At the A1 level, 'öz' is introduced as a way to say 'own' or 'self'. Learners focus on the basic reflexive forms like 'özüm' (myself), 'özün' (yourself), and 'özü' (himself/herself). The primary goal is to use 'öz' to emphasize possession in simple sentences, such as 'Mən öz evimə gedirəm' (I am going to my own house). It helps learners distinguish between their things and others' things clearly.
At A2, learners start using 'öz' with different case endings. They learn to say 'özümə' (to myself), 'özümdən' (from myself), and 'özümlə' (with myself). The concept of 'öz-özünə' (by oneself/to oneself) is introduced. Learners are expected to use 'öz' to avoid confusion in sentences with third-person subjects, ensuring they can clearly state whether someone is acting on their own property or someone else's.
By B1, 'öz' is used more naturally in complex sentences. Learners understand its role in compound verbs and idiomatic expressions like 'özünə gəlmək' (to come to one's senses). They begin to see 'öz' as a root for other words like 'özəl' (private) and 'özəllik' (feature). At this stage, the focus shifts to using 'öz' for stylistic emphasis and maintaining clarity in narrative storytelling.
At the B2 level, speakers use 'öz' to express abstract concepts. They master the use of 'öz' in formal and academic contexts, such as 'özünütənqid' (self-criticism) or 'özünütəşkil' (self-organization). They can use the word to discuss identity, psychology, and complex social relationships. The distinction between 'öz' and 'şəxsi' becomes clearer, and they can choose the appropriate word based on the register.
C1 learners use 'öz' with complete precision, capturing all its nuances in literature and professional discourse. They are familiar with archaic or poetic uses of 'öz' and can identify its role in forming complex philosophical terms. They use 'öz' to create sophisticated sentence structures that emphasize agency, autonomy, and the essence of subjects in philosophical or technical debates.
At the C2 level, 'öz' is used with the mastery of a native speaker. This includes using it in wordplay, complex legal definitions, and deep literary analysis. The speaker understands the historical weight of the word and its cognates in other Turkic languages. They can use 'öz' to articulate the finest shades of meaning regarding selfhood and existence, often employing it in creative writing to evoke specific emotional responses.

öz در ۳۰ ثانیه

  • A reflexive pronoun meaning 'self' or 'own' in Azerbaijani.
  • Crucial for showing that the subject and possessor are the same.
  • Requires possessive suffixes (özüm, özün, özü) to function correctly.
  • Used in many common idioms like 'özünə gəlmək' (recover).

The Azerbaijani word öz is one of the most fundamental and versatile pronouns in the language, primarily functioning as a reflexive and possessive pronoun. In its simplest translation, it corresponds to the English words 'self' or 'own'. However, its utility in Azerbaijani grammar is far more expansive than its English counterparts. It is used to indicate that the subject of the sentence is also the possessor of an object or the recipient of an action, providing a level of clarity that standard possessive adjectives like mənim (my) or sənin (your) sometimes lack.

Reflexive Function
When used reflexively, öz takes possessive suffixes to match the subject: özüm (myself), özün (yourself), özü (himself/herself/itself). This is essential for actions where the actor and the object are the same person.
Possessive Emphasis
It acts as an intensifier for possession. While 'mənim kitabım' means 'my book', 'öz kitabım' means 'my OWN book', emphasizing the relationship between the owner and the object.

Mən öz işimi görürəm. (I am doing my own work.)

In daily conversation, öz is ubiquitous. It is used in greetings, such as 'Özünə yaxşı bax' (Take care of yourself), and in philosophical contexts to discuss identity and selfhood. It helps resolve ambiguity in sentences like 'Əli öz maşınını sürür' (Ali is driving his own car), whereas 'Əli onun maşınını sürür' would mean Ali is driving someone else's car.

The word carries a sense of internal focus. It is the root for many abstract concepts like özünütəsdiq (self-affirmation) and özünəinam (self-confidence). Understanding öz is the key to mastering Azerbaijani sentence structure and expressing personal agency and ownership correctly.

Using öz requires an understanding of Azerbaijani's agglutinative nature. The word rarely stands alone; it typically interacts with possessive suffixes and case endings. Here is a breakdown of how to integrate it into various sentence types.

As a Direct Object
When the subject acts upon themselves, use öz + possessive suffix + case ending. For example: 'Mən özümü (myself-accusative) güzgüdə gördüm' (I saw myself in the mirror).
Modifying a Noun
When indicating 'own' property, öz precedes the noun, and the noun MUST have a possessive suffix. 'Sən öz (your) evinə (house-possessive-dative) get' (Go to your own house).

Biz öz hüquqlarımızı bilirik. (We know our own rights.)

A common advanced usage is the reduplicated form öz-özünə, which means 'to oneself' or 'by oneself'. 'O, öz-özünə danışır' (He is talking to himself). This highlights an internal or solitary action. Another important pattern is using öz to avoid repetition. Instead of saying 'Mənim anam və mənim atam', you can say 'Mənim anam və öz atam', though the former is more common in simple speech, the latter adds a stylistic nuance.

In formal writing, öz is used to establish legal or logical identity. In academic texts, it defines the essence of a subject. For example, 'Maddənin öz xüsusiyyətləri' (The substance's own characteristics). Mastering these patterns allows a speaker to sound more natural and precise in their communication.

The word öz is a pillar of the Azerbaijani language, heard in every corner of life, from the bustling markets of Baku to the quiet tea houses in the mountains. Its presence is felt in various registers and contexts, reflecting the culture's emphasis on family, self-reliance, and personal identity.

In Daily Socializing
You will hear friends saying 'Öz aramızda qalsın' (Let it stay between us). This phrase uses öz to create a boundary of intimacy and trust.
In Media and News
News anchors often use öz to describe national internal affairs, such as 'Ölkəmizin öz daxili siyasəti' (Our country's own internal policy).

Hər kəs öz taleyinin sahibidir. (Everyone is the master of their own fate.)

In Azerbaijani music and poetry, öz is a thematic heavy-hitter. Lyrics often revolve around 'öz canım' (my own soul/life) or 'öz vətənim' (my own homeland), expressing deep emotional connections. In the business world, you'll see it in terms like 'özəl' (private), which is derived from the same root, indicating something that belongs to a specific entity rather than the public.

Whether it is a child being told to 'özün ye' (eat by yourself) or a politician discussing 'öz müqəddəratını təyin etmə' (self-determination), the word öz serves as a grammatical anchor for identity and ownership across all levels of Azerbaijani society.

For English speakers, the word öz presents several pitfalls, primarily because its usage rules differ from 'own' or 'self'. Understanding these common errors is vital for achieving fluency.

Forgetting the Noun Suffix
In English, we say 'my own car'. In Azerbaijani, you cannot just say 'öz maşın'. You must say 'öz maşınIM'. The noun following öz must reflect who the 'own' refers to.
Confusing 'Öz' with 'Onun'
This is the most frequent error. If you say 'O, onun kitabını oxuyur', you are saying 'He is reading HIS (another person's) book'. To say 'He is reading HIS OWN book', you must use 'O, öz kitabını oxuyur'.

Incorrect: Mən öz kitab oxuyuram.
Correct: Mən öz kitabımı oxuyuram.

Another mistake is using öz when a simple possessive pronoun is sufficient and öz adds unnecessary weight. While 'öz anam' is correct, using it in every sentence about your mother can sound repetitive or overly emphatic unless you are specifically distinguishing her from someone else's mother. Additionally, learners often struggle with the case endings on öz when it acts as a standalone pronoun. 'Mən özümə (to myself) baxıram' is often mistakenly rendered as 'Mən özə baxıram'.

Finally, the reduplication öz-özünə is often used where learners might try to use a prepositional phrase. Instead of 'O, təkbaşına danışır', 'O, öz-özünə danışır' is the more idiomatic way to say someone is talking to themselves.

While öz is the primary word for 'self/own', Azerbaijani has several other words that cover related semantic ground. Distinguishing between these will refine your vocabulary.

Şəxsi (Personal)
While öz refers to possession by the subject, şəxsi refers to something being private or individual in nature. 'Şəxsi həyat' (private life) is more common than 'öz həyatı' when talking about the concept of privacy.
Xüsusi (Special/Specific)
This refers to something being unique or designated for a specific purpose. It is often used where English might use 'particular'.

Mənim şəxsi fikrim budur. (This is my personal opinion.)

In contrast to öz, which is a pronoun, müstəqil means 'independent'. If you want to say you did something 'on your own' (meaning without help), you might use müstəqil şəkildə or təkbaşına. Özüm implies reflexive action, while təkbaşına implies lack of company or assistance. Another interesting comparison is with mənlik, which refers to one's 'ego' or 'personality'. While öz is a grammatical tool, mənlik is a psychological noun.

Understanding these nuances prevents the over-reliance on öz and allows for more descriptive language. For example, instead of saying 'öz maşınım', saying 'şəxsi avtomobilim' in a formal document sounds much more professional.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Turkic texts, 'öz' was often used to refer to the life force or the physical body itself before evolving into a reflexive pronoun.

راهنمای تلفظ

UK /øz/
US /øz/
The word is a single syllable, so the stress is on the vowel.
هم‌قافیه با
göz (eye) söz (word) döz (endure) köz (ember) çöz (solve) yüz (hundred) düz (straight) üz (face)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'oz' (rhyming with 'was'). It must be 'öz'.
  • Using a hard 'z' like 's' at the end; keep it voiced.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

نوشتن 3/5

Requires correct suffix agreement which can be tricky for beginners.

صحبت کردن 2/5

Common in speech, but requires quick mental conjugation.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound, easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

mən sən o ev kitab ad

بعداً یاد بگیرید

şəxsi özəl öz-özünə mənlik

پیشرفته

özünütəsdiq özünümüdafiə müstəqillik

گرامر لازم

Possessive Agreement

Mən -> özüm, Biz -> özümüz.

Noun Suffixation

Öz + ev + im (My own house).

Reflexive Case Endings

Özüm + ə (To myself).

Third Person Ambiguity

Öz (own) vs Onun (his/her).

Reduplication for Adverbs

Öz-özünə (spontaneously).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Mən öz kitabımı oxuyuram.

I am reading my own book.

öz + kitab + ım (my) + ı (accusative)

2

Sən öz çayını iç.

You drink your own tea.

öz + çay + ın (your) + ı (accusative)

3

O, öz adını yazır.

He/she is writing his/her own name.

öz + ad + ı (his/her) + nı (accusative)

4

Biz öz evimizdəyik.

We are in our own house.

öz + ev + imiz (our) + də (in) + yik (we are)

5

Siz öz işinizi görün.

You (plural) do your own work.

öz + iş + iniz (your) + i (accusative)

6

Onlar öz oyuncaqları ilə oynayırlar.

They are playing with their own toys.

öz + oyuncaq + ları (their) + ilə (with)

7

Mən özüm gəlirəm.

I am coming myself.

öz + üm (myself)

8

Özünə yaxşı bax.

Take care of yourself.

öz + ün (your) + ə (to) - reflexive dative

1

O, öz-özünə danışır.

He is talking to himself.

Reduplication indicating reflexive action.

2

Mən özümə yeni köynək aldım.

I bought a new shirt for myself.

özüm + ə (dative case)

3

Sən özündən razısan?

Are you satisfied with yourself?

özün + dən (ablative case)

4

Biz özümüz bu tortu bişirdik.

We baked this cake ourselves.

özümüz (we ourselves) as emphatic subject.

5

O, öz səhvini başa düşdü.

He understood his own mistake.

öz + səhv + i (his) + ni (accusative)

6

Hər kəs öz yerində otursun.

Everyone sit in their own place.

Indefinite pronoun + öz.

7

Mən öz maşınımla gedirəm.

I am going with my own car.

öz + maşın + ım + la (instrumental)

8

Özün bilərsən.

It's up to you / You know best.

özün (you yourself) + bilərsən (you may know).

1

O, özünə gələndə xəstəxanada idi.

When he came to his senses, he was in the hospital.

Idiom: özünə gəlmək (to recover consciousness).

2

Biz öz aramızda razılığa gəldik.

We reached an agreement among ourselves.

öz aramızda (between/among ourselves).

3

Hər kəs öz taleyini özü yazır.

Everyone writes their own fate themselves.

Double use of öz for emphasis.

4

O, öz ayaqları üstündə durmağı bacarır.

He is able to stand on his own two feet.

Idiom for independence.

5

Mən öz işimin ustasıyam.

I am the master of my own work.

öz + iş + im + in (genitive).

6

Sən öz sözünün üstündə durmalısan.

You must stand by your word.

Idiom: sözünün üstündə durmaq.

7

Bu, mənim öz seçimimdir.

This is my own choice.

mənim (possessive) + öz (emphasis).

8

Özümüzü təhlükədən qorumalıyıq.

We must protect ourselves from danger.

özümüz + ü (accusative).

1

İnsan öz daxili dünyasını kəşf etməlidir.

A person must discover their own inner world.

Abstract usage of öz.

2

Şirkət öz fəaliyyətini genişləndirir.

The company is expanding its own activities.

Corporate/Formal usage.

3

O, özünütəsdiq üçün çox çalışır.

He works hard for self-affirmation.

Compound noun: özünü + təsdiq.

4

Müəllif öz əsərində cəmiyyəti tənqid edir.

The author criticizes society in his own work.

Literary context.

5

Özümüzə qarşı dürüst olmalıyıq.

We must be honest with ourselves.

özümüzə (dative) + qarşı (against/towards).

6

Bu hadisə onun öz günahıdır.

This incident is his own fault.

Assigning responsibility.

7

Xalq öz müqəddəratını təyin etdi.

The people determined their own destiny.

Political/Legal terminology.

8

O, öz mənliyini qorumağa çalışır.

He tries to protect his own selfhood/ego.

Psychological nuance.

1

Filosof 'öz' anlayışını dərindən təhlil edir.

The philosopher analyzes the concept of 'self' deeply.

öz as a philosophical noun.

2

Dövlət öz suverenliyini bəyan etdi.

The state declared its own sovereignty.

Formal state terminology.

3

Özünütərbiyə prosesi ömür boyu davam edir.

The process of self-education continues for a lifetime.

Compound: özünü + tərbiyə.

4

Rəssam öz daxili iztirablarını kətana köçürür.

The artist transfers his inner sufferings onto the canvas.

Metaphorical usage.

5

Öz-özlüyündə bu məsələ çox mürəkkəbdir.

In and of itself, this issue is very complex.

Adverbial phrase: öz-özlüyündə.

6

O, öz mənfəəti üçün hər şeyə hazırdır.

He is ready for anything for his own benefit.

Negative connotation of self-interest.

7

Müəssisə öz resurslarını səmərəli idarə edir.

The enterprise manages its own resources efficiently.

Economic context.

8

Biz öz tariximizlə fəxr edirik.

We are proud of our own history.

National identity context.

1

Varlığın özü idrakın hüdudlarını aşır.

The essence of being exceeds the limits of cognition.

Metaphysical usage of özü.

2

O, öz mənəviyyatını hər şeydən uca tutur.

He holds his own spirituality/morality above all else.

High literary style.

3

Özünəməxsus üslubu ilə o, hamıdan fərqlənir.

With his unique (self-belonging) style, he stands out from everyone.

Adjective: özünəməxsus.

4

Mətnin öz daxili məntiqi var.

The text has its own internal logic.

Structural analysis.

5

Özünüdərk zirvəsinə çatmaq asan deyil.

It is not easy to reach the peak of self-awareness.

Abstract compound: özünü + dərk.

6

O, öz xislətinə sadiq qaldı.

He remained true to his own nature/character.

xislət (innate nature) + öz.

7

Həqiqət öz-özünə zahir olacaq.

The truth will reveal itself by itself.

Philosophical reflexive.

8

Özümüzü bu qədər kiçiltməməliyik.

We should not belittle ourselves this much.

Emotive reflexive usage.

ترکیب‌های رایج

öz başına
öz xeyrinə
öz dilində
öz əli ilə
öz vaxtında
öz yerində
öz hesabına
öz gözü ilə
öz canı kimi
öz yolunda

عبارات رایج

Özün bilərsən

— It's up to you. Used when giving someone the freedom to choose.

İstəyirsən gəl, istəmirsən yox, özün bilərsən.

Özünə yaxşı bax

— Take care of yourself. A standard way to say goodbye.

Sağ ol, özünə yaxşı bax.

Öz aramızda

— Just between us. Used for secrets or private talk.

Bu söhbət öz aramızda qalsın.

Öz ayağı ilə gəlmək

— To come of one's own accord/voluntarily.

O, bura öz ayağı ilə gəlib.

Öz yerini bilmək

— To know one's place or limits.

Hər kəs öz yerini bilməlidir.

Öz sözünü demək

— To have one's say or make an impact.

O, bu layihədə öz sözünü dedi.

Öz canına qəsd etmək

— To attempt suicide (very formal/serious).

O, öz canına qəsd etmək istəyirdi.

Öz qabında olmamaq

— To not feel like oneself / to be out of sorts.

Bu gün öz qabımda deyiləm.

Öz başına buraxmaq

— To leave someone to their own devices.

Uşağı öz başına buraxma.

Öz rəyinə qalmaq

— To depend on one's own opinion.

Hər şey sənin öz rəyinə qalır.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

öz vs onun

Onun means 'his/her' (someone else), while öz means 'his/her own'.

öz vs şəxsi

Şəxsi means 'personal/private', while öz is a grammatical pronoun.

öz vs özgə

Özgə means 'other/stranger', which is the opposite of öz.

اصطلاحات و عبارات

"Özündən çıxmaq"

— To lose one's temper or get very angry.

Səhvini görəndə özündən çıxdı.

Informal
"Özünə gəlmək"

— To recover consciousness or calm down after a shock.

Soyuq su içib özünə gəldi.

Neutral
"Özünü oda-közə vurmaq"

— To go through great trouble or risk to achieve something.

Ailəsi üçün özünü oda-közə vurur.

Metaphorical
"Özünü dartmaq"

— To act arrogant or stuck-up.

Vəzifə alandan sonra özünü dartır.

Informal/Negative
"Özünü itirmək"

— To get confused, panicky, or lose one's composure.

Sualı eşidəndə özünü itirdi.

Neutral
"Özünü ələ almaq"

— To pull oneself together or gain self-control.

Dərin nəfəs alıb özünü ələ aldı.

Neutral
"Öz yağı ilə bişmək"

— To manage with one's own resources without outside help.

Biz öz yağımızla bişirik.

Idiomatic
"Özündən muğayat olmaq"

— To take care of oneself (similar to 'özünə yaxşı bax').

Yolda özündən muğayat ol.

Neutral
"Öz daxilinə çəkilmək"

— To become introverted or withdraw into oneself.

Kədərlənəndə öz daxilinə çəkilir.

Literary
"Özünü sırımaq"

— To force oneself or one's company onto someone.

O, hər yerə özünü sırıyır.

Slang/Negative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

öz vs öz

Beginners use it without suffixes.

Öz is the root; it needs suffixes like -üm to mean 'myself'.

Mən özüm (I myself).

öz vs özəl

Looks similar.

Özəl is an adjective meaning 'private' or 'special'.

Özəl məktəb (Private school).

öz vs üz

Sounds similar.

Üz means 'face' or 'to swim'.

Onun üzü (His face).

öz vs göz

Sounds similar.

Göz means 'eye'.

Mənim gözüm (My eye).

öz vs söz

Sounds similar.

Söz means 'word'.

Sənin sözün (Your word).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Mən öz [noun]+[suffix] [verb].

Mən öz çörəyimi yeyirəm.

A2

O, öz [noun]+[suffix]+[case] [verb].

O, öz evinə gedir.

B1

[Subject] öz-özünə [verb].

Uşaq öz-özünə gülür.

B2

[Subject] özünü [adjective] hiss edir.

Mən özümü yaxşı hiss edirəm.

C1

Öz [noun]+[suffix] [verb] [subject] üçün vacibdir.

Öz hüququnu bilmək vətəndaş üçün vacibdir.

C2

Öz-özlüyündə bu [noun] [adjective] deyil.

Öz-özlüyündə bu qərar yanlış deyil.

A1

Özünə [verb].

Özünə bax.

B1

Bu mənim öz [noun]+[suffix]+[is].

Bu mənim öz maşınımdır.

خانواده کلمه

اسم‌ها

özəllik (feature)
özlük (identity)
özünüdərk (self-awareness)
özünütəsdiq (self-affirmation)

فعل‌ها

özəlləşdirmək (to privatize)
özünə qapanmaq (to withdraw)

صفت‌ها

özəl (private/special)
özünəməxsus (unique)
özgə (other)

مرتبط

mənlik
şəxsiyyət
fərd
ruh
mahiyyət

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; one of the top 50 most used words.

اشتباهات رایج
  • Mən öz kitab oxuyuram. Mən öz kitabımı oxuyuram.

    The noun modified by 'öz' must have a possessive suffix.

  • O, onun maşınını sürür. (When meaning his own) O, öz maşınını sürür.

    'Onun' refers to someone else; 'öz' refers to the subject.

  • Mən özə baxıram. Mən özümə baxıram.

    'Öz' needs a possessive suffix and a case ending when used as a pronoun.

  • Biz öz evimizə gedir. Biz öz evimizə gedirik.

    The verb must still agree with the subject 'Biz', not 'öz'.

  • Özünə gəl! (Used for 'Come here') Bura gəl!

    'Özünə gəl' means 'Come to your senses', not 'Come here'.

نکات

Suffix Match

Always ensure the suffix on 'öz' or the noun following it matches the subject of the sentence.

Avoid Ambiguity

Use 'öz' in the third person to make sure people know you are talking about the subject's own things.

The 'Ö' Sound

Keep your tongue forward and lips rounded to get the 'öz' sound right. Don't let it slide into 'o'.

Compound Words

Learn words starting with 'özünü-' to quickly expand your vocabulary for psychological and social terms.

Hospitality

Use 'Öz evindir' when welcoming someone to show you treat them like family.

Poetic Touch

Use 'öz' to add a personal, emotional depth to your writing.

Reduplication

When you hear 'öz-özünə', look for an action happening without outside help.

Self-Correction

If you say 'mənim', and want to emphasize, you can quickly add 'öz' before the noun.

Selfie Mnemonic

Think of 'öz' as taking a 'selfie' with your words.

Reflexive Logic

If the action 'reflects' back to the speaker, 'öz' is usually needed.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Öz' as 'O' (He/She) plus a 'z' that loops back to the start—like a circle returning to the 'self'.

تداعی تصویری

Imagine a person looking into a mirror. The person is the subject, and the reflection is 'öz'.

شبکه واژگان

özüm özün özü özümüz özünüz özləri özəl özəllik

چالش

Try to use 'öz' in five sentences today describing things you did alone or things you own.

ریشه کلمه

Derived from the Old Turkic root 'öz', which meant 'soul', 'life', or 'essence'.

معنای اصلی: Soul or inner essence.

Turkic (Oghuz branch).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'özbaşına' as it can imply someone is acting without permission or acting 'wildly'.

English uses '-self' suffixes, but Azerbaijani uses 'öz' much more frequently to avoid ambiguity in third-person possessives.

The concept of 'Özünü tanı' (Know thyself) in Azerbaijani philosophy. Poem 'Özüm' by various Azerbaijani poets. The 'Özəl' business sector in post-Soviet Azerbaijan.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At Home

  • Öz otağına get
  • Öz yeməyini ye
  • Özün yığışdır
  • Öz evimiz

At Work

  • Öz layihəm
  • Öz iş qrafiki
  • Öz vəzifəsi
  • Öz hesabatı

Socializing

  • Özünə yaxşı bax
  • Öz aramızda
  • Özün bilərsən
  • Öz dostum

Shopping

  • Öz ölçüm
  • Öz seçimim
  • Öz pulumla
  • Öz zövqüm

Travel

  • Öz maşınım
  • Öz pasportum
  • Öz ölkəm
  • Öz yolum

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Sən öz boş vaxtında nə edirsən?"

"Öz evində ən çox hansı otağı sevirsən?"

"Hər kəs öz işini özü görməlidir, yoxsa kömək lazımdır?"

"Öz gələcəyin haqqında nə düşünürsən?"

"Sənin özünəməxsus hansı hobbini var?"

موضوعات نگارش

Bu gün özün üçün nə etdin? Təfərrüatları yaz.

Öz xarakterində ən çox nəyi bəyənirsən?

Öz vətənin haqqında ən çox nəyi sevirsən?

Öz səhvlərindən nə öyrənmisən?

Gələcəkdə özünü harada və necə görürsən?

سوالات متداول

10 سوال

Usually no. It almost always takes a possessive suffix (özüm, özün, etc.) unless it's part of a compound word or modifying a noun that has the suffix.

'Mənim kitabım' is 'my book'. 'Öz kitabım' is 'my OWN book', adding emphasis or clarifying ownership.

You can say 'özüm' or 'təkbaşına'. 'Özüm etdim' means 'I did it myself'.

Yes, 'özü' can mean 'itself'. For example, 'Maşının özü' (The car itself).

It is a common idiom meaning 'Take care of yourself'. It literally means 'Look well to yourself'.

Yes, in philosophical contexts, 'öz' refers to the essence or core of something.

It means 'to oneself', 'by oneself', or 'spontaneously'. Example: 'Qapı öz-özünə açıldı' (The door opened by itself).

It is neutral and used in all registers of the Azerbaijani language.

The plural forms are 'özümüz' (ourselves), 'özünüz' (yourselves), and 'özləri' (themselves).

Yes, for extreme emphasis: 'Onun öz evi' (His very own house).

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Translate: I am reading my own book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Take care of yourself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He is talking to himself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We built our own house.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It's up to you.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: She bought a gift for herself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: They are proud of themselves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I did it myself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: You should be honest with yourself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Everyone has their own opinion.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: This is my own choice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Don't lose yourself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He came to his senses.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We must protect our own rights.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: She lives in her own world.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am ashamed of myself.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: You know yourself best.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The company is using its own resources.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Self-education is important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He did it on his own.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your own room using 'öz'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to take care of themselves.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain a mistake you made yourself.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What do you do for yourself to relax?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your own country's traditions.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel about self-education?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's up to you' in Azerbaijani.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a project you did on your own.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of self-respect.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a secret is 'just between us'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is your own favorite food?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Convince someone to believe in themselves.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your own daily routine.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they are satisfied with themselves.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone not to lose their temper.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a unique feature of your own city.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you handle yourself in stress?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you prefer to work by yourself?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is your own goal for this year?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am proud of myself'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Mən öz kitabımı oxuyuram.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özünə yaxşı bax.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'O, öz-özünə danışır.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Biz özümüz gələcəyik.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özün bilərsən.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Hər kəs öz işini görsün.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özünəinam çox vacibdir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özümü yaxşı hiss edirəm.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Bu mənim öz seçimimdir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özünlə fəxr et.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özündən çıxma.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Öz aramızda qalsın.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Öz səhvini anla.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özünə yeni paltar al.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Özümüzü qoruyaq.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!