A1 속어 속어

প্যারা নিও না

পযর নও ন

Don't take stress

A modern way to tell someone to relax.

🌍

문화적 배경

In Dhaka, 'Pyara' is often used alongside 'Mama' (literally uncle, but used like 'dude'). Kolkata youth use it too, though they might mix it with 'Chap' (pressure). It's a bridge between the two Bengals. The phrase is a staple in Bengali memes, often depicted with a 'chill' character like a cat in sunglasses. It's the unofficial motto of engineering and medical students in Bangladesh to cope with the immense workload.

🎯

The 'Mama' Add-on

Add 'mama' at the end to sound like a local Dhaka resident: 'প্যারা নিস না মামা!'

⚠️

Age Gap

If the person is 10+ years older than you, stick to 'Chinta korben na'.

A modern way to tell someone to relax.

🎯

The 'Mama' Add-on

Add 'mama' at the end to sound like a local Dhaka resident: 'প্যারা নিস না মামা!'

⚠️

Age Gap

If the person is 10+ years older than you, stick to 'Chinta korben na'.

💬

Texting Style

In English script (Banglish), it's often written as 'pyara nio na' or just 'pyara nai'.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct slang word.

এত _____ নিও না, সব ঠিক হয়ে যাবে।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: প্যারা

'প্যারা' is the correct slang for stress in this context.

Which of these is the most appropriate situation to use 'প্যারা নিও না'?

Select the best scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Talking to a friend who lost their pen.

It is a casual phrase for minor stresses among friends.

Complete the dialogue.

A: 'আমার ফোনটা ভেঙে গেছে!' B: 'আরে _____, নতুন একটা কিনে নিস।'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: প্যারা নিস না

Since the speaker uses 'নিস' (intimate), it fits a close friend context.

Match the phrase to the register.

Match 'প্যারা নিও না' with its register:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Slang/Informal

It is modern urban slang.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formality Levels

Formal
চিন্তা করবেন না Don't worry (Apni)
Slang
প্যারা নিস না Don't stress (Tui)

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct slang word. Fill Blank A1

এত _____ নিও না, সব ঠিক হয়ে যাবে।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: প্যারা

'প্যারা' is the correct slang for stress in this context.

Which of these is the most appropriate situation to use 'প্যারা নিও না'? Choose A1

Select the best scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Talking to a friend who lost their pen.

It is a casual phrase for minor stresses among friends.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'আমার ফোনটা ভেঙে গেছে!' B: 'আরে _____, নতুন একটা কিনে নিস।'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: প্যারা নিস না

Since the speaker uses 'নিস' (intimate), it fits a close friend context.

Match the phrase to the register. situation_matching A1

Match 'প্যারা নিও না' with its register:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Slang/Informal

It is modern urban slang.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it's slang derived from 'Pressure'. You won't find it in formal literature.

It's risky. Even with a friendly boss, 'Chap niyen na' is safer.

'Nio na' is for general friends (Tumi), 'Nis na' is for very close friends or younger people (Tui).

Yes, almost exactly. It's the cultural equivalent of 'No worries' or 'Don't sweat it'.

Yes, it has become very popular in West Bengal through social media and cultural exchange.

Yes, it's fine to say to a child who is worried about a toy or a game.

You can say 'আচ্ছা' (Okay) or 'চেষ্টা করছি' (I'm trying).

Not offensive, but it can be seen as 'low-class' or 'uneducated' by very traditional, older people.

Absolutely not. It is strictly for spoken or informal written Bengali.

There isn't a direct slang opposite, but 'প্যারা দিও না' (Don't give me stress) is related.

관련 표현

🔗

প্যারা নাই

similar

No worries / No pressure.

🔄

চাপ নিও না

synonym

Don't take the pressure.

🔗

চিল করো

similar

Just chill.

🔗

প্যারা দেওয়া

builds on

To give someone a hard time.

🔗

মাথা ঠান্ডা রাখো

similar

Keep your head cool.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!