A1 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

das Fenster öffnen

To open the window

در ۱۵ ثانیه

  • Used to ask or state that a window is being opened.
  • Essential for the German daily ritual of airing out rooms.
  • Can be used formally with 'öffnen' or casually with 'aufmachen'.

معنی

This phrase is used when you want to let some fresh air into a room. It is a basic, everyday expression for physically opening a window.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

In a stuffy classroom

Darf ich bitte das Fenster öffnen?

May I please open the window?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

At home with a partner

Es ist heiß, ich öffne mal das Fenster.

It's hot, I'll just open the window.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Texting a roommate

Kannst du das Fenster öffnen? Die Küche riecht nach Fisch.

Can you open the window? The kitchen smells like fish.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Stoßlüften' is vital. It means opening windows completely for a short burst to refresh air without cooling down the walls. Similar to Germany, fresh air is highly valued, but there's a strong emphasis on 'Lüften' in schools to keep students awake. Energy efficiency is huge. Opening windows while the heat is on is often seen as a waste of money and resources. Windows often open inwards (unlike many US windows that slide up or crank out), making 'öffnen' a very physical swinging motion.

💡

Use 'aufmachen' for friends

While 'öffnen' is correct, saying 'Mach mal das Fenster auf' sounds much more like a native speaker in casual settings.

⚠️

Watch the 'e'

Don't forget the extra 'e' in 'du öffnest' and 'er öffnet'. Without it, the word is very hard to say!

در ۱۵ ثانیه

  • Used to ask or state that a window is being opened.
  • Essential for the German daily ritual of airing out rooms.
  • Can be used formally with 'öffnen' or casually with 'aufmachen'.

What It Means

At its heart, das Fenster öffnen is a simple action. You are moving a window pane to let the outside world in. In Germany, this is more than a chore. It is a daily ritual for health and home care. You will hear this in homes, offices, and schools. It is the first step to clearing out a stuffy room.

How To Use It

You use this phrase just like in English. The verb öffnen usually goes at the end of a sentence if you use a helper verb. For example, Kannst du das Fenster öffnen? means "Can you open the window?" If you are just stating the action, you say Ich öffne das Fenster. Just remember that das Fenster is the object. It stays in the accusative case, but das doesn't change. It is very beginner-friendly!

When To Use It

Use this whenever a room feels "muffig" (musty). Germans are famous for Stoßlüften. This means opening windows wide for five minutes. Do this in the morning to wake up. Do it after cooking a big meal. Use it in a crowded meeting room when the air gets thin. It is perfectly polite to ask to open a window in most social settings. Just be ready for someone to mention the temperature!

When NOT To Use It

Don't use this if the window is already tilted. Germans have a special word for that: kippen. If the window is open at an angle, it is already gekippt. Also, be careful using it if someone looks cold. There is a legendary German fear of the Durchzug (draft). If you open a window and a door at the same time, someone might complain about their health. It is a quirky cultural thing, so watch the room's reaction.

Cultural Background

Fresh air is a serious business in Germany. Most German windows have a complex "tilt and turn" mechanism. You can open them fully or just tilt the top. This phrase usually implies opening it fully. Many rental contracts even require you to open the windows daily. This prevents mold and keeps the building healthy. It is not just about comfort; it is a civic duty! You might even see people opening windows on trains or buses if it gets too warm.

Common Variations

The most common alternative is das Fenster aufmachen. This is slightly more casual. You will hear aufmachen in 90% of daily conversations. Öffnen sounds a bit more elegant or formal. You might also hear Lüften, which means "to air out." If you want to be specific about tilting the window, use das Fenster kippen. All of these will help you survive a German summer or a stuffy winter apartment.

نکات کاربردی

The phrase is neutral and safe for all levels of formality. Use 'aufmachen' for a more native, casual feel in conversation.

💡

Use 'aufmachen' for friends

While 'öffnen' is correct, saying 'Mach mal das Fenster auf' sounds much more like a native speaker in casual settings.

⚠️

Watch the 'e'

Don't forget the extra 'e' in 'du öffnest' and 'er öffnet'. Without it, the word is very hard to say!

💬

The 'Durchzug' fear

Be aware that some Germans are very sensitive to drafts. Always check if a door is open before opening a window wide.

🎯

Kippen vs. Ganz öffnen

If you just want a little air, say 'Ich kippe das Fenster'. If you want a lot, say 'Ich mache das Fenster ganz auf'.

مثال‌ها

6
#1 In a stuffy classroom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Darf ich bitte das Fenster öffnen?

May I please open the window?

A polite way to ask permission in a group setting.

#2 At home with a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Es ist heiß, ich öffne mal das Fenster.

It's hot, I'll just open the window.

The word 'mal' makes the statement sound more casual and natural.

#3 Texting a roommate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Kannst du das Fenster öffnen? Die Küche riecht nach Fisch.

Can you open the window? The kitchen smells like fish.

Direct and practical for everyday problems.

#4 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Sollen wir kurz das Fenster öffnen, um zu lüften?

Should we briefly open the window to air out?

Using 'lüften' adds a professional touch of 'room maintenance'.

#5 A humorous observation about German habits
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ein echter Deutscher muss alle zwei Stunden das Fenster öffnen.

A real German must open the window every two hours.

Poking fun at the national obsession with fresh air.

#6 Feeling overwhelmed or faint
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Bitte, öffnen Sie das Fenster, ich brauche Luft!

Please, open the window, I need air!

A more urgent and emotional use of the phrase.

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of the verb 'öffnen'.

Ich ______ das Fenster.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: öffne

For the first person singular (Ich), the ending is -e.

Which sentence is correct?

Asking a friend to open the window:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Öffne das Fenster!

'Öffne' is the informal singular imperative.

Complete the dialogue.

A: Es ist heiß hier. B: Soll ich ________________?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: das Fenster öffnen

'Fenster' is neuter, so 'das' is correct.

Match the German phrase to its English meaning.

Phrases: 1. Fenster öffnen, 2. Fenster schließen, 3. Fenster kippen

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-A, 3-C

Öffnen = Open, Schließen = Close, Kippen = Tilt.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Formal vs Informal

Formal
öffnen to open
Informal
aufmachen to open

Where to open windows

🏠

Places

  • Haus
  • Büro
  • Schule
  • Auto

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the correct form of the verb 'öffnen'. جای خالی A1

Ich ______ das Fenster.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: öffne

For the first person singular (Ich), the ending is -e.

Which sentence is correct? Choose A1

Asking a friend to open the window:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Öffne das Fenster!

'Öffne' is the informal singular imperative.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Es ist heiß hier. B: Soll ich ________________?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: das Fenster öffnen

'Fenster' is neuter, so 'das' is correct.

Match the German phrase to its English meaning. Match A2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-A, 3-C

Öffnen = Open, Schließen = Close, Kippen = Tilt.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'öffnen' is neutral to formal, while 'aufmachen' is informal and very common in spoken German.

No, 'Fenster' is neuter, and 'das' stays 'das' in both the nominative and accusative cases.

It's the practice of opening windows wide for a few minutes to replace all the air in a room quickly.

Yes, it is the standard term for opening windows or tabs in software.

You can say 'das Fenster einen Spalt öffnen'.

Yes, it is always {das|n} Fenster.

The opposite is 'schließen' (formal) or 'zumachen' (informal).

It's a cultural belief that fresh air (Frischluft) is essential for health and hygiene.

Only if you mean 'I open windows' in general. Usually, you mean a specific one, so you need 'das'.

Shape your lips for 'o' but try to say 'e'. It's a short, crisp sound.

عبارات مرتبط

🔗

das Fenster schließen

contrast

To close the window

🔗

das Fenster aufmachen

similar

To open the window (informal)

🔗

frische Luft schnappen

builds on

To grab some fresh air

🔗

lüften

specialized form

To air out a room

🔗

das Fenster kippen

specialized form

To tilt the window

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!