At the A1 beginner level, the word 'Ausbildung' is introduced as a fundamental vocabulary item related to personal introductions, jobs, and daily routines. When you are learning how to introduce yourself in German, you learn to say your name, your age, where you come from, and what you do. Here, 'Ausbildung' is crucial. You learn the basic phrase 'Ich mache eine Ausbildung' (I am doing an apprenticeship/training). At this stage, the focus is on recognizing the word as a description of a person's current status, similar to saying 'Ich bin Schüler' (I am a student) or 'Ich arbeite als...' (I work as...). You do not need to understand the complex dual education system yet. You just need to know that if someone is not at a university (Studium) and not in a regular full-time job, they might be doing an 'Ausbildung'. It is treated as a simple noun. You learn that it is feminine ('die Ausbildung') and that it connects with the verb 'machen'. Vocabulary lists at this level will pair it with common beginner professions like Bäcker (baker), Friseur (hairdresser), or Mechaniker (mechanic). The goal is basic comprehension: if you hear 'Er macht eine Ausbildung', you understand that he is learning a job. You might also see it on simple forms where you have to check a box for your current occupation. It is a stepping stone word that helps beginners navigate basic conversations about daily life and work without getting bogged down in grammatical complexities or cultural nuances.
At the A2 level, your understanding and usage of 'Ausbildung' expand significantly. You move beyond just saying 'Ich mache eine Ausbildung' to providing more details about it. You learn the essential preposition 'zum' or 'zur' to specify the profession. For example, you learn to say 'Ich mache eine Ausbildung zum Verkäufer' (I am doing an apprenticeship as a salesperson) or 'Sie macht eine Ausbildung zur Krankenschwester' (She is training to be a nurse). This is a critical grammatical milestone. Furthermore, at A2, you start talking about the past and the future. You learn to say 'Ich habe meine Ausbildung abgeschlossen' (I have finished my training) using the Perfekt tense, or 'Ich möchte eine Ausbildung beginnen' (I want to start an apprenticeship) using modal verbs. The vocabulary around the word also grows. You are introduced to related terms like 'der Ausbildungsplatz' (the apprenticeship position) and 'der Ausbildungsbetrieb' (the training company). In reading exercises, you will encounter short texts, such as simple job advertisements or brief biographies, where 'Ausbildung' is a key piece of information. You start to understand that an 'Ausbildung' takes time, usually learning phrases like 'Die Ausbildung dauert drei Jahre' (The training lasts three years). Culturally, you begin to grasp that this is a very normal and respected path in Germany, distinct from going to a university. You can ask others basic questions like 'Was für eine Ausbildung machst du?' (What kind of training are you doing?), enabling more interactive and meaningful conversations about careers.
Reaching the B1 level means you are now capable of discussing 'Ausbildung' in a much more detailed, culturally aware, and grammatically complex manner. At this stage, you are expected to understand the concept of the 'Duale Ausbildung' (dual vocational training system), which is a cornerstone of the German economy. You can explain that it involves both practical work in a company (Betrieb) and theoretical learning in a vocational school (Berufsschule). Your vocabulary expands to include verbs like 'absolvieren' (to complete), 'abbrechen' (to drop out), and 'sich bewerben um' (to apply for). You can write a simple CV (Lebenslauf) and a cover letter (Bewerbungsanschreiben) where you accurately describe your own 'Ausbildung' or educational background. You can express opinions and give advice, such as 'Ich finde, eine Ausbildung ist eine gute Alternative zum Studium' (I think an apprenticeship is a good alternative to university). In listening comprehension, you can follow interviews with young people talking about their experiences, the stress of final exams (Abschlussprüfungen), and their salary (Ausbildungsvergütung). You also learn to distinguish 'Ausbildung' clearly from 'Weiterbildung' (further education) and 'Umschulung' (retraining). Grammatically, you use the word in subordinate clauses: 'Weil er eine gute Ausbildung hat, findet er schnell einen Job' (Because he has good training, he finds a job quickly). At B1, 'Ausbildung' is no longer just a vocabulary word; it is a topic of discussion, comparison, and personal narrative.
At the B2 level, your command of the word 'Ausbildung' and its associated concepts becomes highly professional and nuanced. You are now dealing with complex texts, such as detailed job descriptions, news articles about the labor market, and reports on educational policy. You understand and can actively use advanced compound nouns like 'Ausbildungsrahmenplan' (training framework plan), 'Berufsausbildungsbeihilfe' (vocational training grant), and 'Ausbildungsordnung' (training regulations). You can engage in debates about the pros and cons of the dual system versus academic studies, discussing topics like the 'Fachkräftemangel' (shortage of skilled workers) and how the 'Ausbildung' system attempts to address it. In a professional context, such as a simulated job interview, you can eloquently describe the specific skills and competencies you acquired during your 'Ausbildung', using precise professional jargon. You understand the legal and structural framework, knowing that an 'Ausbildung' is regulated by the state and chambers of commerce (IHK/HWK). You can read and comprehend the fine print in an 'Ausbildungsvertrag' (training contract). Furthermore, you can express hypothetical situations using the Konjunktiv II: 'Wenn ich eine kaufmännische Ausbildung gemacht hätte, würde ich jetzt im Büro arbeiten' (If I had done commercial training, I would be working in an office now). Your use of the word is fluid, accurate, and embedded in a deep understanding of German socio-economic structures.
At the C1 advanced level, 'Ausbildung' is utilized within highly abstract, academic, and socio-political discourses. You are not just talking about individual career paths, but analyzing the systemic impact of the 'Ausbildung' on the macroeconomy and societal structures. You can read extensive essays, academic papers, or listen to in-depth podcasts discussing the historical evolution of the dual system, its exportability to other countries, and its role in social mobility. Your vocabulary includes highly sophisticated terms and collocations, such as 'die Akademisierung der Ausbildung' (the academization of vocational training), 'Ausbildungsreife' (readiness for training), and 'systemrelevante Ausbildungsberufe' (systemically relevant training professions). You can critically evaluate texts that argue whether the traditional 'Ausbildung' is losing its appeal among the youth compared to university degrees. In writing, you can compose formal reports, argumentative essays, or policy proposals regarding educational reforms, using a wide variety of sentence structures and rhetorical devices. You seamlessly integrate the word into complex prepositional phrases and extended participial attributes: 'Die von der Industrie geforderte, zukunftsorientierte Ausbildung...' (The future-oriented training demanded by the industry...). At this level, you also understand subtle registers and ironic or critical uses of the term in literature or high-level journalism. Your mastery of the word reflects a near-native understanding of the cultural and institutional fabric of the German-speaking world.
At the C2 mastery level, your interaction with the concept of 'Ausbildung' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You possess a comprehensive, encyclopedic understanding of the legal, historical, and philosophical dimensions of vocational training in Germany, Austria, and Switzerland. You can effortlessly navigate and contribute to expert-level discussions on educational theory, labor market economics, and legislative frameworks governing the 'Berufsbildungsgesetz' (Vocational Training Act). You can comprehend and produce highly specialized texts, such as legal commentaries, sociological studies on educational inequality, or strategic corporate documents regarding human resource development and 'Ausbildungsmanagement'. You are adept at recognizing and employing regional variations, historical shifts in terminology (e.g., the transition from 'Lehre' to 'Ausbildung' in official parlance), and the etymological roots of the terminology. You can debate the philosophical implications of 'Bildung' (holistic education) versus 'Ausbildung' (functional training) drawing on classical German educational theorists like Humboldt. In spoken discourse, you can moderate panels, give keynote speeches, or conduct high-stakes negotiations where the quality, funding, and structure of 'Ausbildungsprogramme' are the central topics. Your language is characterized by absolute precision, stylistic flexibility, and the ability to express the most subtle nuances, reservations, and complex interdependencies related to the topic.

Ausbildung در ۳۰ ثانیه

  • Refers to vocational training or an apprenticeship.
  • Usually involves the 'dual system' (company + school).
  • Requires the preposition 'zum/zur' for professions.
  • Distinct from 'Studium' (university education).

The German noun Ausbildung is a fundamental concept in the German-speaking world, primarily referring to vocational training, education, or an apprenticeship. To truly understand this word, one must look beyond simple translations and delve into the cultural and educational framework of Germany, Austria, and Switzerland. In these countries, an Ausbildung is not merely a brief training course; it is a comprehensive, multi-year educational pathway that prepares individuals for specific professions, ranging from craftsmanship and trade to commercial, technical, and medical fields. The term is deeply intertwined with the renowned 'Duale Ausbildung' (dual vocational training system), which combines practical, on-the-job training at a company with theoretical instruction at a vocational school (Berufsschule). This dual approach ensures that apprentices, known as Auszubildende or colloquially as Azubis, acquire both the hands-on skills and the theoretical knowledge necessary to excel in their chosen careers. The word itself is derived from the separable verb ausbilden, where the prefix 'aus-' implies a sense of completion or outward development, and 'bilden' means to form, shape, or educate. Therefore, an Ausbildung is the process of shaping someone into a fully qualified professional. This concept is so deeply rooted in the society that completing an Ausbildung is often viewed with the same level of respect and importance as obtaining a university degree (Studium) in many other cultures. It represents a structured, reliable route to stable employment and societal contribution.

Morphological Breakdown
The word consists of the prefix 'aus-', the root verb 'bilden', and the nominalizing suffix '-ung', which transforms the verb into a feminine noun.
Semantic Scope
While primarily meaning vocational training, it can also refer to the formation of abstract concepts, though this is less common in everyday speech.
Cultural Significance
The dual system associated with this word is a major reason for the historically low youth unemployment rates in German-speaking countries.

Er hat eine Ausbildung zum Tischler erfolgreich abgeschlossen und arbeitet nun als Geselle.

Die Ausbildung dauert in der Regel drei Jahre, kann aber bei guten Leistungen verkürzt werden.

Viele Jugendliche entscheiden sich nach dem Schulabschluss für eine duale Ausbildung.

Während der Ausbildung erhält man eine monatliche Ausbildungsvergütung vom Betrieb.

Eine gute Ausbildung ist der Grundstein für eine erfolgreiche berufliche Zukunft.

Understanding the depth of Ausbildung also requires recognizing its legal and structural dimensions. The process is highly regulated by the Vocational Training Act (Berufsbildungsgesetz), which dictates the rights and duties of both the training company and the apprentice. This ensures a high, standardized quality of education across the country. An apprentice is not just cheap labor; they are learners protected by law, entitled to adequate instruction, time off for vocational school, and a fair training allowance. At the end of the training period, the apprentice must pass rigorous final examinations, typically administered by the Chamber of Commerce and Industry (IHK) or the Chamber of Crafts (HWK). Passing these exams grants the individual a recognized occupational title, such as 'Kaufmann/-frau' or 'Geselle/Gesellin', which serves as a vital credential in the labor market. Furthermore, an Ausbildung is not necessarily a dead end; it often serves as a stepping stone. Graduates can pursue further qualifications, such as becoming a 'Meister' (master craftsman) or a 'Fachwirt', which are highly esteemed titles that even allow access to university studies without a traditional high school diploma (Abitur). In summary, the word Ausbildung encapsulates a comprehensive, highly respected, and deeply integrated system of professional development that forms the backbone of the German economy and workforce.

Mastering the usage of the word Ausbildung involves understanding its syntactic behavior, common collocations, and the specific prepositions it demands in various contexts. As a feminine noun, it takes the articles 'die' (definite) and 'eine' (indefinite), and its plural form is 'die Ausbildungen'. In everyday German, you will most frequently encounter this word as the direct object of specific verbs. The most common verb paired with it is machen (to do/make). When someone says 'Ich mache eine Ausbildung', they are stating that they are currently undergoing vocational training. However, in more formal or professional contexts, verbs like absolvieren (to complete/graduate from), abschließen (to finish/conclude), beginnen (to start), or abbrechen (to drop out/cancel) are frequently used. For instance, 'Er hat seine Ausbildung erfolgreich absolviert' sounds much more elevated than simply saying he finished it. When specifying the profession for which one is training, the preposition zu (combined with the dative article, resulting in zum for masculine/neuter and zur for feminine) is strictly required. For example, 'eine Ausbildung zum Bankkaufmann' (an apprenticeship as a bank clerk) or 'eine Ausbildung zur Krankenschwester' (training as a nurse). This is a crucial grammatical point that learners often get wrong by trying to use 'als' (as) instead of 'zum/zur'.

Prepositional Usage
Always use 'zum' or 'zur' when stating the target profession: Ausbildung zum Mechaniker, Ausbildung zur Bäckerin.
Verb Collocations
Common verbs include machen, anfangen, beginnen, abschließen, absolvieren, and abbrechen.
Adjective Pairings
Frequently modified by adjectives like duale (dual), kaufmännische (commercial), technische (technical), or schulische (school-based).

Nächstes Jahr möchte ich eine Ausbildung zur Fachinformatikerin beginnen.

Er musste seine Ausbildung aus gesundheitlichen Gründen leider abbrechen.

Nach der Ausbildung wurde sie direkt von ihrem Ausbildungsbetrieb übernommen.

Eine schulische Ausbildung unterscheidet sich stark von einer dualen im Betrieb.

Für diese Position wird eine abgeschlossene kaufmännische Ausbildung vorausgesetzt.

Another important aspect of using Ausbildung is understanding its role in compound nouns. German is famous for its compound words, and Ausbildung acts as a highly productive base or suffix. Words like Berufsausbildung (vocational training), Schulausbildung (school education), Grundausbildung (basic training, often military), and Weiterbildung (further education) are commonplace. Furthermore, it forms the first part of many essential terms related to the apprenticeship system: Ausbildungsplatz (apprenticeship position), Ausbildungsbetrieb (training company), Ausbildungsvergütung (training salary/allowance), and Ausbildungsvertrag (training contract). Knowing these compounds is essential for anyone navigating the German job market, writing a CV (Lebenslauf), or reading job postings (Stellenanzeigen). When discussing one's educational background, the phrase 'Ich habe eine Ausbildung als...' is sometimes heard colloquially, but 'Ich habe eine Ausbildung zum/zur...' remains the grammatically correct and preferred standard. Additionally, the term can be used in a broader sense to mean the formation or development of something non-human, such as 'die Ausbildung von Wolken' (the formation of clouds) or 'die Ausbildung von Symptomen' (the development of symptoms), though this usage belongs to a higher register and is primarily found in scientific or academic texts. For language learners, focusing on the vocational and educational meaning will cover 95% of everyday encounters with the word.

The word Ausbildung is ubiquitous in German-speaking environments, permeating various facets of daily life, media, and professional discourse. You will first and foremost encounter this word in educational and career counseling settings. High school students in Germany, Austria, and Switzerland are constantly exposed to discussions about their future, where the primary question is often: 'Machst du nach dem Abitur ein Studium oder eine Ausbildung?' (Are you doing a university degree or vocational training after high school?). Career fairs, known as Ausbildungsmessen, are massive events where companies present their apprenticeship programs to prospective candidates. In the realm of human resources and job hunting, the word is absolutely central. Every German resume (Lebenslauf) has a dedicated section for education and training, often titled 'Schul- und Berufsausbildung'. Job advertisements (Stellenanzeigen) frequently list 'eine abgeschlossene Ausbildung' as a minimum requirement for applicants. If you are applying for a job, your interviewer will almost certainly ask you to detail the contents and experiences of your Ausbildung. Furthermore, the term is a staple in political and economic news. Politicians frequently debate the state of the 'Ausbildungsmarkt' (apprenticeship market), discussing the shortage of skilled workers (Fachkräftemangel) and the need to create more 'Ausbildungsplätze' (apprenticeship positions) to ensure economic stability.

Job Interviews
Employers will ask about the specifics of your training, what you learned, and your final grades.
News and Politics
Frequently mentioned in discussions about youth employment, economic policy, and the skilled labor shortage.
Everyday Conversation
A standard topic when meeting new people and asking about their background and career path.

Im Lebenslauf steht, dass er seine Ausbildung mit Auszeichnung bestanden hat.

Die Politiker fordern mehr Investitionen in die berufliche Ausbildung der Jugend.

Auf der Messe können Schüler verschiedene Ausbildungsberufe kennenlernen.

Mein Chef hat mir angeboten, nach der Ausbildung im Unternehmen zu bleiben.

In den Nachrichten wurde berichtet, dass viele Ausbildungsplätze unbesetzt bleiben.

Beyond formal and news contexts, Ausbildung is a common topic in casual social interactions. When meeting someone new at a party or a gathering, asking 'Was machst du beruflich?' (What do you do for a living?) often leads to a narrative about their Ausbildung. It serves as a social identifier, indicating not just what someone does, but the rigorous path they took to get there. You will also hear it in the context of specific industries. For example, in the medical field, the training of nurses, medical assistants, and emergency responders is heavily discussed. In the trades (Handwerk), the tradition of the Ausbildung is a point of immense pride, connecting modern workers to centuries-old guild traditions. Even in pop culture, television shows, and movies, characters' backgrounds are often defined by whether they completed an Ausbildung or a Studium, highlighting different social milieus and life experiences. For expatriates and immigrants moving to Germany, understanding and engaging with the concept of Ausbildung is often a critical step in integration. The process of having foreign qualifications recognized (Anerkennung ausländischer Berufsabschlüsse) is essentially an evaluation of how closely one's foreign education matches a German Ausbildung. Thus, the word is not just vocabulary; it is a key to unlocking professional and social doors in the German-speaking world.

When learning and using the word Ausbildung, non-native speakers frequently encounter a few specific pitfalls, mostly stemming from direct translation issues and cultural misunderstandings of the German educational system. The most glaring and common mistake is using Ausbildung interchangeably with the English word 'education' in a broad sense. In English, 'education' covers everything from kindergarten to a PhD. In German, however, Ausbildung specifically refers to vocational training or the process of learning a specific trade or profession. If you want to talk about general education, upbringing, or academic knowledge, the correct word is Bildung or Erziehung. Another massive source of confusion is the distinction between Ausbildung and Studium. English speakers often say 'I am getting my education at the university', which might tempt a learner to say 'Ich mache meine Ausbildung an der Universität'. This is incorrect and sounds very strange to a German ear. University studies are exclusively referred to as ein Studium, and the verb is studieren. An Ausbildung is done at a company and a vocational school, not at a university. Mixing these two up immediately marks you as a beginner and can cause confusion in professional contexts, such as job interviews or when writing your CV.

Ausbildung vs. Studium
Never use Ausbildung for university degrees. Use Studium for academic studies and Ausbildung for vocational training.
Ausbildung vs. Bildung
Bildung refers to general education, knowledge, and culture. Ausbildung is specific, practical training for a job.
Preposition Errors
Learners often say 'Ausbildung als' instead of the correct 'Ausbildung zum/zur' when naming the profession.

FALSCH: Ich mache eine Ausbildung an der Universität.
RICHTIG: Ich absolviere ein Studium an der Universität.

FALSCH: Er hat eine gute Ausbildung in Geschichte.
RICHTIG: Er hat eine gute Allgemeinbildung in Geschichte.

FALSCH: Sie macht eine Ausbildung als Friseurin.
RICHTIG: Sie macht eine Ausbildung zur Friseurin.

FALSCH: Die Ausbildung der Kinder ist wichtig.
RICHTIG: Die Erziehung/Bildung der Kinder ist wichtig.

FALSCH: Ich brauche mehr Ausbildung im Tennis.
RICHTIG: Ich brauche mehr Training im Tennis.

Grammatically, the prepositional mistakes are rampant. As mentioned earlier, the correct structure is 'eine Ausbildung zum [masculine profession]' or 'eine Ausbildung zur [feminine profession]'. Using 'als' (as) is a direct translation from English ('training as a...') and while sometimes understood, it is grammatically substandard. Furthermore, learners sometimes confuse the noun Ausbildung with the verb ausbilden in sentence construction. For example, saying 'Die Firma ist meine Ausbildung' instead of 'Die Firma bildet mich aus' or 'Die Firma ist mein Ausbildungsbetrieb'. It is also important to note the difference between Ausbildung and words like Praktikum (internship) or Lehre (apprenticeship). While Lehre is largely synonymous with Ausbildung (especially in Austria and Switzerland, and in traditional crafts in Germany), a Praktikum is a short-term work experience, usually lasting a few weeks or months, and does not lead to a formal professional qualification. Calling a three-week internship an Ausbildung will drastically misrepresent your qualifications. By paying attention to these distinctions—especially the strict separation from academic studies (Studium) and general knowledge (Bildung)—learners can use the word accurately and sound much more natural and professional in German.

The German language is rich with vocabulary related to education, learning, and professional development. To navigate this landscape effectively, it is crucial to understand the nuances between Ausbildung and its synonyms or related terms. The most direct synonym is die Lehre. Historically, Lehre was the standard term for an apprenticeship, particularly in the manual trades (Handwerk) like carpentry, baking, or plumbing. Today, Ausbildung is the more modern, comprehensive, and officially preferred term that covers all sectors, including commercial and technical fields. However, in everyday speech, especially among older generations or in specific regions like Austria and Switzerland, Lehre is still extremely common. The person doing a Lehre is called a Lehrling, which corresponds to the modern Auszubildender (Azubi). Another highly relevant term is die Weiterbildung (further education). While an Ausbildung is the initial, foundational training for a profession, a Weiterbildung occurs later in one's career to expand existing skills, learn new technologies, or qualify for a promotion. Similarly, die Fortbildung is often used interchangeably with Weiterbildung, though strictly speaking, Fortbildung refers to training required to maintain one's current professional status, whereas Weiterbildung implies advancing beyond it.

Die Lehre
The traditional word for apprenticeship, still widely used in trades and in Austria/Switzerland.
Die Weiterbildung
Further education or professional development taken after the initial Ausbildung is completed.
Das Studium
Academic studies at a university. Distinctly different from vocational Ausbildung.

Mein Großvater hat noch eine klassische Lehre als Schmied gemacht.

Um aufzusteigen, mache ich am Wochenende eine Weiterbildung zum Meister.

Nach der Schule muss man sich zwischen Studium und Ausbildung entscheiden.

Eine Umschulung ist nötig, wenn man in seinem alten Beruf nicht mehr arbeiten kann.

Das Praktikum dauerte nur vier Wochen und bot einen ersten Einblick in den Beruf.

Other related terms include die Umschulung, which translates to retraining. This is used when an adult, who already has a profession, decides or is forced (e.g., due to health reasons or structural economic changes) to learn a completely new profession. An Umschulung is essentially a condensed Ausbildung for adults. Then there is das Praktikum (internship), which is a temporary position emphasizing on-the-job training rather than employment, usually undertaken by students or recent graduates to gain practical experience. It does not lead to a formal degree or occupational title like an Ausbildung does. We must also mention die Bildung, which is the overarching term for education, culture, and personal development, lacking the specific vocational focus of Ausbildung. Finally, das Training is a loanword from English used almost exclusively in the context of sports, fitness, or very specific, short-term corporate coaching (e.g., 'Verkaufstraining' - sales training). Understanding this constellation of words—Lehre, Weiterbildung, Fortbildung, Umschulung, Studium, Praktikum, and Bildung—allows a learner to precisely describe educational and professional trajectories in German, avoiding the ambiguity that often arises when relying solely on the English word 'education' or 'training'.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Prepositions with the Dative case (zu + dem = zum, zu + der = zur)

Separable verbs (ausbilden -> bildet aus)

Feminine noun endings (-ung)

Compound nouns (Ausbildung + s + Platz)

Perfekt tense with 'haben' (hat gemacht, hat abgeschlossen)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich mache eine Ausbildung.

I am doing an apprenticeship.

Basic subject-verb-object structure. 'Ausbildung' is the direct object in the accusative case.

2

Er sucht eine Ausbildung.

He is looking for an apprenticeship.

Uses the verb 'suchen' (to look for) with the accusative.

3

Die Ausbildung ist gut.

The training is good.

'Ausbildung' as the subject in the nominative case.

4

Sie beginnt eine Ausbildung.

She is starting an apprenticeship.

Uses the verb 'beginnen' (to start).

5

Wo ist deine Ausbildung?

Where is your training (taking place)?

Simple question using the interrogative 'wo'.

6

Ich brauche eine Ausbildung.

I need an apprenticeship.

Uses the verb 'brauchen' (to need).

7

Das ist meine Ausbildung.

This is my training.

Possessive pronoun 'meine' agreeing with the feminine noun.

8

Wir machen eine Ausbildung.

We are doing an apprenticeship.

Plural subject 'wir' with the verb 'machen'.

1

Ich mache eine Ausbildung zum Bäcker.

I am doing an apprenticeship as a baker.

Crucial A2 structure: 'Ausbildung zum' + masculine profession.

2

Die Ausbildung dauert drei Jahre.

The training lasts three years.

Expressing duration with the verb 'dauern'.

3

Sie hat ihre Ausbildung abgeschlossen.

She has completed her training.

Perfekt tense of 'abschließen' (to complete).

4

Während der Ausbildung verdiene ich Geld.

During the training, I earn money.

Use of the genitive preposition 'während' (during).

5

Er möchte eine Ausbildung in der IT machen.

He wants to do an apprenticeship in IT.

Modal verb 'möchte' + infinitive at the end.

6

Der Ausbildungsplatz ist in Berlin.

The apprenticeship position is in Berlin.

Introduction of the compound noun 'Ausbildungsplatz'.

7

Ich gehe zur Berufsschule für meine Ausbildung.

I go to vocational school for my training.

Connecting 'Ausbildung' with 'Berufsschule'.

8

Hast du eine Ausbildung gemacht?

Did you do an apprenticeship?

Formulating a yes/no question in the Perfekt tense.

1

Die duale Ausbildung kombiniert Theorie und Praxis.

Dual vocational training combines theory and practice.

Describing the 'duale Ausbildung' concept.

2

Ich habe mich um einen Ausbildungsplatz beworben.

I applied for an apprenticeship position.

Reflexive verb 'sich bewerben um' + accusative.

3

Nach der Ausbildung wurde er vom Betrieb übernommen.

After the training, he was hired permanently by the company.

Passive voice in the Präteritum ('wurde übernommen').

4

Wenn man eine gute Ausbildung hat, findet man leichter Arbeit.

If you have good training, you find work more easily.

Conditional sentence with 'wenn' (if).

5

Leider musste sie ihre Ausbildung aus gesundheitlichen Gründen abbrechen.

Unfortunately, she had to drop out of her training for health reasons.

Modal verb in Präteritum ('musste') + 'abbrechen'.

6

Die Ausbildungsvergütung reicht kaum für die Miete.

The training allowance is barely enough for rent.

Using the specific term 'Ausbildungsvergütung'.

7

Er macht eine schulische Ausbildung zum Erzieher.

He is doing school-based training to become an educator.

Distinguishing 'schulische Ausbildung' from dual training.

8

Am Ende der Ausbildung steht eine schwierige Abschlussprüfung.

At the end of the training, there is a difficult final exam.

Prepositional phrase 'Am Ende der' + genitive.

1

Ein wesentlicher Vorteil der dualen Ausbildung ist der frühe Praxisbezug.

A major advantage of dual training is the early practical relevance.

Formal register using 'wesentlicher Vorteil' and genitive.

2

Trotz des Fachkräftemangels bleiben viele Ausbildungsplätze unbesetzt.

Despite the shortage of skilled workers, many apprenticeship positions remain unfilled.

Concessive preposition 'Trotz' + genitive.

3

Die IHK ist für die Überwachung der kaufmännischen Ausbildungen zuständig.

The Chamber of Commerce is responsible for monitoring commercial apprenticeships.

Using 'zuständig für' (responsible for) + accusative.

4

Hätte ich eine handwerkliche Ausbildung gemacht, könnte ich das selbst reparieren.

If I had done manual training, I could repair this myself.

Konjunktiv II for past hypothetical situations.

5

Die Ausbildungsordnung legt die genauen Inhalte des Berufsbildes fest.

The training regulations determine the exact contents of the job profile.

Separable verb 'festlegen' in a formal context.

6

Unternehmen investieren viel in die Ausbildung ihrer zukünftigen Fachkräfte.

Companies invest heavily in the training of their future skilled workers.

Preposition 'in' + accusative for investment.

7

Eine abgeschlossene Berufsausbildung wird für diese Position zwingend vorausgesetzt.

Completed vocational training is a mandatory prerequisite for this position.

Passive voice with 'wird vorausgesetzt'.

8

Er hat sich durch ständige Weiterbildung nach seiner Ausbildung hochgearbeitet.

He worked his way up through constant further education after his apprenticeship.

Preposition 'durch' + accusative to express means.

1

Die zunehmende Akademisierung führt zu einem Attraktivitätsverlust der klassischen dualen Ausbildung.

The increasing academization leads to a loss of attractiveness for classical dual training.

Complex noun phrases and abstract vocabulary.

2

Es bedarf einer tiefgreifenden Reform des Berufsbildungsgesetzes, um die Ausbildung zukunftsfähig zu machen.

A profound reform of the Vocational Training Act is required to make the training future-proof.

Verb 'bedürfen' requiring the genitive case.

3

Die Ausbildungsreife vieler Schulabgänger wird von Wirtschaftsverbänden zunehmend infrage gestellt.

The training readiness of many school leavers is increasingly being questioned by business associations.

Passive construction with 'infrage gestellt'.

4

Systemrelevante Ausbildungsberufe müssen gesellschaftlich und finanziell aufgewertet werden.

Systemically relevant training professions must be upgraded socially and financially.

Use of contemporary socio-political terminology ('systemrelevant').

5

Die Durchlässigkeit zwischen beruflicher Ausbildung und akademischem Studium ist ein zentrales bildungspolitisches Ziel.

Permeability between vocational training and academic studies is a central educational policy goal.

Highly abstract conceptual language ('Durchlässigkeit').

6

In Anbetracht des demografischen Wandels buhlen Unternehmen geradezu um qualifizierte Auszubildende.

In light of demographic change, companies are virtually vying for qualified apprentices.

Preposition 'In Anbetracht' + genitive; expressive verb 'buhlen'.

7

Die Vermittlung digitaler Kompetenzen muss zwingend im Ausbildungsrahmenplan verankert werden.

The teaching of digital skills must imperatively be anchored in the training framework plan.

Formal passive with modal verb ('muss verankert werden').

8

Eine fundierte Ausbildung fungiert als Resilienzfaktor gegenüber krisenhaften Entwicklungen am Arbeitsmarkt.

Solid training acts as a resilience factor against crisis developments in the labor market.

Academic register using 'fungiert als' and 'Resilienzfaktor'.

1

Die Diskrepanz zwischen dem allokativem Potenzial der dualen Ausbildung und der tatsächlichen bildungsökonomischen Realität ist eklatant.

The discrepancy between the allocative potential of dual training and the actual educational-economic reality is striking.

Extremely high register, academic economic terminology.

2

Historisch betrachtet konstituierte die Institutionalisierung der Ausbildung einen Paradigmenwechsel in der Qualifikationsstruktur.

Historically speaking, the institutionalization of training constituted a paradigm shift in the qualification structure.

Historiographical phrasing ('Historisch betrachtet', 'konstituierte').

3

Die Novellierung der Ausbildungsordnungen hinkt den rasanten technologischen Disruptionen oftmals chronisch hinterher.

The amendment of training regulations often chronically lags behind rapid technological disruptions.

Sophisticated metaphor ('hinkt hinterher') combined with policy terms.

4

Es gilt, die Dichotomie von akademischer Bildung und beruflicher Ausbildung diskursiv zu überwinden.

It is necessary to discursively overcome the dichotomy of academic education and vocational training.

Philosophical/sociological phrasing ('Dichotomie', 'diskursiv überwinden').

5

Die Ausbildungsvergütung darf nicht auf ein bloßes Subsistenzminimum reduziert werden, sondern muss Teilhabe ermöglichen.

The training allowance must not be reduced to a mere subsistence minimum, but must enable participation.

Legal/ethical argumentation structure.

6

Die Implikationen einer mangelhaften Ausbildungskultur sind makroökonomisch verheerend.

The implications of a deficient training culture are macroeconomically devastating.

Strong evaluative adjectives ('verheerend') in an economic context.

7

Die Synergieeffekte zwischen betrieblicher Ausbildung und außerbetrieblichen Lernorten bedürfen einer empirischen Evaluation.

The synergy effects between in-company training and external learning venues require empirical evaluation.

Scientific research terminology ('empirische Evaluation').

8

Letztlich obliegt die Qualitätssicherung der Ausbildung den Kammern in ihrer Funktion als Körperschaften des öffentlichen Rechts.

Ultimately, the quality assurance of the training is incumbent upon the chambers in their function as public law corporations.

Strict legal terminology ('obliegt', 'Körperschaften des öffentlichen Rechts').

ترکیب‌های رایج

eine Ausbildung machen
eine Ausbildung abschließen
eine Ausbildung abbrechen
eine Ausbildung beginnen
eine duale Ausbildung
eine kaufmännische Ausbildung
eine handwerkliche Ausbildung
eine fundierte Ausbildung
eine Ausbildung absolvieren
Ausbildung zum/zur

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Ausbildung vs Studium

Ausbildung vs Bildung

Ausbildung vs Training

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Ausbildung vs

Ausbildung vs

Ausbildung vs

Ausbildung vs

Ausbildung vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

Do not use 'Ausbildung' when referring to university studies (use 'Studium') or general upbringing/education (use 'Bildung' or 'Erziehung').

اشتباهات رایج
  • Using 'Ausbildung' to mean university education.
  • Saying 'Ausbildung als [Beruf]'.
  • Using 'Ausbildung' to mean general knowledge or upbringing.
  • Saying 'Ich bin eine Ausbildung'.
  • Confusing 'Ausbildung' with a short internship.

نکات

Always use zum/zur

Never say 'Ausbildung als'. Always use 'Ausbildung zum' for male professions and 'Ausbildung zur' for female professions. This is a strict rule. It shows you understand German case structures.

Studium vs. Ausbildung

Memorize the difference immediately. Studium = University. Ausbildung = Vocational Training. Using the wrong word will confuse native speakers. It is the most common error learners make.

CV Terminology

When writing your German CV (Lebenslauf), use the formal term 'Berufsausbildung'. It sounds much more professional. List the dates, the company, and the exact title you acquired.

Respect the Azubi

Apprentices (Azubis) are an integral part of the workforce. They are there to learn, not just to make coffee. Respecting the training process is a big part of German workplace culture.

Use 'machen' for simplicity

If you are unsure which verb to use, 'eine Ausbildung machen' is always correct and natural in conversation. Save verbs like 'absolvieren' for formal writing. It keeps your speech fluent.

Catch the compound words

Germans love compound words. Listen for 'Ausbildungs-' as a prefix. Words like Ausbildungsplatz or Ausbildungsvergütung will frequently appear in conversations about jobs.

Feminine Gender

Remember that all nouns ending in '-ung' are feminine. Therefore, it is always 'die Ausbildung'. This helps you decline adjectives correctly, like 'eine gute Ausbildung'.

Weiterbildung

Don't use Ausbildung if you are taking a weekend course to improve your skills. That is a 'Weiterbildung' or 'Fortbildung'. Ausbildung is the initial, multi-year foundation.

IHK and HWK

Familiarize yourself with the acronyms IHK (Chamber of Commerce) and HWK (Chamber of Crafts). They are the organizations that oversee the Ausbildung and administer the exams.

Saying you are finished

To say you have finished your training, use 'Ich habe meine Ausbildung abgeschlossen'. Colloquially, you can also say 'Ich bin ausgelernt', which means 'I have finished learning'.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Derived from the separable verb 'ausbilden'. 'Aus-' (out/fully) + 'bilden' (to form/shape).

بافت فرهنگی

Final exams are a major life event, often celebrated with family.

Apprentices receive an 'Ausbildungsvergütung', which is a small salary that increases each year of training.

Apprentices (Azubis) are at the bottom of the hierarchy but are heavily protected by labor laws.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Was für eine Ausbildung hast du gemacht?"

"Möchtest du lieber studieren oder eine Ausbildung machen?"

"Ist es schwer, in Deutschland einen Ausbildungsplatz zu finden?"

"Wie viel verdient man während der Ausbildung?"

"Was ist der Unterschied zwischen einer Ausbildung und einem Praktikum?"

موضوعات نگارش

Beschreibe deine eigene Ausbildung oder dein Studium. Was hat dir am besten gefallen?

Warum ist das duale Ausbildungssystem in Deutschland so erfolgreich?

Wenn du heute noch einmal wählen könntest, welche Ausbildung würdest du machen?

Vergleiche das Ausbildungssystem in deinem Heimatland mit dem in Deutschland.

Schreibe einen kurzen Lebenslauf auf Deutsch und erwähne deine Ausbildung.

سوالات متداول

10 سوال

No, you cannot. In German, a university degree is strictly called a 'Studium'. 'Ausbildung' is reserved for vocational training and apprenticeships. Mixing them up is a very common mistake. If you went to university, say 'Ich habe studiert'. If you learned a trade at a company, say 'Ich habe eine Ausbildung gemacht'.

The 'duale Ausbildung' is the dual vocational training system. It is called 'dual' because learning takes place in two different locations. Apprentices spend part of their week working practically in a company. The other part of the week is spent learning theory at a vocational school (Berufsschule). This system is highly regarded worldwide.

Yes, apprentices receive a monthly salary. This is called the 'Ausbildungsvergütung'. The amount varies greatly depending on the industry and the region. It also increases with each year of training. While it is not a full salary, it provides financial independence.

A standard Ausbildung in Germany usually takes between two and three and a half years. The exact duration depends on the specific profession. For example, a bank clerk might take three years, while a specialized mechanic might take three and a half. Excellent performance can sometimes shorten the duration.

When stating the profession you are training for, you must use 'zum' (for masculine/neuter nouns) or 'zur' (for feminine nouns). For example, 'eine Ausbildung zum Koch' or 'eine Ausbildung zur Ärztin'. Do not use 'als' (as), even though it translates directly from English. Using 'als' is grammatically incorrect in this context.

Historically, 'Lehre' was the term used for apprenticeships in manual trades (crafts). 'Ausbildung' is the modern, broader term that covers all sectors, including office jobs and IT. In everyday speech, especially in Austria and Switzerland, 'Lehre' is still widely used as a synonym. However, in official German documents, 'Ausbildung' is the standard.

It means 'completed vocational training'. Employers use this phrase to indicate that they require candidates who have fully finished their apprenticeship and passed the final exams. You cannot apply for these positions if you dropped out or are still in training. It proves you have the recognized qualification.

Yes, there is no age limit for starting an Ausbildung. While most people start right after high school, adults can also apply. If an adult already has a profession but wants to learn a completely new one, this specific type of training is called an 'Umschulung' (retraining). It is often shorter than a regular Ausbildung.

Absolutely. Completing an Ausbildung is highly respected and considered a solid foundation for a successful life. Many managers and business owners started their careers with an Ausbildung. It is not seen as a 'second-class' option compared to university. It provides excellent job security and practical skills.

If you fail the final exam (Abschlussprüfung), you usually have the right to extend your training contract. You can retake the exam, typically up to two times. The training company and the vocational school will help you prepare for the retake. Failing is stressful, but it does not mean the end of your career path.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!