معنی
A modern way to tell someone to relax.
زمینه فرهنگی
In Dhaka, 'Pyara' is often used alongside 'Mama' (literally uncle, but used like 'dude'). Kolkata youth use it too, though they might mix it with 'Chap' (pressure). It's a bridge between the two Bengals. The phrase is a staple in Bengali memes, often depicted with a 'chill' character like a cat in sunglasses. It's the unofficial motto of engineering and medical students in Bangladesh to cope with the immense workload.
The 'Mama' Add-on
Add 'mama' at the end to sound like a local Dhaka resident: 'প্যারা নিস না মামা!'
Age Gap
If the person is 10+ years older than you, stick to 'Chinta korben na'.
معنی
A modern way to tell someone to relax.
The 'Mama' Add-on
Add 'mama' at the end to sound like a local Dhaka resident: 'প্যারা নিস না মামা!'
Age Gap
If the person is 10+ years older than you, stick to 'Chinta korben na'.
Texting Style
In English script (Banglish), it's often written as 'pyara nio na' or just 'pyara nai'.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct slang word.
এত _____ নিও না, সব ঠিক হয়ে যাবে।
'প্যারা' is the correct slang for stress in this context.
Which of these is the most appropriate situation to use 'প্যারা নিও না'?
Select the best scenario:
It is a casual phrase for minor stresses among friends.
Complete the dialogue.
A: 'আমার ফোনটা ভেঙে গেছে!' B: 'আরে _____, নতুন একটা কিনে নিস।'
Since the speaker uses 'নিস' (intimate), it fits a close friend context.
Match the phrase to the register.
Match 'প্যারা নিও না' with its register:
It is modern urban slang.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Levels
بانک تمرین
4 تمرینهاএত _____ নিও না, সব ঠিক হয়ে যাবে।
'প্যারা' is the correct slang for stress in this context.
Select the best scenario:
It is a casual phrase for minor stresses among friends.
A: 'আমার ফোনটা ভেঙে গেছে!' B: 'আরে _____, নতুন একটা কিনে নিস।'
Since the speaker uses 'নিস' (intimate), it fits a close friend context.
Match 'প্যারা নিও না' with its register:
It is modern urban slang.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNo, it's slang derived from 'Pressure'. You won't find it in formal literature.
It's risky. Even with a friendly boss, 'Chap niyen na' is safer.
'Nio na' is for general friends (Tumi), 'Nis na' is for very close friends or younger people (Tui).
Yes, almost exactly. It's the cultural equivalent of 'No worries' or 'Don't sweat it'.
Yes, it has become very popular in West Bengal through social media and cultural exchange.
Yes, it's fine to say to a child who is worried about a toy or a game.
You can say 'আচ্ছা' (Okay) or 'চেষ্টা করছি' (I'm trying).
Not offensive, but it can be seen as 'low-class' or 'uneducated' by very traditional, older people.
Absolutely not. It is strictly for spoken or informal written Bengali.
There isn't a direct slang opposite, but 'প্যারা দিও না' (Don't give me stress) is related.
عبارات مرتبط
প্যারা নাই
similarNo worries / No pressure.
চাপ নিও না
synonymDon't take the pressure.
চিল করো
similarJust chill.
প্যারা দেওয়া
builds onTo give someone a hard time.
মাথা ঠান্ডা রাখো
similarKeep your head cool.