ثانیه
- Feeling sudden, intense fear.
- Losing control due to fear.
- Reacting irrationally from fright.
§ What 'يذعر' Means
Let's talk about the Arabic word 'يذعر' (yudh'ar). This is a verb that you'll hear in many different situations, especially when people are talking about strong emotions. It's an important word to know if you want to understand how Arabic speakers express fear or sudden alarm.
- DEFINITION
- To panic; to be seized with sudden, uncontrollable fear.
Think of 'يذعر' as going beyond just being 'scared'. It's about a sudden, overwhelming feeling of fear that can make someone lose control or act irrationally. It's often used when talking about unexpected events that cause widespread alarm.
§ How to Use 'يذعر' in Sentences
Understanding the definition is the first step. Now, let's look at how it's used in actual sentences. This will help you get a feel for its context.
الناس يذعرون من الزلزال المفاجئ.
Translation hint: The people panic from the sudden earthquake.
لا تذعر، كل شيء سيكون على ما يرام.
Translation hint: Don't panic, everything will be fine.
أحاول ألا أذعر عندما أرى حشرة.
Translation hint: I try not to panic when I see an insect.
§ Where You'll Hear 'يذعر' in Real Life
This word is common, so you'll encounter it in various contexts. Here's a breakdown of where you might actually hear or read 'يذعر' in everyday Arabic, focusing on work, school, and the news.
- News Reports: When there's a crisis, a natural disaster, or a major unexpected event, news anchors and reporters will often use 'يذعر' to describe the public's reaction. It's a strong word that conveys the severity of the situation.
- Disaster Warnings: Public service announcements or emergency alerts might use this word to advise people not to panic, emphasizing calm and order during emergencies.
- Workplace Scenarios: If there's a sudden problem at work, like a system crash or an unexpected deadline, someone might say "لا تذعر!" (La tadh'ar!) which means "Don't panic!" It's a way to encourage colleagues to stay calm and think clearly.
- School Environment: In school, a teacher might use 'يذعر' if students are getting overly stressed or anxious before an exam or about a difficult assignment. They might tell the students not to panic, encouraging them to focus.
- Everyday Conversations: While it's a strong word, people also use it in more casual settings to describe an exaggerated reaction to something that isn't truly catastrophic, often with a touch of humor. For example, if someone can't find their keys and starts frantically searching, a friend might jokingly say "لماذا تذعر؟" (Limadha tadh'ar?) meaning "Why are you panicking?"
The key takeaway here is that 'يذعر' is a versatile word for expressing intense fear or alarm. By paying attention to these contexts, you'll start to recognize and understand it naturally. Keep practicing, and you'll master this word in no time!
Understanding when to use 'يذعر' (yadh'ar) versus other similar Arabic words for fear or panic is key to speaking more naturally. While 'يذعر' specifically means to panic or be seized by sudden, uncontrollable fear, Arabic has several other words that express different shades of fear. Let's look at some common ones and discuss their nuances.
§ 'يذعر' (yadh'ar) vs. 'يخاف' (yakhaf)
- Definition
- To fear, to be afraid (general)
'يخاف' (yakhaf) is the most common and general word for "to fear" or "to be afraid." It can refer to any level of fear, from a mild apprehension to intense terror. 'يذعر' (yadh'ar), on the other hand, implies a much stronger, often sudden and overwhelming, fear – a state of panic.
هو يخاف من الظلام.
Translation hint: He is afraid of the dark.
الطفل ذعر عندما سمع صوت الرعد.
Translation hint: The child panicked when he heard the sound of thunder.
§ 'يذعر' (yadh'ar) vs. 'يرتعب' (yartaa'b)
- Definition
- To be terrified, to shudder with fear
'يرتعب' (yartaa'b) means to be terrified or to shudder with fear. It describes a very strong, intense fear, often accompanied by physical reactions like trembling. It's very close in meaning to 'يذعر' but can sometimes imply a more prolonged state of terror rather than the sudden onset of panic.
الناس ارتعبوا من رؤية الأشباح.
Translation hint: The people were terrified by the sight of ghosts.
§ 'يذعر' (yadh'ar) vs. 'يفزع' (yafza'a)
- Definition
- To be startled, to be frightened, to panic
'يفزع' (yafza'a) is very similar to 'يذعر'. It can mean to be startled, to be frightened, or to panic. Often, it refers to a sudden fright or being alarmed. In many contexts, 'يذعر' and 'يفزع' can be used interchangeably, but 'يذعر' might emphasize the loss of control more directly.
فزع الأطفال من الصوت المفاجئ.
Translation hint: The children were startled/frightened by the sudden sound.
§ 'يذعر' (yadh'ar) vs. 'يقلق' (yaqlaq)
- Definition
- To worry, to be anxious
'يقلق' (yaqlaq) means to worry or to be anxious. This is a much milder state than panic. While anxiety can sometimes lead to panic, 'يقلق' describes a state of unease or concern, not the overwhelming fear of 'يذعر'.
هي تقلق على مستقبلها.
Translation hint: She worries about her future.
§ Key Differences to Remember
يذعر (yadh'ar): Sudden, intense, uncontrollable fear; panic.
يخاف (yakhaf): General fear, to be afraid.
يرتعب (yartaa'b): Intense terror, to be terrified, often with physical reactions.
يفزع (yafza'a): To be startled, frightened suddenly; can be interchangeable with 'يذعر' in some contexts of sudden fear.
يقلق (yaqlaq): To worry, to be anxious (a milder state).
When you want to express a state of sudden, overwhelming, and often uncontrollable fear or panic, 'يذعر' is a strong and accurate choice. For general fear, stick with 'يخاف'. For deep, sustained terror, 'يرتعب' is good. And for simple worry, use 'يقلق'. Practice using these words in different sentences to really get a feel for their nuances!
چقدر رسمی است؟
"أُصيب الحضور بالذعر من الانفجار المفاجئ."
"فزع الأطفال من صوت الرعد."
"خاف الولد لما شاف الكلب الكبير."
"أنا خايف من الظلمة."
"اتخضيت لما شفتك فجأة."
نکته جالب
The root ذ-ع-ر is shared with other Arabic words related to fear and alarm, such as ذُعْر (dhuʿr - panic) and إِذْعَار (idhʿār - terrorization).
گرامر لازم
When yadh'aru (يذعر) is used as a verb, it conjugates like other verbs in the imperfect tense (present/future). The 'ya' (ي) indicates a masculine singular subject. For example, 'هو يذعر' means 'He panics.'
هو يذعر عندما يسمع صوت الرعد. (He panics when he hears the sound of thunder.)
To change the subject of yadh'aru (يذعر), the prefix changes. For a feminine singular subject, use 'ta' (ت): 'هي تذعر' (She panics). For a plural masculine subject, use 'ya' (ي) with an 'oona' (ون) suffix: 'هم يذعرون' (They panic).
هي تذعر من الأماكن المغلقة. (She panics in enclosed spaces.)
The verb yadh'aru (يذعر) can be followed by the preposition 'min' (من) to specify the source of the panic. For instance, 'يذعر من الفشل' means 'He panics from failure.'
يذعر الطلاب من الامتحانات الصعبة. (The students panic from difficult exams.)
Yadh'aru (يذعر) can also be used in the past tense (perfect tense). The past tense form for a masculine singular subject is 'ذعر' (dha'ara). For example, 'ذعر الرجل' means 'The man panicked.'
ذعر الطفل عندما رأى الكلب الكبير. (The child panicked when he saw the big dog.)
When expressing that someone makes someone else panic, you can use the causative form of the verb. However, yadh'aru (يذعر) is typically used intransitively (the subject is the one panicking). If you want to say 'something made him panic,' you would rephrase it, perhaps using 'أخافه' (akhāfahu - it scared him).
الخبر السيء جعله يذعر. (The bad news made him panic. - A more natural way to express the idea of causing panic.)
مثالها بر اساس سطح
يذعر الطفل عندما يرى كلبًا كبيرًا.
The child panics when he sees a big dog.
Present tense verb, masculine singular. 'عندما' means 'when'.
لا تذعر! كل شيء سيكون بخير.
Don't panic! Everything will be fine.
Negative imperative, masculine singular. 'لا تذعر' is 'don't panic'.
تذعر البنت من الظلام.
The girl panics from the dark.
Present tense verb, feminine singular. 'من' means 'from'.
يذعر الرجل عندما يسمع صوتًا عاليًا.
The man panics when he hears a loud sound.
Present tense verb, masculine singular. 'صوتًا عاليًا' means 'a loud sound'.
هل تذعرين بسهولة؟
Do you panic easily? (feminine)
Present tense verb, feminine singular, interrogative. 'بسهولة' means 'easily'.
لا تذعروا يا أصدقائي.
Don't panic, my friends. (plural)
Negative imperative, plural. 'يا أصدقائي' means 'my friends'.
يذعرون من الاختبار الصعب.
They panic from the difficult test.
Present tense verb, masculine plural. 'الاختبار الصعب' means 'the difficult test'.
تذعر القطة عندما ترى الماء.
The cat panics when she sees water.
Present tense verb, feminine singular. 'الماء' means 'the water'.
يَذْعَرُ الأطفالُ عندما يسمعون صوتَ الرعد.
The children panic when they hear the sound of thunder.
Present tense verb, subject is children.
لا تَذْعَرْ! كلُّ شيءٍ سيكونُ بخيرٍ.
Don't panic! Everything will be fine.
Negative imperative verb, addressing one person.
ذَعَرَ الرجلُ عندما رأى الحريقَ.
The man panicked when he saw the fire.
Past tense verb, subject is man.
تَذْعَرُ هي دائمًا عند الامتحانات.
She always panics during exams.
Present tense verb, subject is 'she'.
لِمَ تَذْعَرُ مِن هذا الأمرِ البسيطِ؟
Why do you panic about this simple matter?
Interrogative sentence, present tense verb.
يذعر الجمهورُ عندما تتوقفُ الموسيقى فجأةً.
The audience panics when the music stops suddenly.
Present tense verb, subject is audience.
لقد ذعرتُ عندما لم أجدُ مفاتيحي.
I panicked when I couldn't find my keys.
Past tense verb, subject is 'I'.
لا تدع الخوفَ يجعلك تذعرُ.
Don't let fear make you panic.
Negative imperative, followed by subjunctive verb.
يَذْعَرُ النَّاسُ عِنْدَ رُؤْيَةِ الأَفْكَارِ الْمُتَطَرِّفَةِ تَنْتَشِرُ.
People panic when they see extremist ideas spreading.
Future tense of 'يذعر' used to describe a general reaction.
لا تَذْعَرُوا مِنَ التَّحَدِّيَاتِ، بَلْ وَاجِهُوهَا بِشَجَاعَةٍ.
Do not panic from challenges, but face them with courage.
Imperative negative form of 'يذعر' addressing a group.
لَقَدْ أَصْبَحَ الْوَضْعُ سِيِّئًا لِدرجةِ أَنَّ الْجَمِيعَ بَدَأَ يَذْعَرُ.
The situation became so bad that everyone started to panic.
Past tense of 'بدأ' (to start) followed by the present tense of 'يذعر'.
يَذْعَرُ الطِّفْلُ كُلَّمَا سَمِعَ صَوْتَ الرَّعْدِ الْمُرْتَفِعَ.
The child panics whenever he hears the loud thunder.
Present tense of 'يذعر' used to describe a habitual action.
رَأَيْتُهَا تَذْعَرُ مِنْ مُجَرَّدِ فِكْرَةِ الضَّيَاعِ فِي الْغَابَةِ.
I saw her panic from just the thought of getting lost in the forest.
Present tense of 'يذعر' used with the feminine singular pronoun.
مِنَ الْمُهِمِّ أَلَّا نَذْعَرَ أَمَامَ الأَزَمَاتِ الْمَالِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ.
It is important that we do not panic in the face of global financial crises.
Subjunctive form of 'يذعر' after 'ألا' (not to).
لَا تَدَعِ الشَّكَّ يَذْعَرُ قَلْبَكَ وَيُسَيْطِرُ عَلَى قَرَارَاتِكَ.
Do not let doubt panic your heart and control your decisions.
Imperative negative form of 'تدع' (to let) followed by the present tense of 'يذعر'.
كَانَ يَذْعَرُ كُلَّمَا اِقْتَرَبَ الاِمْتِحَانُ النِّهَائِيُّ.
He used to panic whenever the final exam approached.
Past continuous tense with 'كان' and the present tense of 'يذعر'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
يذعر الناس عندما يسمعون الأخبار السيئة.
People panic when they hear bad news.
لم يذعر السائق رغم الخطر.
The driver did not panic despite the danger.
يذعر الأطفال من الظلام أحياناً.
Children sometimes panic in the dark.
إذا ذعرت، خذ نفساً عميقاً.
If you panic, take a deep breath.
يذعر من الفشل.
He panics from failure.
يذعر الجمهور عند رؤية الدخان.
The audience panics upon seeing smoke.
لا تذعر مهما حدث.
Don't panic no matter what happens.
يجعله الصوت العالي يذعر.
The loud sound makes him panic.
يذعر بسهولة من الأصوات المفاجئة.
He panics easily from sudden sounds.
يذعر الفريق بعد الهدف الأول.
The team panics after the first goal.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the noun for general 'fear'. 'يذعر' is the verb 'to panic'.
This is the noun for 'worry' or 'anxiety'. 'يذعر' describes a much stronger, sudden reaction.
This is the noun for 'terror' or 'horror'. While related to intense fear, 'يذعر' is the *action* of falling into that state.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"أصابني الذعر"
Panic seized me / I was struck by panic
عندما رأيت الثعبان، أصابني الذعر ولم أستطع الحركة. (When I saw the snake, panic seized me and I couldn't move.)
neutral"دخل في حالة ذعر"
He/She went into a state of panic
بعد سماع الأخبار السيئة، دخلت في حالة ذعر. (After hearing the bad news, she went into a state of panic.)
neutral"لا داعي للذعر"
No need to panic
الوضع تحت السيطرة، لا داعي للذعر. (The situation is under control, no need to panic.)
neutral"مسيطر عليه الذعر"
Overcome by panic
كان مسيطرًا عليه الذعر ولم يتمكن من التفكير بوضوح. (He was overcome by panic and couldn't think clearly.)
formal"نشر الذعر"
To spread panic
الإشاعات الكاذبة نشرت الذعر بين الناس. (False rumors spread panic among people.)
neutral"أثار الذعر"
To cause/provoke panic
صوت الانفجار أثار الذعر في المنطقة. (The sound of the explosion caused panic in the area.)
neutral"في ذروة الذعر"
At the height of panic
في ذروة الذعر، لم يعرف أحد ماذا يفعل. (At the height of panic, no one knew what to do.)
formal"تغلب على ذعره"
To overcome one's panic
تمكن من تغلب على ذعره وتصرف بهدوء. (He managed to overcome his panic and acted calmly.)
neutral"مصاب بالذعر"
Panicked / Afflicted by panic
كان مصابًا بالذعر بعد الحادث. (He was panicked after the accident.)
neutral"الذعر الجماعي"
Mass panic
تسبب الحريق في ذعر جماعي بين المتفرجين. (The fire caused mass panic among the spectators.)
formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 'خائف' and 'يذعر' relate to fear. However, 'خائف' is a general state of being afraid, while 'يذعر' implies a sudden, intense, and often overwhelming fear.
خائف = afraid (general state), يذعر = to panic (sudden, intense fear)
الطفل كان خائفًا من الظلام. (The child was afraid of the dark.)
Both involve a negative emotional state. 'قلق' is worry or anxiety, which is more sustained and less sudden than 'يذعر'. Panicking is an extreme reaction, whereas anxiety can be a continuous feeling.
قلق = anxious/worried (sustained feeling), يذعر = to panic (sudden, intense fear)
هي قلقة بشأن امتحانها. (She is anxious about her exam.)
This is very close in meaning and often used interchangeably with 'يذعر'. 'فزع' can be a noun (terror, fright) or a verb (to be terrified). The main difference is subtle: 'يذعر' often emphasizes the *act* of panicking, while 'فزع' can be a state of being startled or terrified.
فزع = terror/fright (noun) or to be terrified (verb), يذعر = to panic (verb, emphasizing the act)
الفأر فزع من القطة. (The mouse was terrified by the cat.)
This is the passive participle of 'يذعر', meaning 'panicked' or 'terrified'. The confusion comes from mixing the verb with its participle. 'يذعر' is the action, 'مذعور' is the state resulting from that action.
يذعر = to panic (verb), مذعور = panicked/terrified (adjective describing state)
كان مذعورًا عندما سمع صوت الانفجار. (He was panicked when he heard the sound of the explosion.)
Similar to 'مذعور', 'مرعوب' also means 'terrified' or 'horrified'. While both describe an intense fear, 'مرعوب' can sometimes imply a more profound and sustained state of horror, whereas 'يذعر' often suggests a sudden, acute onset of panic.
مرعوب = terrified/horrified (often profound/sustained), يذعر = to panic (sudden, acute)
الناس كانوا مرعوبين من الفيلم المخيف. (The people were terrified by the scary movie.)
الگوهای جملهسازی
أنا أذعر.
أنا أذعر عندما أرى ثعبانًا. (I panic when I see a snake.)
هو يذعر.
هو يذعر في الظلام. (He panics in the dark.)
لا تذعر!
لا تذعر، كل شيء سيكون بخير. (Don't panic, everything will be fine.)
كان يذعر من...
كان يذعر من فكرة الفشل. (He was panicking at the thought of failure.)
لقد ذعرت عندما...
لقد ذعرت عندما سمعت الخبر السيء. (I panicked when I heard the bad news.)
إنهم يذعرون بسبب...
إنهم يذعرون بسبب الاختبار الصعب. (They are panicking because of the difficult exam.)
الشعور بالذعر يمكن أن...
الشعور بالذعر يمكن أن يؤثر على اتخاذ القرارات. (Feeling panic can affect decision-making.)
الموقف جعله يذعر.
الموقف المفاجئ جعله يذعر. (The sudden situation made him panic.)
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a young boy named Yaz (like 'يذ' in 'يذعر') who accidentally sets off a fire alarm in his school. He panics and runs around, shouting 'YAZ-aaaargh!' (like 'يَعَر'). The sound of the alarm and his 'YAZ-aaaargh!' panic cry helps you remember the word 'يذعر'.
تداعی تصویری
Picture a scene where something unexpected and scary happens – maybe a sudden loud noise, or a scary animal appearing. Focus on the facial expressions of people in the picture: wide eyes, raised eyebrows, and an open mouth indicating a scream or gasp. Their hands might be up in a defensive or surprised gesture. This visual of intense, sudden fear is 'يذعر'.
شبکه واژگان
چالش
Think of a time you or someone you know felt 'يذعر'. Describe the situation in a few sentences in Arabic, even if it's just basic phrases. For example: 'عندما رأيت الثعبان، ذعرت.' (When I saw the snake, I panicked.) Or 'هي تذعر بسهولة.' (She panics easily.)
ریشه کلمه
From the root ذ-ع-ر (dh-ʿ-r)
معنای اصلی: To be terrified, to be startled, to be afraid.
Semitic, Afro-Asiaticبافت فرهنگی
Panic or sudden fear is a universal human experience, and in Arab cultures, expressing such emotions can sometimes be seen as a sign of weakness, especially for men. However, there's also an understanding of the physiological responses to fear. The phrase 'لا تذعر' (laa tadhʿar - don't panic) is a common way to calm someone down in a stressful situation.
سوالات متداول
10 سوالTo say 'I panicked' in Arabic, you would use the past tense of 'يذعر'. For a male speaker, it's ذعرتُ (dha'artu). For a female speaker, it's also ذعرتُ (dha'artu).
Yes, 'يذعر' can be used for both people and animals. For example, you could say 'الطفل يذعر من الكلب' (The child panics from the dog) or 'الحصان يذعر من الصوت العالي' (The horse panics from the loud sound).
While both 'يذعر' and 'يخاف' relate to fear, 'يذعر' implies a more intense, sudden, and often uncontrollable fear or panic. 'يخاف' generally means 'to be afraid' or 'to fear' and can be a milder or more general sense of fear. Think of 'يذعر' as 'to panic' and 'يخاف' as 'to be scared'.
Yes, there are other words. For example, 'يرتعب' (yarta'ib) also means to be terrified or panic, often with a stronger sense of horror. 'فزع' (faza') as a noun means panic or terror, and 'يفزع' (yafza') as a verb is similar to 'يذعر'.
To say 'don't panic' to a male, you would say 'لا تذعر' (la tadh'ar). To a female, it's 'لا تذعري' (la tadh'ari). For a group, it's 'لا تذعروا' (la tadh'aroo).
The noun form of 'يذعر' is 'ذعر' (dha'ar), which means panic or terror. You might hear phrases like 'في حالة ذعر' (fi halat dha'ar), meaning 'in a state of panic'.
While primarily used for genuine fear, in some contexts, 'يذعر' can be used to describe a sudden, overwhelming reaction, even if not strictly panic. However, it's less common than in English where 'panicking over exams' might not mean actual panic. Stick to literal panic for now.
Here's a quick conjugation for 'يذعر' in the present tense:
He panics: يذعر (yadh'ar)
She panics: تذعر (tadh'ar)
You (male) panic: تذعر (tadh'ar)
You (female) panic: تذعرين (tadh'areen)
I panic: أذعر (adh'ar)
We panic: نذعر (nadh'ar)
They panic: يذعرون (yadh'aroon)
A good example sentence is: 'الناس يذعرون عند سماع أخبار سيئة.' (The people panic when they hear bad news.)
Yes, 'يذعر' is a common and useful verb to know. It's used when describing situations where someone experiences sudden and intense fear or panic, making it relevant for various conversational contexts.
خودت رو بسنج 108 سوال
لا ____ عندما ترى الكلب الصغير.
The sentence means 'Don't panic when you see the small dog.' 'يذعر' means 'to panic'.
الطفل الصغير ____ من الصوت العالي.
The sentence means 'The small child panics from the loud sound.' 'يذعر' means 'to panic'.
هل ____ عندما تكون وحدك في الظلام؟
The sentence means 'Do you panic when you are alone in the dark?' 'تذعر' is the feminine form of 'يذعر' (to panic).
لا ____ من الامتحان، هو سهل.
The sentence means 'Don't panic about the exam, it is easy.' 'تذعر' is the imperative form of 'يذعر' (to panic).
عندما رأى الحريق، بدأ ____.
The sentence means 'When he saw the fire, he started to panic.' 'يذعر' means 'to panic'.
هي لا ____ من التحدث أمام الناس.
The sentence means 'She does not panic from speaking in front of people.' 'تذعر' is the feminine form of 'يذعر' (to panic).
Choose the correct English meaning for 'مرحباً':
'مرحباً' is a common Arabic greeting meaning 'Hello'.
Which of these means 'How are you?' in Arabic?
'كيف حالك؟' is the standard way to ask 'How are you?'
Select the Arabic word for 'yes':
'نعم' is the Arabic word for 'yes'.
The Arabic word 'شكراً' (Shukran) means 'thank you'.
'شكراً' is indeed the Arabic word for 'thank you'.
The phrase 'صباح الخير' (Sabah al-khair) is used to say 'good night'.
'صباح الخير' means 'good morning'. 'Good night' is 'تصبح على خير' (Tusbihu ala khayr).
'لا' (La) means 'no' in Arabic.
'لا' is the direct Arabic translation for 'no'.
Write a short sentence describing a simple situation where someone might feel a little scared, but not panic. Use basic Arabic words you know.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
أنا أشعر بخوف قليل.
Imagine you see a small, harmless animal that surprises you. Write two simple Arabic words to describe your feeling.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
مفاجأة، خوف.
Write a very short sentence in Arabic about a child being a little scared of a loud noise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
الطفل خائف من الصوت.
ماذا أرى؟
این متن را بخوانید:
أرى قطة صغيرة. القطة تلعب. أنا سعيد.
ماذا أرى؟
The passage says 'أرى قطة صغيرة' (I see a small cat).
The passage says 'أرى قطة صغيرة' (I see a small cat).
ما لون التفاحة؟
این متن را بخوانید:
أنا أكل تفاحة. التفاحة حمراء. أنا أحب التفاحة.
ما لون التفاحة؟
The passage states 'التفاحة حمراء' (The apple is red).
The passage states 'التفاحة حمراء' (The apple is red).
هل الكتاب قديم؟
این متن را بخوانید:
هذا كتاب. الكتاب جديد. أنا أقرأ الكتاب.
هل الكتاب قديم؟
The passage says 'الكتاب جديد' (The book is new), so it is not old.
The passage says 'الكتاب جديد' (The book is new), so it is not old.
This sentence means 'He does not panic.' The word order in Arabic usually puts the subject first, then the negation particle, then the verb.
This sentence means 'The boy panics quickly.' The subject 'الولد' (the boy) comes before the verb 'يذعر' (panics), and the adverb 'بسرعة' (quickly) follows the verb.
This means 'They never panic.' 'هم' (they) is the subject, 'لا' (not) is the negation, 'يذعرون' (panic - plural) is the verb, and 'أبداً' (never) is the adverb.
ماذا تعني كلمة 'يذعر'؟
'يذعر' تعني أن تكون خائفًا فجأة وبشدة، أي 'to panic'.
عندما يرى الطفل كلبًا كبيرًا، قد ____.
عند رؤية كلب كبير، قد يشعر الطفل بالخوف الشديد، وهذا هو معنى 'يذعر'.
أي من هذه الكلمات هي مرادفة لكلمة 'يذعر'؟
'يخاف' مرادف لكلمة 'يذعر' لأنهما يشيران إلى الشعور بالخوف.
كلمة 'يذعر' تعني أن تكون هادئًا.
خطأ. 'يذعر' تعني أن تكون خائفًا ومضطربًا، وليس هادئًا.
إذا سمعت صوتًا عاليًا ومفاجئًا، قد تذعر.
صحيح. الأصوات المفاجئة والعالية غالبًا ما تسبب الخوف والذعر.
الناس يذعرون عندما يشعرون بالسعادة.
خطأ. الناس يذعرون عندما يشعرون بالخوف أو القلق الشديد، وليس السعادة.
Don't panic, everything will be okay.
The child started to panic when he saw the big dog.
Do you panic easily in difficult situations?
این را بلند بخوانید:
لا تذعر من الاختبار.
تمرکز: تذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
هو يذعر عندما يكون وحيدًا.
تمرکز: يذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تذعر الفتاة من الظلام.
تمرکز: تذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence describing a situation where someone might panic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
عندما يرى الطفل كلبًا كبيرًا فجأة، قد يذعر.
Describe how you would feel if you suddenly realized you lost your phone. Use the verb 'يذعر'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
لو فقدت هاتفي فجأة، قد أبدأ في الذعر قليلاً.
Complete the sentence: 'الرجل يذعر عندما...' (The man panics when...)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
الرجل يذعر عندما يرى شيئًا غريبًا في الظلام.
ماذا فعلت سارة عندما سمعت الصوت؟
این متن را بخوانید:
كانت سارة تمشي في الغابة وحدها. فجأة سمعت صوتًا عاليًا من خلف الشجر. لم تكن تعرف ما هو الصوت وبدأت تشعر بالخوف. بدأت تذعر وتركض بسرعة.
ماذا فعلت سارة عندما سمعت الصوت؟
النص يقول 'بدأت تذعر وتركض بسرعة.'
النص يقول 'بدأت تذعر وتركض بسرعة.'
لماذا بدأ أحمد يذعر؟
این متن را بخوانید:
في يوم من الأيام، كان أحمد ينتظر الحافلة. تأخرت الحافلة كثيرًا وبدأ أحمد يقلق. بعد ساعة، أدرك أنه قد فاته موعد مهم. بدأ يذعر لأنه لم يعد لديه وقت للوصول.
لماذا بدأ أحمد يذعر؟
النص يقول 'بدأ يذعر لأنه لم يعد لديه وقت للوصول.'
النص يقول 'بدأ يذعر لأنه لم يعد لديه وقت للوصول.'
ماذا يفعل الكلب عندما يذعر من صوت الرعد؟
این متن را بخوانید:
الكلب الصغير يذعر عندما يسمع صوت الرعد العالي. يحاول الاختباء تحت السرير لأنه يخاف.
ماذا يفعل الكلب عندما يذعر من صوت الرعد؟
النص يقول 'يحاول الاختباء تحت السرير لأنه يخاف.'
النص يقول 'يحاول الاختباء تحت السرير لأنه يخاف.'
This sentence means 'The mouse panics when it sees the cat.' The verb 'يذعر' comes first, followed by the subject 'الفأر', then the adverbial clause.
This sentence means 'She panics from the dark.' 'هي' (she) is the subject, followed by the verb 'تذعر' (panics), and then the prepositional phrase 'من الظلام' (from the dark).
This sentence means 'Don't panic, everything is fine.' It's a negative command using 'لا تذعر', followed by a comforting statement.
عندما رأى الرجل الشرطة، بدأ في ___.
The context implies the man felt fear upon seeing the police, so 'يذعر' (to panic) is the best fit.
لا تدع الشائعات تجعلك ___.
The sentence advises against letting rumors cause panic, making 'تذعر' the correct choice.
أصيبت الفتاة بالذعر عندما سمعت ضوضاء غريبة في الظلام. كانت ___ جدًا.
The sentence states the girl was seized with panic, so 'مذعورة' (panicked/terrified) describes her state.
يجب أن تبقى هادئًا ولا ___ في المواقف الصعبة.
The advice is to remain calm and not panic in difficult situations, fitting 'تذعر'.
لا داعي لـ ___، الأمور ستكون بخير.
The phrase 'لا داعي لـ' (no need for) suggests there's no need for panic, making 'الذعر' (panic) correct.
عندما رن جرس الإنذار، بدأ الجميع في ___ من المبنى.
The alarm suggests an emergency, leading people to panic and 'يذعر' fits this reaction before exiting.
أثناء العاصفة، بدأ الأطفال ___ عندما انقطعت الكهرباء فجأة.
الجملة تتحدث عن رد فعل الأطفال عند انقطاع الكهرباء فجأة، وكلمة 'يذعرون' تعني 'to panic' وهي الأنسب للسياق.
عندما رأى السائق الحادث أمامه، بدأ ___ بشدة.
الموقف يشير إلى حادث مفاجئ، ورد الفعل الطبيعي هو الخوف أو الذعر. 'يذعر' تعني 'to panic'.
لا تدع الشائعات تجعلك ___، حافظ على هدوئك.
النصيحة هي عدم السماح للشائعات بالتأثير سلبًا، و'تذعر' تعني 'to panic' وهي الكلمة المناسبة هنا.
إذا رأيت شيئًا مخيفًا، فمن الطبيعي أن تشعر بالذعر قليلاً.
الشعور بالذعر هو رد فعل طبيعي على المواقف المخيفة أو المفاجئة.
كلمة 'يذعر' تعني الشعور بالسعادة الشديدة.
كلمة 'يذعر' تعني 'to panic' أو 'to be seized with sudden, uncontrollable fear'، وهي عكس الشعور بالسعادة.
عندما يذعر شخص ما، عادةً ما يكون هادئًا ومتحكمًا في أعصابه.
الشعور بالذعر يعني أن الشخص يفقد السيطرة على أعصابه ويشعر بخوف شديد، وليس الهدوء والتحكم.
The correct order forms the sentence 'The crowd did not panic despite the commotion.'
This sequence translates to 'The child began to panic when his parents disappeared.'
The phrase means 'Don't panic, we can find the solution.'
ماذا تفعل إذا رأيت شخصًا يذعر في الأماكن العامة؟
السؤال يطلب التصرف الصحيح عند رؤية شخص يذعر، والتهدئة وتقديم المساعدة هو الرد الإنساني والصحيح.
أي من المواقف التالية من المرجح أن تجعل شخصًا يذعر؟
الذعر يرتبط بالخوف المفاجئ، والضوضاء العالية المفاجئة يمكن أن تثير هذا الشعور.
عندما يذعر شخص ما، قد تلاحظ عليه بعض العلامات الجسدية، ما هي إحداها؟
الذعر هو استجابة للخطر، وتشمل أعراضه الجسدية زيادة ضربات القلب والتعرق.
يمكن أن يذعر الشخص بسبب موقف غير متوقع ومخيف.
الذعر غالبًا ما يكون رد فعل على موقف مفاجئ ومخيف يثير الخوف الشديد.
الذعر يعني أن تكون سعيدًا ومتحمسًا للغاية.
الذعر عكس ذلك تمامًا؛ إنه شعور بالخوف الشديد والقلق، وليس السعادة أو الحماس.
من الطبيعي أن يذعر الناس في بعض الظروف الخطرة.
في المواقف التي تشكل تهديدًا حقيقيًا أو متصورًا، يعتبر الذعر استجابة طبيعية للعديد من الأفراد.
The rumors might cause you to panic and lose your composure.
The crowd panics upon hearing the sudden explosion.
The mother was panicking about her children when the fire broke out.
این را بلند بخوانید:
كيف تتصرف عندما تذعر في موقف صعب؟
تمرکز: تذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
هل سبق لك أن رأيت شخصًا يذعر من شيء بسيط؟
تمرکز: يذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
ما هي استراتيجياتك لتجنب أن تذعر تحت الضغط؟
تمرکز: تذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a journalist covering a sudden, unexpected event that caused widespread panic in a city. Describe the scene, the reactions of the people, and how the authorities tried to manage the situation. Use the verb 'يذعر' (to panic) at least once in your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
في أعقاب الانفجار المفاجئ الذي هز وسط المدينة، بدأ الناس يذعرون ويتدافعون في كل اتجاه. كان الأطفال يبكون والبالغون يصرخون بحثًا عن أحبائهم. سرعان ما وصلت الشرطة وسيارات الإسعاف، محاولين استعادة النظام والسيطرة على حالة الفوضى العارمة. كانت المشاهد مؤلمة، حيث تعكس الخوف والارتباك الذي استولى على الجميع.
Write a short personal reflection about a time you felt overwhelmed or on the verge of panicking, but managed to stay calm. What strategies did you use? How did you prevent yourself from completely giving in to the feeling of 'يذعر'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
أتذكر مرة كنت فيها على وشك أن أذعر. كنت أقدم عرضًا تقديميًا مهمًا أمام جمهور كبير، وفجأة توقف جهاز العرض عن العمل. شعرت بقلبي يتسارع وبدأت يداي ترتجفان. لكنني أخذت نفسًا عميقًا، وتذكرت أنني أعددت جيدًا، فقررت أن أشرح الموقف بابتسامة وأطلب بضع لحظات. هذه الاستراتيجية البسيطة منعتني من الاستسلام للذعر الكامل وسمحت لي باستعادة السيطرة على الموقف.
Describe a hypothetical scenario where an individual faces a challenging situation that could easily lead them to 'يذعر'. Detail the internal struggle and the eventual outcome, whether they panic or manage to overcome their fear.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
كانت سارة تتسلق الجبل، وفجأة تغير الطقس بشكل دراماتيكي. بدأت عاصفة ثلجية مفاجئة، وأصبح الرؤية شبه معدومة. شعرت سارة بالبرد الشديد وبدأ الخوف يتسلل إليها، وكانت على وشك أن تذعر. لكنها تذكرت تدريباتها، وتنفسها بعمق، وركزت على الخطوات التالية. اتخذت قرارًا بالبحث عن مأوى، ونجحت في الوصول إلى كهف صغير، حيث انتظرت حتى مرت العاصفة. لم تستسلم للذعر وتمكنت من النجاة بفضل رباطة جأشها.
ما هو السبب الرئيسي لذعر الركاب في هذه القصة؟
این متن را بخوانید:
في يوم عاصف، كانت السفينة تمخر عباب البحر الهائج. فجأة، سمع الركاب صوتًا مدويًا قادمًا من أعماق السفينة، تلاه انقطاع مفاجئ للكهرباء. ساد الظلام الدامس، وبدأ الركاب يذعرون، يصرخون ويتدافعون نحو مخارج الطوارئ. حاول القبطان وطاقمه تهدئة الوضع، مؤكدين أنهم يسيطرون على الموقف، لكن الخوف كان قد استولى على قلوب الكثيرين.
ما هو السبب الرئيسي لذعر الركاب في هذه القصة؟
النص يذكر بوضوح أن 'سمع الركاب صوتًا مدويًا قادمًا من أعماق السفينة، تلاه انقطاع مفاجئ للكهرباء'، وهذا ما أدى إلى ذعرهم.
النص يذكر بوضوح أن 'سمع الركاب صوتًا مدويًا قادمًا من أعماق السفينة، تلاه انقطاع مفاجئ للكهرباء'، وهذا ما أدى إلى ذعرهم.
ماذا كان تأثير أسئلة المدير العام المفاجئة على الموظفين؟
این متن را بخوانید:
كان الاجتماع يسير بشكل جيد، حتى بدأ المدير العام في طرح أسئلة مفاجئة ومباشرة حول الأداء المالي للشركة. بدأ بعض الموظفين يذعرون، خاصة أولئك الذين لم يكونوا مستعدين تمامًا للإجابة على مثل هذه التفاصيل الدقيقة. ارتفعت الأصوات وبدت علامات التوتر واضحة على وجوه الجميع، مما أدى إلى تعكر صفو الاجتماع بأكمله.
ماذا كان تأثير أسئلة المدير العام المفاجئة على الموظفين؟
النص يقول بوضوح 'بدأ بعض الموظفين يذعرون' و'بدت علامات التوتر واضحة'.
النص يقول بوضوح 'بدأ بعض الموظفين يذعرون' و'بدت علامات التوتر واضحة'.
متى بدأ أحمد يشعر بالذعر؟
این متن را بخوانید:
في الليلة السابقة للامتحان النهائي، شعر الطالب أحمد بتوتر شديد. كان قد درس بجد، لكنه بدأ يشعر بالقلق من نسيان المعلومات. مع اقتراب موعد الامتحان، بدأ يذعر تدريجيًا، وتصور أسوأ السيناريوهات الممكنة. في صباح اليوم التالي، استيقظ مبكرًا وحاول مراجعة بعض النقاط، لكن الشعور بالذعر كان لا يزال يسيطر عليه.
متى بدأ أحمد يشعر بالذعر؟
النص يذكر 'مع اقتراب موعد الامتحان، بدأ يذعر تدريجيًا'.
النص يذكر 'مع اقتراب موعد الامتحان، بدأ يذعر تدريجيًا'.
بعد انتشار الخبر الكاذب، بدأ الناس في __.
السياق يشير إلى رد فعل سلبي وغير متوقع تجاه خبر كاذب، والذعر هو الأنسب لوصف الخوف والارتباك.
كانت تخشى أن يخذلها الجميع، مما جعلها __ بسهولة.
الخوف من الخذلان يجعل الشخص عرضة للذعر أو الخوف الشديد.
رغم محاولاته العديدة، لم يستطع السيطرة على نفسه وبدأ __ عندما رأى الثعبان.
الموقف يتطلب رد فعل لا إرادي من الخوف الشديد، وهذا ما يعبر عنه الفعل 'يذعر'.
إذا ذعر شخص ما، فهذا يعني أنه يشعر بالهدوء والراحة.
الذعر هو شعور بالخوف الشديد والارتباك، وهو عكس الهدوء والراحة.
عندما يذعر الناس، فإنهم غالبًا ما يتخذون قرارات عقلانية ومدروسة.
الذعر يؤدي غالبًا إلى اتخاذ قرارات متسرعة وغير عقلانية بسبب الخوف والارتباك.
يمكن أن يسبب الذعر ردود فعل جسدية مثل تسارع ضربات القلب وضيق التنفس.
الذعر غالبًا ما يكون مصحوبًا بأعراض جسدية مثل زيادة معدل ضربات القلب وصعوبة التنفس.
The news was devastating.
The leader was brave.
Crowded places can be chaotic.
این را بلند بخوانید:
هل تظن أن الناس يذعرون بسهولة في الأزمات؟
تمرکز: يذعرون
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
كيف يمكننا مساعدة شخص بدأ يذعر بسبب موقف صعب؟
تمرکز: يذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
لا تدع الخوف يجعلك تذعر وتتخذ قرارات متسرعة.
تمرکز: تذعر
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a journalist reporting on a sudden economic downturn. Describe the initial reactions of the public, using the verb "يذعر" to convey the sense of widespread panic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
في أعقاب الإعلان عن الانكماش الاقتصادي غير المتوقع، بدأت علامات القلق تظهر على العامة. سرعان ما تحول القلق إلى ذعر واسع النطاق مع تداول الأخبار، وبدأ الناس يخشون على مستقبلهم المالي. هذا الذعر انعكس في الاندفاع إلى البنوك وسحب الودائع، مما أدى إلى تفاقم الأزمة.
Write a short paragraph for a fictional novel where a character experiences a sudden, intense panic attack. Describe the physical and emotional sensations, incorporating the verb "يذعر" naturally.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
فجأة، شعر قلبه يتسارع بجنون، وبدأت يداه ترتجفان بشكل لا إرادي. لم يستطع التنفس بعمق، وكأن جدارًا غير مرئي يضغط على صدره. لقد ذعر تمامًا، وبدأ عقله يتخيل أسوأ السيناريوهات الممكنة، غير قادر على السيطرة على موجة الخوف التي اجتاحته.
You are writing a safety manual for a chemical plant. Describe a scenario where an unexpected alarm goes off and the immediate, critical need for employees NOT to panic. Use "يذعر" in your explanation of why panic is dangerous.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
في حالة انطلاق إنذار الطوارئ، من الضروري للغاية ألا يذعر الموظفون. الذعر قد يؤدي إلى اتخاذ قرارات خاطئة، ويعيق عملية الإخلاء المنظمة، ويزيد من خطر الإصابات. يجب على الجميع اتباع إجراءات السلامة المحددة والتوجه إلى نقاط التجمع بهدوء ونظام.
ما الذي تسببت فيه حالة الذعر العامة وفقًا للنص؟
این متن را بخوانید:
في خضم الفوضى التي أعقبت الكارثة الطبيعية، كان الناس يذعرون بشكل جماعي، مما أدى إلى صعوبة في تنظيم جهود الإنقاذ. ازدحمت الطرقات بالسيارات الهاربة، وتوقفت خطوط الاتصال، مما زاد من حالة الذعر العام.
ما الذي تسببت فيه حالة الذعر العامة وفقًا للنص؟
النص يوضح أن الذعر أدى إلى صعوبة في تنظيم الإنقاذ وازدحام الطرقات وتوقف خطوط الاتصال.
النص يوضح أن الذعر أدى إلى صعوبة في تنظيم الإنقاذ وازدحام الطرقات وتوقف خطوط الاتصال.
ما هو السبب الرئيسي لذعر الناس في هذا المقطع؟
این متن را بخوانید:
كانت الشائعات تنتشر بسرعة البرق عبر وسائل التواصل الاجتماعي، مما دفع الكثيرين إلى يذعروا بشأن الوضع الاقتصادي. تسبب هذا الذعر الجماعي في موجة من سحب الودائع من البنوك، مما هدد بزعزعة الاستقرار المالي.
ما هو السبب الرئيسي لذعر الناس في هذا المقطع؟
النص يذكر بوضوح أن الشائعات هي التي دفعت الناس إلى الذعر.
النص يذكر بوضوح أن الشائعات هي التي دفعت الناس إلى الذعر.
ماذا كان رد فعل السكان الأولي على وميض وانقطاع أضواء المدينة؟
این متن را بخوانید:
عندما بدأت أضواء المدينة تومض وتنقطع بشكل متكرر، بدأت بعض الأصوات تعلو بالصراخ. لم يمر وقت طويل حتى بدأ السكان يذعرون، خوفًا من انقطاع التيار الكهربائي بشكل كامل في هذه الليلة الباردة.
ماذا كان رد فعل السكان الأولي على وميض وانقطاع أضواء المدينة؟
النص يوضح أن السكان بدأوا يذعرون بعد وميض الأضواء وانقطاعها.
النص يوضح أن السكان بدأوا يذعرون بعد وميض الأضواء وانقطاعها.
This sentence means 'The team panics when it's late.' The verb 'يذعر' (to panic) comes before the subject 'الفريق' (the team) in a typical Arabic verb-subject-object structure. 'عندما' (when) introduces the temporal clause.
This sentence translates to 'The crowd panics from the sound.' 'يذعر' (to panic) starts the sentence, followed by its subject 'الجمهور' (the crowd). The preposition 'من' (from) introduces the cause of the panic.
This sentence means 'The child quickly panics from the dark.' 'يذعر' (to panic) is the verb, 'الطفل' (the child) is the subject, and 'بسرعة' (quickly) is an adverb. 'من الظلام' (from the dark) indicates the source of fear.
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
يذعر means to panic, experiencing sudden and overwhelming fear that can lead to uncontrolled reactions.
- Feeling sudden, intense fear.
- Losing control due to fear.
- Reacting irrationally from fright.
مثال
لا تذعر، كل شيء سيكون على ما يرام.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
أعجب
A2این فعل یعنی یه چیزی یا کسی رو خیلی دوست داشتی یا برات جذاب بوده.
عاطفي
A2کسی که بیشتر از اینکه منطقی باشه، احساساتیه و با دلش تصمیم میگیره.
اعتزاز
A2حس افتخار و ارزشی که آدم نسبت به خودش و کارهای مهمی که کرده داره.
عداء
B1یعنی احساس دشمنی یا مخالفت با کسی یا چیزی.
عجب
A2حس شگفتی یا تعجب وقتی یه چیز خیلی خاص رو میبینی.
عقل
A1این بخش درونی توست که فکر میکنه و میفهمه.
عصبي
A2یعنی کسی که زود عصبانی میشه یا خیلی استرس داره.
عصبية
A2یعنی وقتی احساس نگرانی، تنش، یا زودرنجی میکنی.
عطف
A2حس گرم و مهربونانه محبت و توجه به کسی.
عذاب
A2این کلمه به معنی رنج و عذاب شدید، چه جسمی و چه روحی، است. مثل یک تجربه خیلی سخت.