Abtauen
Abtauen در ۳۰ ثانیه
- Abtauen refers to the process of removing ice buildup from appliances like fridges or surfaces like windshields.
- It is a neuter noun (das Abtauen) derived from the verb 'abtauen' and focuses on the action of ice removal.
- In environmental contexts, it describes the large-scale melting of glaciers and polar ice due to climate change.
- It is crucial to distinguish 'Abtauen' (ice removal from surfaces) from 'Auftauen' (thawing of frozen food).
The German noun das Abtauen refers to the specific process of removing ice, frost, or frozen buildup from a surface or a mechanical device. While English often uses 'defrosting' or 'de-icing' interchangeably, German maintains a nuanced distinction. Abtauen is predominantly used in domestic and industrial contexts involving appliances like refrigerators (Kühlschränke) and freezers (Gefriertruhen). It describes the intentional act of allowing ice to melt or actively removing it to ensure the machine functions efficiently. Beyond the kitchen, it describes the natural melting of glaciers or the technical process of de-icing aircraft wings, though Enteisen is a frequent technical synonym for the latter.
- Domestic Context
- The most common use is the periodic maintenance of a freezer. If a layer of ice builds up, the energy consumption increases, necessitating the Abtauen of the device.
Das regelmäßige Abtauen des Gefrierfachs spart viel Strom und verlängert die Lebensdauer des Geräts.
In a broader environmental sense, climatologists use Abtauen to describe the melting of the permafrost or polar ice caps. Here, it carries a weightier, more somber connotation, signaling a permanent loss of structure rather than a routine chore. Linguistically, the prefix 'ab-' signifies the removal or the completion of a state, while 'tauen' means to thaw. Together, they form a word that implies a thorough clearing of ice. It is essential to distinguish this from Auftauen (thawing out), which is typically used for food (e.g., thawing a frozen pizza) or people warming up after being in the cold. You abtauen the fridge, but you auftauen the steak inside it.
- Technical Nuance
- In aviation or automotive engineering, Abtauen refers to the thermal removal of ice, such as using heated coils on a windshield or warm air on wings.
Nach dem Abtauen der Windschutzscheibe konnte der Fahrer endlich losfahren.
Furthermore, the word appears in metaphorical contexts, though less frequently than its verbal counterpart. One might speak of the 'Abtauen' of frozen diplomatic relations, suggesting a gradual warming and removal of barriers that have 'iced over' communication. This usage is sophisticated and usually found in high-level journalism or literature. The word captures the essence of transition—from a rigid, frozen state to a fluid, functional one. Whether you are dealing with a messy kitchen chore or the melting of the Arctic, Abtauen is the precise term for the removal of that icy layer. It is a process that requires patience, as rushing it (for example, with a hairdryer in a freezer) can often lead to damage, a metaphor that carries over into its social applications as well.
- Environmental Usage
- Scientists monitor the Abtauen of the permafrost soils, which releases greenhouse gases and changes the landscape significantly.
Das großflächige Abtauen der Arktis ist ein deutliches Zeichen des Klimawandels.
Ein automatisches Abtauen verhindert die Eisbildung im Inneren des Kühlschranks.
Using das Abtauen correctly requires understanding its role as a verbal noun (Gerundium). Because it is a noun derived from a verb, it is always neuter and capitalized. In everyday German, you will often find it following prepositions like beim (during), nach (after), or vor (before). For instance, when giving instructions, one might say, 'Beim Abtauen musst du die Lebensmittel kühl lagern.' This structure is much more common in written instructions or formal advice than the simple verb form. It treats the action as a distinct event or phase in a process. When you use it, you are focusing on the activity itself rather than the person performing it.
- Instructional Use
- Manuals often use the noun to describe a feature: 'Die Funktion für das automatische Abtauen ist sehr praktisch.'
Das Abtauen sollte mindestens zweimal im Jahr durchgeführt werden.
In more complex sentences, Abtauen can be the subject or the object. For example, 'Das Abtauen der Gletscher beschleunigt sich,' where it acts as the subject, showing the process of melting. Note the use of the genitive case (der Gletscher) to specify what is being defrosted. This is a hallmark of B2 and C1 level German. If you are describing a sequence of chores, you might say, 'Zuerst kommt das Abtauen, dann das Reinigen.' This categorizes the tasks clearly. It is also found in compound nouns, such as Abtauvorgang (defrosting process) or Abtauautomatik (automatic defrost system), which are essential terms for anyone buying household appliances in Germany.
- Temporal Sequences
- Using 'nach dem' + 'Abtauen' is a standard way to describe what happens after the ice is gone: 'Nach dem Abtauen wischen Sie das Gerät trocken.'
Bitte warten Sie mit dem Reinigen bis nach dem vollständigen Abtauen.
Furthermore, in a professional or scientific context, you might encounter the word in discussions about climate change. 'Das Abtauen der Permafrostböden' is a phrase frequently heard in news reports. Here, the noun provides a more formal, objective tone than the verb abtauen. It allows the speaker to discuss the phenomenon as a systemic issue. When writing an essay or a report, using the noun form helps in creating a 'nominal style' (Nominalstil), which is preferred in academic German. Instead of saying 'The ice melts,' which is active and simple, you say 'The melting of the ice,' which sounds more analytical and professional.
- Professional Tone
- In technical documentation, you will see: 'Das Abtauen erfolgt durch Heißgasumkehr,' explaining the mechanism of a heat pump.
Wissenschaftler beobachten das Abtauen der Eisschilde mit großer Sorge.
Ein allmähliches Abtauen ist besser für die empfindlichen Oberflächen.
In the daily life of a German-speaking household, das Abtauen is a word that signals a specific weekend chore. You might hear a parent say to a child, 'Heute steht das Abtauen des Gefrierfaches auf dem Plan.' It is part of the vocabulary of domestic maintenance, often discussed with a hint of annoyance because of the time it takes. However, where you will encounter it most frequently and precisely is in the aisles of a 'Baumarkt' (hardware store) or an 'Elektrofachmarkt' (appliance store). Salespeople will highlight a fridge's 'Abtauautomatik' (automatic defrosting) as a key selling point, emphasizing that it eliminates the need for manual Abtauen. This context is purely functional and commercial.
- Household Chores
- In flatshares (WGs), you might find a cleaning schedule where 'Kühlschrank abtauen' is listed as a task for the month.
Wessen Aufgabe war eigentlich das Abtauen diesen Monat?
Switching to the media, Abtauen is a staple of climate reporting. On news programs like 'Tagesschau' or in documentaries about the Alps, the word is used to describe the alarming rate at which ice is disappearing. Here, the tone is serious and scientific. You will hear experts talk about 'das Abtauen der Pole' (the melting of the poles). In this context, the word is stripped of its domestic simplicity and becomes a symbol of global crisis. The auditory experience of the word in these reports is often accompanied by dramatic footage of collapsing ice shelves, reinforcing the 'removal' aspect of the prefix 'ab-'.
- News & Documentaries
- Reporters use the term to emphasize the scale of environmental change: 'Das Abtauen der Gebirgsgletscher bedroht die Wasserversorgung.'
Durch das Abtauen sparen wir bares Geld bei der Stromrechnung.
In the winter months, you will hear the word in relation to cars. Radio traffic reports might mention the 'Abtauen der Scheiben' (defrosting the windows) as a necessary morning routine before hitting the road. If you are at a gas station, you might see products labeled for 'schnelles Abtauen' (fast defrosting). In this setting, the word is associated with the cold, the scrape of an ice scraper, and the impatience of a morning commute. It’s a very tactile, sensory association. Finally, in the culinary world, while Auftauen is used for the food itself, a chef might talk about Abtauen when referring to the maintenance of the professional walk-in freezers, making it a term of back-of-house logistics.
- Winter Commute
- Drivers often discuss the best methods for 'Abtauen', whether it's using a spray or the car's heating system.
Das Abtauen der Autoscheiben dauerte heute Morgen besonders lange.
Für das Abtauen gibt es spezielle Sprays im Fachhandel.
The most pervasive mistake learners make with das Abtauen is confusing it with its close relative, das Auftauen. While they both involve ice turning into water, the direction and object of the action differ. Imagine a frozen chicken in a freezer. The process of making the chicken soft and ready for the oven is Auftauen. The process of removing the thick layer of ice from the freezer walls so the door can close properly is Abtauen. If you tell a German friend, 'Ich muss mein Hähnchen abtauen,' they will likely laugh, as it sounds like you are scraping ice off the surface of the bird rather than thawing it through.
- Abtauen vs. Auftauen
- Rule of thumb: Abtauen is for machines/surfaces (ice removal), Auftauen is for substances/food (thawing out).
Falsch: Das Abtauen der Suppe. Richtig: Das Auftauen der Suppe.
Another error involves the word Schmelzen. While Abtauen involves melting, Schmelzen is the general physical state change. You wouldn't say 'Das Schmelzen des Kühlschranks,' because that would imply the fridge itself is turning into liquid. Abtauen is the specific, purposeful maintenance task. Learners also struggle with the prepositional usage. It is 'beim Abtauen' (during defrosting) or 'nach dem Abtauen' (after defrosting). Using 'während' is possible but requires the genitive case ('während des Abtauens'), which many B1 learners find difficult and thus avoid, sometimes resulting in awkward phrasing.
- Grammatical Gender
- All German gerunds (verbs turned into nouns) are neuter. Using 'die Abtauen' or 'der Abtauen' is a common gender mistake.
Das Abtauen ist ein Vorgang, kein Zustand.
Finally, there is the confusion with Enteisen. While very similar, Enteisen is more mechanical or chemical. You enteisen an airplane with chemicals, but you abtauen a fridge by turning it off and letting the ice melt. Using Abtauen for a plane sounds slightly unprofessional, as if you're waiting for the sun to melt the ice rather than using industrial equipment. Similarly, 'Abtauen' should not be used for the act of breaking ice with a pick; that is 'Eishacken' or 'Enteisen'. Abtauen implies the thermal process of melting away. Understanding these subtle boundaries will help you reach a C1 level of precision in your German vocabulary.
- Preposition Pitfalls
- Remember: 'Hilfe beim Abtauen' (Help with defrosting). Using 'mit' is less common here.
Vermeiden Sie scharfe Gegenstände beim Abtauen des Geräts.
Das Abtauen erfordert Geduld und Sorgfalt.
To truly master the semantic field of 'ice removal' in German, one must look at the alternatives to das Abtauen. The most significant alternative is das Enteisen. While they overlap, Enteisen is the broader, more technical term. It literally means 'de-icing'. You can enteisen a lock with a spray, or enteisen a runway. Abtauen is more specific to the thermal process of melting. If you use a scraper on your car, you are enteisen. If you turn on the window heater, you are abtauen. This distinction is subtle but important for technical clarity.
- Comparison: Abtauen vs. Enteisen
- Abtauen: Thermal process, usually domestic (fridge) or natural (glacier).
Enteisen: General term, often mechanical or chemical (car locks, aircraft).
Das Abtauen der Heizschlangen erfolgt automatisch durch die Steuerung.
Another word is das Schmelzen. This is the scientific term for the phase transition from solid to liquid. Use Schmelzen when discussing physics or general phenomena: 'Das Schmelzen des Eiswürfels im Glas.' It lacks the 'removal' intent of Abtauen. Then there is das Auftauen, which we’ve discussed as being food-centric. In a more poetic or literary sense, you might encounter das Tauen. This simply means 'thawing' and is often used to describe the transition from winter to spring. 'Das Tauen der Schneemassen' sounds more natural and evocative than the technical Abtauen.
- Comparison: Abtauen vs. Schmelzen
- Abtauen: Intentional removal of ice from a surface.
Schmelzen: The physical process of ice becoming water.
Im Frühling beginnt das Tauen des Bodens, was zu Matsch führt.
For those looking for more informal or regional variations, you might hear das Wegtauen. This emphasizes the disappearance of the ice. 'Das Wegtauen des Schnees' suggests it is vanishing completely. In the context of frozen water pipes, you would use das Aufgetautwerden (being thawed out), which is a passive construction. Understanding these synonyms allows you to tailor your language to the situation—whether you are being a scientist, a homeowner, or a poet. The prefix 'ab-' really is the key here; it’s all about getting that ice *off* and *away* from the surface it’s clinging to.
- Comparison: Abtauen vs. Auftauen
- Abtauen: The fridge is the object.
Auftauen: The frozen peas are the object.
Ein schnelles Auftauen in der Mikrowelle ist nicht immer ratsam.
Das Enteisen der Flugzeugflügel ist vor dem Start zwingend erforderlich.
چقدر رسمی است؟
"Die Effizienz der Anlage wird durch das regelmäßige Abtauen sichergestellt."
"Das Abtauen des Kühlschranks dauert etwa zwei Stunden."
"Hast du das Abtauen endlich fertig?"
"Schau mal, das Eis im Eisfach macht jetzt ein Abtauen und wird zu Wasser!"
"Echt kein Bock auf das Abtauen heute."
نکته جالب
The root is related to the English word 'thaw'. In ancient times, it was used primarily for the natural melting of snow in spring.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'b' like a 'p' (Aptauen) – though in fast speech this happens naturally (final devoicing).
- Stress on the second syllable 'tauen' instead of 'Ab'.
- Mixing up the 'au' sound with 'o' or 'u'.
- Forgetting to capitalize the noun form.
- Using a soft 's' sound if the word were to have one, which it doesn't.
سطح دشواری
Easy to recognize in context, but can be confused with other 'tauen' words.
Requires knowledge of capitalization and correct prepositional cases.
Simple pronunciation, but requires distinguishing from 'Auftauen'.
Clear prefix 'Ab-' makes it easy to hear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gerundium (Nominalized Infinitive)
Das Abtauen (from abtauen) is always neuter and capitalized.
Separable Verbs with 'Ab-'
Ich taue den Kühlschrank ab. (The prefix moves to the end).
Dative after 'bei'
Beim Abtauen (bei dem Abtauen) muss man vorsichtig sein.
Genitive Attribute
Das Abtauen der Gletscher (of the glaciers).
Preposition 'nach' + Dative
Nach dem Abtauen ist alles nass.
مثالها بر اساس سطح
Ich muss den Kühlschrank abtauen.
I must defrost the fridge.
Verb 'abtauen' in the infinitive with 'muss'.
Das Eis muss weg.
The ice must go.
Simple sentence about ice removal.
Abtauen ist wichtig.
Defrosting is important.
Noun used as a subject.
Wann taust du ab?
When do you defrost?
Separable verb 'abtauen' in a question.
Der Kühlschrank ist voll Eis.
The fridge is full of ice.
Describing the state before defrosting.
Das Wasser läuft raus.
The water is running out.
Describing the result of defrosting.
Hilf mir beim Abtauen.
Help me with the defrosting.
Dative after 'beim' (bei + dem).
Das Eis schmilzt langsam.
The ice is melting slowly.
Using 'schmelzen' as a related action.
Nach dem Abtauen ist der Kühlschrank sauber.
After defrosting, the fridge is clean.
Dative case after 'nach dem'.
Wir machen das Abtauen einmal im Jahr.
We do the defrosting once a year.
Noun as a direct object.
Vergiss das Abtauen nicht!
Don't forget the defrosting!
Imperative with a noun object.
Das Abtauen dauert heute sehr lange.
The defrosting is taking a very long time today.
Noun used with a verb of duration.
Ich brauche ein Spray zum Abtauen.
I need a spray for defrosting.
Dative after 'zum' (zu + dem).
Beim Abtauen darf man kein Messer benutzen.
During defrosting, one must not use a knife.
Modal verb 'darf' with 'beim Abtauen'.
Das Abtauen der Scheiben ist im Winter nötig.
Defrosting the windows is necessary in winter.
Genitive 'der Scheiben'.
Hast du mit dem Abtauen schon angefangen?
Have you already started with the defrosting?
Perfect tense with 'mit dem Abtauen'.
Das regelmäßige Abtauen spart viel Energie.
Regular defrosting saves a lot of energy.
Adjective 'regelmäßige' modifying the noun.
Durch das Abtauen der Gletscher steigt der Meeresspiegel.
Through the melting of the glaciers, the sea level rises.
Preposition 'durch' followed by the accusative noun.
Das automatische Abtauen ist eine tolle Funktion.
Automatic defrosting is a great feature.
Compound-like structure with an adjective.
Warten Sie mit dem Reinigen bis nach dem Abtauen.
Wait with the cleaning until after the defrosting.
Double prepositional phrase 'bis nach dem'.
Das Abtauen der Windschutzscheibe ist Pflicht vor der Fahrt.
Defrosting the windshield is mandatory before driving.
Noun as subject with a genitive object.
Es gibt verschiedene Methoden für das Abtauen.
There are various methods for defrosting.
Preposition 'für' with accusative noun.
Das Abtauen sollte vorsichtig geschehen.
The defrosting should happen carefully.
Passive-like meaning with 'geschehen'.
Vermeiden Sie Hitze beim Abtauen des Gefrierfachs.
Avoid heat during the defrosting of the freezer compartment.
Imperative with dative and genitive.
Das Abtauen der Permafrostböden setzt Methan frei.
The thawing of the permafrost soils releases methane.
Scientific context with a separable verb 'freisetzen'.
Ein manuelles Abtauen ist bei diesem Modell nicht mehr erforderlich.
Manual defrosting is no longer necessary with this model.
Adjective 'manuelles' in a negative statement.
Die Forscher beobachten das Abtauen der Pole genau.
The researchers are closely observing the melting of the poles.
Accusative object with a genitive attribute.
Das Abtauen kann durch warme Luft beschleunigt werden.
The defrosting can be accelerated by warm air.
Passive voice with a modal verb.
Trotz des Abtauens blieb eine Eisschicht zurück.
Despite the defrosting, a layer of ice remained.
Genitive case after 'trotz'.
Das Abtauen ist Teil der regelmäßigen Wartung.
Defrosting is part of regular maintenance.
Noun as part of a predicate nominative.
Wir diskutierten über das Abtauen der diplomatischen Beziehungen.
We discussed the thawing of diplomatic relations.
Metaphorical use with preposition 'über'.
Das Abtauen der Heizrohre verhinderte Schlimmeres.
The defrosting of the heating pipes prevented worse things.
Subject-verb-object structure with genitive.
Das großflächige Abtauen der Eisschilde ist irreversibel.
The large-scale melting of the ice sheets is irreversible.
Advanced adjective and technical noun.
Die Thermodynamik hinter dem Abtauen ist komplex.
The thermodynamics behind the defrosting are complex.
Prepositional phrase within a subject.
Man unterscheidet zwischen dem natürlichen und dem künstlichen Abtauen.
One distinguishes between natural and artificial defrosting.
Dative after 'zwischen'.
Das Abtauen erfolgt in diesem System zyklisch.
The defrosting occurs cyclically in this system.
Adverbial use of 'zyklisch'.
Infolge des Abtauens kam es zu massiven Überschwemmungen.
As a result of the thawing, massive flooding occurred.
Genitive after 'infolge'.
Das Abtauen der Frontscheibe sollte ohne Kratzen möglich sein.
Defrosting the windshield should be possible without scraping.
Infinitive construction with 'sein'.
Die Effizienz des Abtauens hängt von der Umgebungstemperatur ab.
The efficiency of the defrosting depends on the ambient temperature.
Genitive 'des Abtauens' with 'abhängen von'.
Das Abtauen der politischen Fronten dauerte Jahrzehnte.
The thawing of the political fronts took decades.
Deep metaphorical usage.
Das sukzessive Abtauen der alpinen Kryosphäre verändert das Ökosystem.
The successive thawing of the alpine cryosphere is changing the ecosystem.
Highly technical vocabulary 'Kryosphäre'.
Dem Abtauen der Pole wird in der Klimaforschung höchste Priorität beigemessen.
Highest priority is given to the melting of the poles in climate research.
Dative subject in a passive-like construction.
Das Abtauen als Phänomen der Phasenänderung ist mathematisch beschreibbar.
Thawing as a phenomenon of phase change is mathematically describable.
Apposition 'als Phänomen'.
Die Geschwindigkeit des Abtauens korreliert mit der CO2-Konzentration.
The speed of the thawing correlates with the CO2 concentration.
Academic verb 'korreliert'.
Ein abruptes Abtauen könnte verheerende Sturzfluten auslösen.
Abrupt thawing could trigger devastating flash floods.
Subjunctive II 'könnte' for possibility.
Das Abtauen der zwischenmenschlichen Kälte war spürbar.
The thawing of the interpersonal coldness was palpable.
Abstract noun 'Kälte' in a metaphor.
Hinsichtlich des Abtauens der Permafrostgebiete besteht Konsens.
Regarding the thawing of permafrost areas, there is a consensus.
Genitive after 'hinsichtlich'.
Das Abtauen der Speicherseen dient der Energiegewinnung.
The thawing of the reservoir lakes serves energy production.
Purpose clause with 'dient'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It's time to defrost the fridge or freezer.
Es ist mal wieder Zeit fürs Abtauen.
— A common phrase in guides or articles explaining how to defrost easily.
In diesem Video zeigen wir: Abtauen leicht gemacht.
— Asking for or offering assistance during the defrosting process.
Ich brauche Hilfe beim Abtauen des großen Schranks.
— A standard instruction to clean the appliance after the ice is gone.
Bitte das Gerät nach dem Abtauen gründlich reinigen.
— A marketing phrase for fridges that don't require manual defrosting.
Dieses Modell hat automatisches Abtauen inklusive.
— A warning to be careful not to damage the cooling coils.
Vorsicht beim Abtauen: Keine scharfen Gegenstände nutzen!
— Using tricks (like a bowl of hot water) to make the ice melt faster.
Wie kann man das Abtauen am besten beschleunigen?
— The act of clearing ice from a car window.
Das Abtauen der Windschutzscheibe dauert im Winter ewig.
— A safety reminder to unplug the device before starting.
Vergessen Sie nicht, das Gerät vor dem Abtauen auszuschalten.
— A political or environmental demand to halt climate change.
Wir müssen das Abtauen der Pole stoppen.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for food/substances, while Abtauen is for machines/surfaces.
A general physical process, whereas Abtauen is intentional ice removal.
More technical or mechanical (e.g., using a scraper or chemicals).
اصطلاحات و عبارات
— To start a process of reconciliation or to make a cold atmosphere warmer.
Mit seinem Witz brachte er das Eis zum Abtauen.
Metaphorical— The improvement of relations between previously hostile nations.
Nach dem Gipfel hofft man auf ein politisches Abtauen.
Journalistic— Similar to political thawing, specifically in diplomacy.
Das diplomatische Abtauen zwischen den Ländern hat begonnen.
Formal— When two opposing sides in a conflict start to soften their positions.
In den Verhandlungen kam es endlich zum Abtauen der Fronten.
Formal— When a person who was previously reserved or cold starts to become friendly.
Ihr menschliches Abtauen war für alle eine Überraschung.
Literary— A paradoxical phrase describing a very slow and reluctant warming up.
Es war ein eisiges Abtauen der Beziehungen.
Literary— When emotional numbness starts to fade, often used in psychology or literature.
Nach der Therapie begann ein langsames Abtauen seiner Gefühle.
Poetic— When a long, awkward silence is finally broken.
Ein kurzes Lachen sorgte für das Abtauen der Stille.
Poetic— The process of gradually losing one's prejudices.
Reisen führt oft zum Abtauen von Vorurteilen.
Formal— The reduction or softening of rigid bureaucratic processes.
Die neue Reform soll zum Abtauen der Bürokratie beitragen.
Journalisticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve ice becoming water.
Auftauen is for the object itself (thawing a steak). Abtauen is for removing an unwanted ice layer from something else (defrosting a freezer).
Ich taue das Fleisch auf, während ich den Kühlschrank abtaue.
It is the underlying physical process.
Schmelzen is a neutral state change. Abtauen is a purposeful action or a specific environmental event.
Das Eis schmilzt, aber das Abtauen ist meine Aufgabe.
They are nearly synonyms in many contexts.
Enteisen is broader and often implies mechanical or chemical means (de-icing). Abtauen is usually thermal (heat-based).
Ich enteise das Schloss, aber ich taue die Scheibe ab.
It's the root word.
Tauen is the simple act of thawing (natural). Abtauen is the specific removal of a layer.
Der Boden taut im Frühling, aber der Gletscher taut ab.
Both result in liquid.
Verflüssigen is a general term for turning gas or solid into liquid, often in industrial chemistry.
Gas wird verflüssigt, aber Eis wird abgetaut.
الگوهای جملهسازی
Ich muss [Objekt] abtauen.
Ich muss das Eisfach abtauen.
Das Abtauen dauert [Zeit].
Das Abtauen dauert zwei Stunden.
Beim Abtauen sollte man [Aktion].
Beim Abtauen sollte man die Tür offen lassen.
Das Abtauen der [Genitiv] führt zu [Folge].
Das Abtauen der Gletscher führt zu Hochwasser.
Infolge des [Genitiv] kommt es zu [Nomen].
Infolge des Abtauens kommt es zu Erosion.
Dem Abtauen von [Dativ] wird [Verb].
Dem Abtauen von Permafrost wird Beachtung geschenkt.
Nach dem Abtauen ist es [Adjektiv].
Nach dem Abtauen ist es sauber.
Vergiss das Abtauen von [Objekt] nicht!
Vergiss das Abtauen vom Kühlschrank nicht!
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in domestic and environmental contexts.
-
Ich muss das Hähnchen abtauen.
→
Ich muss das Hähnchen auftauen.
You thaw food (auftauen), you don't remove a layer of ice from its surface (abtauen).
-
Die Abtauen ist fertig.
→
Das Abtauen ist fertig.
Gerunds are always neuter (das).
-
Wegen dem Abtauen...
→
Wegen des Abtauens...
In formal German, 'wegen' requires the genitive case.
-
Ich taue die Scheibe auf.
→
Ich taue die Scheibe ab.
For surfaces like car windows, 'abtauen' or 'enteisen' is correct.
-
Das Schmelzen des Kühlschranks.
→
Das Abtauen des Kühlschranks.
'Schmelzen' implies the fridge itself is melting, not just the ice.
نکات
Nominalization
Remember that any German verb can become a noun by adding 'das' and capitalizing it. This is how we get 'das Abtauen'.
Prefix Power
The prefix 'ab-' often means 'away' or 'off'. Use this to remember that 'abtauen' is taking the ice *off*.
Save Energy
If you live in Germany, you'll hear that 'Abtauen' saves energy. It's a very 'German' topic to discuss!
Food vs. Fridge
Always double-check: Am I talking about the steak (auftauen) or the freezer (abtauen)?
Morning Routine
In winter, you don't 'clean' your car windows, you 'abtauen' them or 'enteisen' them.
Manuals
Look for the word 'Abtauvorgang' in your appliance manual to find instructions on how to defrost.
Global Issues
When you hear 'Abtauen' on the news, it's almost always about glaciers or the North Pole.
Natural Sound
Using 'beim Abtauen' makes you sound much more like a native speaker than using a full sentence with 'während'.
No Knives
A common German advice: 'Kein Messer beim Abtauen!' (No knife during defrosting!) to avoid breaking the fridge.
Nominal Style
In university, use 'das Abtauen' instead of the verb to sound more professional in your writing.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ab-' as 'Away' and 'Tauen' as 'Thaw'. So, Abtauen is 'Thawing Away' the ice from your fridge.
تداعی تصویری
Visualize a thick layer of ice in a freezer being hit by warm air and falling *off* (ab) the wall.
شبکه واژگان
چالش
Try to explain to a friend (in German) why 'Abtauen' is better for the environment than leaving the ice in the freezer.
ریشه کلمه
Derived from the Middle High German 'touwen' and Old High German 'douwen', which both mean 'to melt' or 'to thaw'. The prefix 'ab-' was added later to specify the removal or completion of the process.
معنای اصلی: To melt away or to remove by melting.
Germanicبافت فرهنگی
No particular sensitivities, but use it seriously when discussing the environment.
English speakers often just say 'defrosting' for everything. German is more precise, separating the machine (Abtauen) from the food (Auftauen).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Kitchen / Household
- Kühlschrank abtauen
- Gefrierfach abtauen
- Eisschicht entfernen
- Abtauautomatik nutzen
Climate / Environment
- Abtauen der Pole
- Gletscherschmelze beobachten
- Permafrost taut ab
- Klimawandel Folgen
Winter / Car
- Scheiben abtauen
- Enteiserspray benutzen
- Heizung einschalten
- Sicht verbessern
Technical / Industry
- Abtausystem prüfen
- Wartungsintervall einhalten
- Energieeffizienz steigern
- Heißgasabtauung
Social / Metaphorical
- Eis brechen
- Beziehungen erwärmen
- Fronten klären
- Gesprächsbereitschaft zeigen
شروعکنندههای مکالمه
"Wann hast du das letzte Mal deinen Kühlschrank abgetaut?"
"Glaubst du, dass das Abtauen der Gletscher noch gestoppt werden kann?"
"Benutzt du im Winter ein Spray zum Abtauen der Autoscheiben?"
"Hat dein Kühlschrank eine Funktion für automatisches Abtauen?"
"Was ist für dich die nervigste Aufgabe im Haushalt: Putzen oder Abtauen?"
موضوعات نگارش
Beschreibe den Prozess des Abtauens in deiner Küche. Welche Schritte unternimmst du?
Wie fühlst du dich, wenn du Nachrichten über das Abtauen der Arktis hörst?
Denke an eine Situation, in der sich eine 'eisige' Beziehung durch ein 'Abtauen' verbessert hat.
Warum ist das Abtauen von Geräten in einer modernen Gesellschaft so wichtig für die Energieeffizienz?
Stelle dir vor, du lebst in einer Welt ohne Eis. Würde das Wort 'Abtauen' noch existieren?
سوالات متداول
10 سوالNein, man benutzt es auch für Autoscheiben, Gletscher oder technische Anlagen. Es geht immer darum, eine Eisschicht zu entfernen.
Ganz einfach: 'Abtauen' macht man mit dem Gerät (Kühlschrank), 'Auftauen' macht man mit dem Essen (Pizza).
Es kann beides sein. 'abtauen' ist das Verb, 'das Abtauen' ist das Nomen (Gerundium).
Es kommt darauf an! Für den Kühlschrank 'abtauen', für das Essen 'auftauen', für das Schloss 'enteisen'.
Eis im Kühlschrank braucht viel Strom. Regelmäßiges Abtauen spart also Energie und schont die Umwelt.
Nur metaphorisch. Wenn jemand freundlicher wird, kann man sagen, er 'taut auf'. 'Abtauen' benutzt man für Menschen eher nicht.
Es ist ein neutrales Nomen, also 'das Abtauen'.
Das ist ein System im Kühlschrank, das das Eis automatisch entfernt, damit man es nicht selbst machen muss.
Oft 'bei' (beim Abtauen) oder 'nach' (nach dem Abtauen).
Ja, es ist ein wichtiges Wort für den Alltag und für Themen wie Haushalt und Umwelt auf dem B1-Niveau.
خودت رو بسنج 200 سوال
Beschreibe, wie du deinen Kühlschrank abtaust.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum ist das Abtauen der Gletscher ein Problem?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe einen Dialog über das Abtauen der Autoscheiben im Winter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Erkläre den Unterschied zwischen Abtauen und Auftauen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was sind die Vorteile einer Abtauautomatik?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diskutiere die Folgen des Abtauens der Pole für Europa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe eine Anleitung für das richtige Abtauen eines Gefrierschranks.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Wie wirkt sich das Abtauen der Permafrostböden auf das Klima aus?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Benutze 'Abtauen' in einem metaphorischen Satz über Politik.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum sollte man beim Abtauen keine Gewalt anwenden?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was machst du mit dem Abtauwasser?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Wie oft taust du dein Eisfach ab und warum?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Beschreibe die Stimmung an einem Morgen, wenn alle ihre Autos abtauen müssen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Welche Rolle spielt die Wärme beim Abtauen?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ist das Abtauen eine Aufgabe, die du gerne machst? Warum (nicht)?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Welche technischen Begriffe fallen dir zum Thema Abtauen ein?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Wie hat sich die Technik des Abtauens in den letzten 50 Jahren verändert?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe eine kurze Geschichte über einen Gletscher, der abtaut.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was passiert, wenn man das Abtauen zu lange vergisst?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Erstelle eine Checkliste für das Abtauen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Erzähle, wie man einen Kühlschrank abtaut.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was denkst du über das Abtauen der Gletscher?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Hast du schon mal ein Problem beim Abtauen gehabt?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erkläre einem Freund, warum er sein Auto abtauen muss.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was sind die Vor- und Nachteile von manuellem Abtauen?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wie wichtig ist das Thema Abtauen in deinem Heimatland?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diskutiere in der Gruppe über den Klimawandel und das Abtauen der Pole.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was ist der Unterschied zwischen Abtauen und Schmelzen? Erkläre es.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Gib Tipps für ein schnelles und sicheres Abtauen.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Beschreibe ein Bild von einem schmelzenden Gletscher.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wie fühlst du dich, wenn du im Winter morgens die Scheiben abtauen musst?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warum ist 'Abtauen' ein gutes Wort für Diplomatie?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was passiert, wenn man beim Abtauen ein Messer benutzt?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erzähle von einer Erfahrung mit einem kaputten Kühlschrank.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Welche Rolle spielt die Zeit beim Abtauen?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wie würdest du das Wort 'Abtauen' einem Kind erklären?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was sind die langfristigen Folgen des Abtauens der Permafrostböden?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sollte man für das Abtauen der Pole mehr Geld ausgeben?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wie oft sollte man technische Geräte abtauen?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was ist dein Lieblingswort für 'Eis entfernen'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Höre einen Wetterbericht. Wird das Abtauen der Gletscher erwähnt?
Höre eine Werbung für Kühlschränke. Was sagen sie über das Abtauen?
Höre ein Gespräch zwischen Mitbewohnern. Wer muss abtauen?
Höre einen Podcast über Umwelt. Was ist das Hauptthema beim Abtauen?
Höre eine Nachrichtensendung. Was wird über das Abtauen der Arktis gesagt?
Höre eine Anleitung. Welche Schritte werden für das Abtauen genannt?
Höre ein Interview mit einem Wissenschaftler. Welche Gase kommen beim Abtauen frei?
Höre eine Verkehrsmeldung. Warum müssen Autofahrer ihre Scheiben abtauen?
Höre eine Diskussion über Politik. Wie wird 'Abtauen' dort benutzt?
Höre eine Dokumentation über die Alpen. Wie schnell ist das Abtauen?
Höre einen Tipp im Radio zum Energiesparen. Was sagen sie zum Abtauen?
Höre ein Telefonat mit einem Handwerker. Was ist das Problem mit der Abtauautomatik?
Höre eine Kindersendung. Wie wird das Schmelzen von Eis erklärt?
Höre eine Rede zum Klimaschutz. Welches Wort wird oft wiederholt?
Höre eine Geschichte. Was passiert nach dem Abtauen des Kühlschranks?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The noun 'das Abtauen' is your go-to word for the maintenance task of defrosting a fridge or the environmental phenomenon of melting ice sheets. Remember: Abtauen is for the 'shell' or 'machine', while Auftauen is for the 'contents' or 'food'. Example: 'Das Abtauen des Kühlschranks ist mühsam, aber nötig.'
- Abtauen refers to the process of removing ice buildup from appliances like fridges or surfaces like windshields.
- It is a neuter noun (das Abtauen) derived from the verb 'abtauen' and focuses on the action of ice removal.
- In environmental contexts, it describes the large-scale melting of glaciers and polar ice due to climate change.
- It is crucial to distinguish 'Abtauen' (ice removal from surfaces) from 'Auftauen' (thawing of frozen food).
Nominalization
Remember that any German verb can become a noun by adding 'das' and capitalizing it. This is how we get 'das Abtauen'.
Prefix Power
The prefix 'ab-' often means 'away' or 'off'. Use this to remember that 'abtauen' is taking the ice *off*.
Save Energy
If you live in Germany, you'll hear that 'Abtauen' saves energy. It's a very 'German' topic to discuss!
Food vs. Fridge
Always double-check: Am I talking about the steak (auftauen) or the freezer (abtauen)?
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
abdecken
B1جمع کردن میز بعد از غذا؛ پوشاندن چیزی برای محافظت.
abdichten
B1یعنی یه چیزی رو طوری کنی که آب ازش رد نشه، چه بخوای آب بره توش چه بیاد بیرون.
Abfalleimer
B1سطل زباله ظرفی است که برای جمعآوری پسماندها و مواد دورریختنی استفاده میشود.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1چیزی که به دلیل استفاده زیاد فرسوده یا کهنه شده است.
abhängen
B1چیزی را از جایی که آویزان است پایین آوردن.
Ablesen
B1قرائت کنتور یا خواندن از روی متن.
abreißen
B1تخریب یک ساختمان یا قطع شدن ناگهانی تماس. 'آنها ساختمان قدیمی را تخریب میکنند' یا 'تماس ما قطع شد'.
abstauben
B1گردگیری کردن یک سطح.
Abstellraum
B1ابشتلراوم فضای کاربردی در خانه است برای نگهداری وسایلی که هر روز لازمشان نداری.