C2 Formal Register 9 min read سخت

میان‌وند پرتغالی (Mesóclise): ضمایر در داخل فعل (dar-te-ei)

مزوکلیز یعنی فعل‌های آینده و شرطی رو از وسط نصف کنی و ضمیر رو بذاری اون تو؛ این کار فقط مخصوص موقعیت‌های ultra-formal یا نوشته‌های literary هست.

Grammar Rule in 30 Seconds

Mesoclisis is the formal process of inserting an object pronoun into the middle of a verb conjugated in the future tense.

  • Only use with the Future of the Present (Futuro do Presente) or Conditional (Condicional).
  • The verb must NOT be preceded by words that trigger proclisis (like 'não', 'que', or 'quem').
  • If the verb ends in 'r', 's', or 'z', these are dropped before adding the pronoun.
Verb-root + Pronoun + Verb-ending = Mesoclisis

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، پدیده‌ای به نام «مزوکلیز» (mesóclise) وجود دارد که برای بسیاری از زبان‌آموزان فارسی‌زبان، پدیده‌ای عجیب و در عین حال شگفت‌انگیز است. در دستور زبان فارسی، ضمایر متصل (مانند «م» در «کتابم») یا ضمایر مفعولی همیشه جایگاه مشخصی دارند. اما در پرتغالی، مزوکلیز یعنی قرار دادن ضمیر مفعولی دقیقاً «در میان» فعل.
این ساختار تنها برای دو زمان دستوری خاص مجاز است: «آینده ساده» (futuro do presente) و «شرطی» (futuro do pretérito).
در فارسی، ما چنین ساختاری نداریم. اگر بخواهیم بگوییم «به تو خواهم گفت»، می‌گوییم «به تو خواهم گفت» (ضمیر جدا) یا در صورت استفاده از ضمایر متصل در متون ادبی، ضمیر به فعل می‌چسبد، اما هرگز ضمیر را «داخل» اجزای فعل (مثلاً بین ریشه و شناسه) نمی‌بریم. برای درک بهتر، تصور کنید در فارسی بخواهیم بگوییم «خواهم-ت-گفت».
این دقیقاً همان کاری است که مزوکلیز انجام می‌دهد. این ساختار در پرتغالی معاصر (به ویژه در برزیل) بسیار رسمی و حتی ادبی است و در مکالمات روزمره کاربردی ندارد. با این حال، برای شما که در سطح C2 هستید، تسلط بر این ساختار برای درک متون حقوقی، آکادمیک و ادبی کلاسیک ضروری است.
این ساختار نشان‌دهنده دقت و تسلط بالای شما بر ظرافت‌های دستوری زبان پرتغالی است.
### How This Grammar Works
مزوکلیز بر پایه یک منطق ساختاری استوار است: فعل در زمان آینده یا شرطی از دو بخش تشکیل شده است: «بن مصدر» و «شناسه زمانی». مزوکلیز ضمیر را درست بین این دو بخش قرار می‌دهد. به عنوان مثال، فعل comprar (خریدن) در زمان آینده برای اول شخص می‌شود comprarei.
در اینجا comprar بن مصدر و ei شناسه است. در حالت مزوکلیز، ضمیر te (تو) را در میان این دو می‌نشانیم: comprar-te-ei.
در فارسی، ما برای بیان مفعول غیرمستقیم، از حرف اضافه «به» استفاده می‌کنیم (به تو گفتم). اما در پرتغالی، ضمایر مفعولی (me, te, se, lhe, nos, vos, lhes) می‌توانند مستقیماً در فعل ادغام شوند. نکته کلیدی این است که در فارسی، ما «ضمیر متصل» داریم که به انتهای فعل می‌چسبد (مثلاً «دیدمت» به جای «تو را دیدم»).
در پرتغالی، مزوکلیز یک استثنای دستوری است که برای جلوگیری از شروع جمله با ضمیر مفعولی (که در پرتغالی کلاسیک ممنوع بوده) ابداع شده است.
وقتی ضمیر مفعولی مستقیم (o, a, os, as) باشد، کار کمی پیچیده‌تر می‌شود. اگر بن فعل به r, s, z ختم شود، این حروف حذف شده و ضمیر به شکل lo, la, los, las در می‌آید. این پدیده در فارسی معادل ندارد و باید به عنوان یک قاعده آوایی (برای راحتی تلفظ) به آن نگاه کنید.
مثلاً fazer (انجام دادن) به اضافه o می‌شود fá-lo-ei. این تغییرات صرفاً برای حفظ آهنگ کلام است.
### Formation Pattern
برای تشکیل مزوکلیز، باید گام‌های زیر را دنبال کنید:
  1. 1فعل را در زمان آینده یا شرطی صرف کنید.
  2. 2بن مصدر (Infinitive) را از شناسه جدا کنید.
  3. 3ضمیر را در میان قرار دهید.
  4. 4در صورت نیاز (برای ضمیرهای o/a/os/as)، حرف آخر بن را حذف و ضمیر را تغییر دهید.
| ساختار | مثال (پرتغالی) | معادل فارسی |
|---|---|---|
| بن + ضمیر + شناسه | cantar-te-ei | به تو خواهم خواند |
| بن (حذف حرف آخر) + lo/la + شناسه | comprá-lo-ei | آن را خواهم خرید |
### When To Use It
استفاده از مزوکلیز در محیط‌های غیررسمی (مانند چت یا گفتگو با دوستان) کاملاً اشتباه و عجیب به نظر می‌رسد. این ساختار مختص متون بسیار رسمی است. در محیط‌های آکادمیک، قراردادهای حقوقی و متون ادبی، استفاده از مزوکلیز نشان‌دهنده احترام به سنت‌های زبانی است.
برای مثال، در یک مقاله علمی، به جای استفاده از ساختار ساده، ممکن است بنویسید: Analisar-se-á a questão (مسئله تحلیل خواهد شد). این لحن، جدیت و اعتبار خاصی به متن شما می‌بخشد. همچنین در سخنرانی‌های رسمی سیاسی یا دیپلماتیک، این ساختار برای ایجاد فاصله و وقار به کار می‌رود.
اگر در امتحان C2 بخواهید مهارت خود را نشان دهید، استفاده صحیح از مزوکلیز در یک نامه رسمی می‌تواند نمره شما را به شدت ارتقا دهد.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از مزوکلیز در حضور «کلمات جذب‌کننده» (Palavras Atrativas): فارسی‌زبانان به دلیل ساختار منعطف فارسی، گاهی فراموش می‌کنند که اگر کلماتی مثل não (نه)، que (که) یا (قبلاً) قبل از فعل بیایند، ضمیر باید به قبل از فعل منتقل شود (Proclisis). در این صورت مزوکلیز غیرمجاز است. مثلاً نمی‌توان گفت Não comprar-te-ei؛ درست آن است: Não te comprarei.
  2. 2فراموش کردن علامت تکیه (Accentuation): هنگام استفاده از lo/la پس از حذف r، قرار دادن علامت تکیه روی هجای قبل از ضمیر ضروری است (مثلاً fá-lo-ei). فارسی‌زبانان اغلب این نکته را فراموش می‌کنند چون در فارسی تکیه کلمات ثابت است.
  3. 3تلاش برای استفاده در مکالمه: بزرگترین اشتباه، استفاده از این ساختار در گفتگو است. این امر باعث می‌شود مخاطب تصور کند شما از یک کتاب قدیمی یا متن حقوقی قرن نوزدهمی صحبت می‌کنید.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | مزوکلیز (Mesóclise) | پروکلیز (Próclise) | انکلیز (Ênclise) |
|---|---|---|---|
| جایگاه ضمیر | میان فعل | قبل از فعل | بعد از فعل |
| زمان کاربرد | آینده/شرطی (رسمی) | اکثر زمان‌ها | زمان‌های دیگر |
| معادل فارسی | (ندارد) | ضمیر جدا | ضمیر متصل |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم در امتحان CELPE-Bras از مزوکلیز استفاده کنم؟ بله، اگر متن شما رسمی است، استفاده از آن نشان‌دهنده تسلط عالی شماست، اما مراقب باشید که در جای درست به کار ببرید.
  2. 2آیا مزوکلیز در پرتغالی برزیل هم کاربرد دارد؟ در زبان نوشتاری رسمی بله، اما در گفتار به هیچ وجه استفاده نمی‌شود.
  3. 3اگر فعل بی‌قاعده باشد چه؟ فرقی نمی‌کند؛ شما از بنِ آینده/شرطیِ فعل (مثلاً far- برای fazer) استفاده می‌کنید و ضمیر را در میان آن و شناسه قرار می‌دهید.

Mesoclisis with 'Dar' (to give) + 'te' (you)

Person Future (Mesoclisis) Conditional (Mesoclisis)
Eu
Dar-te-ei
Dar-te-ia
Tu
Dar-te-ás
Dar-te-ias
Ele/Ela
Dar-te-á
Dar-te-ia
Nós
Dar-te-emos
Dar-te-íamos
Vós
Dar-te-eis
Dar-te-íeis
Eles/Elas
Dar-te-ão
Dar-te-iam

Meanings

The placement of an object pronoun between the root of a verb and its inflectional ending, specifically in the Future of the Present and Conditional tenses.

1

Future Tense Formal

Used in high-register literary or legal Portuguese.

“Amar-te-ei para sempre.”

“Convidar-nos-ão para a festa.”

Reference Table

Reference table for میان‌وند پرتغالی (Mesóclise): ضمایر در داخل فعل (dar-te-ei)
مصدر + پسوند ضمیر شکل مزوکلیز معنی
ajudar + ei
te
ajudar-te-ei
کمکت خواهم کرد
comprar + á
o
comprá-lo-á
آن را خواهد خرید
escrever + ão
a
escrevê-la-ão
آن را خواهند نوشت
dividir + emos
os
dividi-los-emos
آن‌ها را تقسیم خواهیم کرد
fazer + á
o
fá-lo-á
آن را انجام خواهد داد
dizer + iam
lhe
dir-lhe-iam
به او می‌گفتند

طیف رسمیت

رسمی
Dir-lhe-ei a verdade.

Dir-lhe-ei a verdade. (Formal vs Informal)

خنثی
Eu lhe direi a verdade.

Eu lhe direi a verdade. (Formal vs Informal)

غیر رسمی
Vou te contar a verdade.

Vou te contar a verdade. (Formal vs Informal)

عامیانه
Vou te falar a real.

Vou te falar a real. (Formal vs Informal)

چه زمانی از مزوکلیز استفاده کنیم؟

مزوکلیز

زمان‌های مجاز

  • Futuro آینده (ajudarei)
  • Condicional شرطی (ajudaria)

قوانین سخت‌گیرانه

  • بدون کلمه منفی No negative magnet words
  • فقط لحن رسمی Formal register only

روش‌های قرارگیری ضمیر

Proclisis (قبل)
Ele te ajudará. استاندارد گفتاری برزیل
Enclisis (بعد)
Ajudou-te. استاندارد حال و گذشته
Mesoclisis (وسط)
Ajudar-te-á. آینده فوق رسمی

آیا به مزوکلیز نیاز دارم؟

1

آیا فعل در زمان آینده یا شرطی است؟

YES
ادامه بده
NO
از مزوکلیز استفاده نکن
2

آیا کلمه آهنربایی (não, que) قبل از آن هست؟

YES
از Proclisis (قبل فعل) استفاده کن
NO ↓

کجا واقعاً این رو می‌بینی؟

⚖️

آکادمیک و حقوقی

  • پایان‌نامه‌ها
  • قراردادها
  • قوانین
📖

ادبیات

  • رمان‌های کلاسیک
  • شعر
  • متون تاریخی
😂

زندگی عادی

  • تیکه انداختن
  • ادای پادشاه‌ها رو درآوردن

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu te amo.

I love you.

2

Vou te dar um presente.

I will give you a gift.

3

Me ajuda?

Help me?

4

Te vejo amanhã.

See you tomorrow.

1

Eu te darei o livro.

I will give you the book.

2

Não te darei o livro.

I will not give you the book.

3

Quando te vir, falarei.

When I see you, I will speak.

4

Ele te dirá a verdade.

He will tell you the truth.

1

Dar-te-ei o livro.

I shall give you the book.

2

Convidar-nos-ão para a festa.

They will invite us to the party.

3

Fazer-lo-ia se pudesse.

I would do it if I could.

4

Dir-lhe-ei tudo.

I will tell him everything.

1

Realizar-se-á a cerimônia.

The ceremony will take place.

2

Agradecer-lhe-ia imenso.

I would be very grateful to you.

3

Esclarecer-nos-ão as dúvidas.

They will clarify our doubts.

4

Contar-te-ia a história.

I would tell you the story.

1

Propor-lhe-ei uma solução.

I will propose a solution to him.

2

Saber-se-á a verdade.

The truth will be known.

3

Trazer-nos-iam problemas.

They would bring us problems.

4

Ver-te-ei no tribunal.

I will see you in court.

1

Dar-se-á conta do erro.

He will realize the error.

2

Citar-te-ei os clássicos.

I will quote the classics to you.

3

Fazer-se-ia necessário.

It would become necessary.

4

Dizer-te-ia a verdade se pudesse.

I would tell you the truth if I could.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Mesoclisis: Pronouns Inside the Verb (dar-te-ei) در مقابل Proclisis

Learners think mesoclisis is just a fancy way to say things, but it's actually restricted by proclisis rules.

Portuguese Mesoclisis: Pronouns Inside the Verb (dar-te-ei) در مقابل Enclisis

Learners confuse the position of the pronoun.

Portuguese Mesoclisis: Pronouns Inside the Verb (dar-te-ei) در مقابل Future Tense

Learners try to use mesoclisis with all tenses.

اشتباهات رایج

Dar-te-ei

Vou te dar

Too advanced for A1.

Eu-te-amo

Eu te amo

Mesoclisis only for future/conditional.

Dar-te-ei (in negative)

Não te darei

Negative blocks mesoclisis.

Falar-te-ei (in question)

Te falarei?

Questions block mesoclisis.

Não dar-te-ei

Não te darei

Negative triggers proclisis.

Que dar-te-ei

Que te darei

Relative pronouns block mesoclisis.

Fazer-te-arei

Far-te-ei

Must drop the 'r' and 'z'.

Dizer-te-ia

Dir-te-ia

Must drop 'z'.

Trazer-te-ia

Trar-te-ia

Must drop 'z'.

Dar-te-ia (after 'quando')

Quando te der

Subjunctive/proclisis needed.

Saber-se-á (in negative)

Não se saberá

Negative blocks mesoclisis.

Trazer-nos-iam (after 'que')

Que nos trariam

Relative blocks mesoclisis.

Fazer-lo-ia

Fá-lo-ia

Accentuation rules apply.

الگوهای جمله‌سازی

___-te-ei o resultado.

___-nos-iam a verdade.

___-se-á a reunião.

___-lhe-ia o segredo.

Real World Usage

Legal Document constant

Considerar-se-á o prazo legal.

Literary Novel common

Dir-lhe-ei o que vi.

Political Speech occasional

Convidar-vos-ei a refletir.

Academic Essay common

Analisar-se-á o fenômeno.

Formal Correspondence occasional

Agradecer-lhe-ei a atenção.

Historical Drama common

Amar-te-ei sempre.

💬

افکت تمر (Temer)

میشل تمر، رئیس‌جمهور سابق برزیل، به خاطر استفاده بیش از حد از مزوکلیز توی سخنرانی‌هاش معروف (و سوژه میم) شد. الان دیگه این ساختار یادآور سیاستمدارهاییه که می‌خوان خیلی باسواد به نظر بیان. مثلاً:
Dar-vos-ei o meu melhor.
⚠️

هرگز ضمیر رو نچسبون ته فعل آینده

توی گرامر رسمی، چسبوندن ضمیر به ته فعل آینده غلطه. نمی‌تونی بگی Amarei-te. یا باید بگی Eu te amarei (غیررسمی) یا اگه می‌خوای خیلی کلاس بذاری بگی: Amar-te-ei.
🎯

میان‌بر قانون R/S/Z

اگه می‌خوای ضمیرهای o/a رو وسط فعل بذاری، حرف r آخر مصدر حذف می‌شه. فعل‌های مختوم به -ar می‌شن á-lo، فعل‌های -er می‌شن ê-lo و -ir می‌شن i-lo. مثلاً: Vendê-lo-emos.

Smart Tips

Use mesoclisis to elevate your register.

Eu te darei a resposta. Dar-te-ei a resposta.

Stop! Mesoclisis is forbidden.

Não dar-te-ei. Não te darei.

Remember to drop the 'z' and 'r'.

Dizer-te-ei. Dir-te-ei.

Use standard proclisis.

Dar-te-ei (in a casual email). Te darei (in a casual email).

تلفظ

dar-TE-ei

Stress

The stress remains on the final syllable of the verb root before the pronoun.

Formal Statement

Dar-te-ei o livro ↘

Falling intonation for a declarative sentence.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'sandwich': The verb is the bread, the pronoun is the meat in the middle.

تداعی تصویری

Imagine a formal butler slicing a loaf of bread (the verb) to insert a small note (the pronoun) before serving it.

Rhyme

In the future or conditional, place the pronoun in the middle, but only if the sentence is simple and not brittle.

Story

A nobleman stands at a podium. He says 'Dar-te-ei' to his audience. He is very formal. He never uses 'não' before the verb, or the sandwich would fall apart.

شبکه واژگان

Dar-te-eiFazer-lo-iaDizer-lhe-eiVer-te-eiConvidar-nos-ãoSaber-se-á

چالش

Write three sentences using mesoclisis for 'fazer', 'trazer', and 'dar' in the conditional tense.

نکات فرهنگی

Mesoclisis is still taught and occasionally used in formal writing, though it remains rare in speech.

It is viewed as highly literary or archaic. Using it in conversation will make you sound like a character from a 19th-century novel.

It is used in legal documents to maintain a high register and avoid ambiguity.

Mesoclisis originated from the synthesis of the infinitive + the auxiliary verb 'haver' (e.g., 'dar' + 'hei' = 'darei').

شروع‌کننده‌های مکالمه

Como você diria 'I will tell you' de forma muito formal?

Qual a diferença entre 'te darei' e 'dar-te-ei'?

Você já leu algum livro que usa mesóclise?

Por que 'não te darei' não pode ser 'não dar-te-ei'?

موضوعات نگارش

Escreva um parágrafo formal sobre um compromisso futuro usando mesóclise.
Compare o uso da mesóclise em Portugal e no Brasil.
Imagine que você é um juiz. Escreva uma sentença usando mesóclise.
Reescreva três frases informais em um estilo literário formal.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست مزوکلیز پر کن.

Eu prometo que amanhã ___ o dinheiro. (dar + te + ei)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dar-te-ei
چون جمله رسمیه و با فعل آینده شروع شده، شکل درست مزوکلیز 'dar-te-ei' هست. 'Te darei' غیررسمیه و 'darei-te' کلاً غلطه.
کدوم جمله طبق قوانین گرامر رسمی درسته؟

جمله صحیح را انتخاب کنید:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Convidá-lo-ei para a festa.
نمی‌تونی ضمیر رو به ته فعل آینده بچسبونی (Enclisis). باید بره وسط: Convidar + o + ei = Convidá-lo-ei.
اشتباه مربوط به کلمات آهنربایی رو پیدا و اصلاح کن.

Eles não perdoar-te-ão pelo erro na planilha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles não te perdoarão pelo erro na planilha.
کلمه 'não' آهنرباست و ضمیر رو می‌کشه قبل از فعل. اینجا دیگه نمی‌شه از مزوکلیز استفاده کرد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct mesoclisis form.

Eu ___ (dar + te + ei) o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dar-te-ei
Correct mesoclisis formation.
Identify the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não dar-te-ei o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dar-te-ei
Negative 'não' blocks mesoclisis.
Which is correct? چند گزینه‌ای

Choose the formal sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dir-lhe-ei a verdade.
Correct stem change and mesoclisis.
Transform into mesoclisis. Sentence Transformation

Eu te direi a verdade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dir-te-ei a verdade.
Correct stem change.
Is this true? True False Rule

Mesoclisis can be used with the present tense.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Only future and conditional.
Complete the formal dialogue. Dialogue Completion

A: 'Quando saberemos a resposta?' B: '___ (Saber + se + á) amanhã.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Saber-se-á
Correct mesoclisis.
Build a sentence. Sentence Building

Order: (o, dar-te-ei, livro)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dar-te-ei o livro.
Correct word order.
Conjugate 'fazer' + 'te' in conditional. Conjugation Drill

Eu ___ (fazer + te + ia)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Far-te-ia
Correct stem change.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
شکل درست مزوکلیز را بنویسید. پر کردن جای خالی

Se fosse possível, eu ___ a verdade. (dizer + a + ia)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: di-la-ia
جای‌گذاری و دیکته را اصلاح کنید. Error Correction

Fazer-o-ei assim que chegar ao escritório.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fá-lo-ei assim que chegar ao escritório.
بخش‌ها را برای ساخت مزوکلیز مرتب کنید. Sentence Reorder

کلمه را بسازید: 'ما آن‌ها را خواهیم خرید'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comprá-los-emos
با استفاده از مزوکلیز ترجمه کنید. ترجمه

من به تو کمک می‌کردم. (ajudar + te + ia)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ajudar-te-ia
با توجه به قوانین آکسان، گزینه درست را انتخاب کنید. چند گزینه‌ای

چطور می‌گویید 'ما آن را خواهیم فروخت' (vender + o + emos)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendê-lo-emos
شکلی را انتخاب کنید که قانون کلمات آهنربایی را رعایت می‌کند. پر کردن جای خالی

Jamais ___ nessa situação complicada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te colocarei
عبارت رسمی درست را شناسایی کنید. چند گزینه‌ای

کدام گزینه برای یک سخنرانی ریاست‌جمهوری مناسب‌تر است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O país defender-se-á de qualquer ataque.
اشتباه Enclisis را اصلاح کنید. Error Correction

Procurarão-te amanhã de manhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Procurar-te-ão amanhã de manhã.
این عبارت رسمی شرکتی را ترجمه کنید. ترجمه

آن‌ها قرارداد را برای او خواهند فرستاد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Enviar-lhe-ão o contrato.
ساختار مجهول شرطی را کامل کنید. پر کردن جای خالی

Acreditava-se que o problema ___ com o tempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: resolver-se-ia

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, but it is considered extremely formal or literary. It is not used in speech.

It is a phonological rule to allow the pronoun and ending to attach properly.

You must use proclisis. 'Não te darei' is the only correct form.

No, it works for any verb in the future/conditional, provided the stem allows it.

From Greek 'meso' (middle) and 'clisis' (inclination/leaning).

It is more common than in Brazil, but still restricted to formal writing.

Yes, 'Dar-te-emos'.

Yes, because it requires knowing when it is forbidden.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Te daré

Spanish never inserts pronouns into the verb.

French low

Je te donnerai

French structure is strictly proclitic.

German none

Ich werde dir geben

German is not a synthetic language in this way.

Japanese none

Anata ni agemasu

Japanese is agglutinative but not in this way.

Arabic partial

Sa-u'tika

Arabic suffixes are at the end, not the middle.

Chinese none

Wo hui gei ni

Chinese has no verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!