At the A1 level, you can think of 汇报 (huìbào) as a very polite and formal way to say 'tell' or 'speak to' someone who is in a higher position than you, like a teacher or a boss. Even though A1 students usually use simpler words like '说' (shuō - to say) or '告诉' (gàosù - to tell), learning '汇报' early helps you understand the culture of respect in Chinese. Imagine you are in a classroom and you finished your homework. You might '汇报' to the teacher that you are done. The most important thing to remember at this level is the structure: '向...汇报' (xiàng...huìbào). This means 'to [someone] report.' You are sending information from yourself up to someone else. It's like bringing a message to a king or a leader. You wouldn't use this word with your friends or your little brother because it's too serious. Use it when you want to show you are a good student or a hard worker who follows the rules. It's a 'special' kind of telling that happens in offices and schools.
At the A2 level, you should start using 汇报 (huìbào) in specific scenarios, especially work-related ones. You are now learning more about daily life and jobs. In a Chinese office, '汇报工作' (huìbào gōngzuò - reporting work) is a very common phrase. It means telling your manager what you did today or this week. You might say, '我向经理汇报了我的计划' (I reported my plan to the manager). At this level, you should also notice that 汇报 can be a noun. For example, '这是一个汇报' (This is a report). You will often see it combined with '工作' (work) or '进展' (progress). Remember, 汇报 is formal. If you use it, you sound professional. If you are learning Chinese for business, this is one of your most important 'survival' words. It shows you understand that your boss needs to know what you are doing. It's not just 'talking'; it's 'reporting' with a purpose.
By the B1 level, you should be comfortable using 汇报 (huìbào) in complex sentences and understanding its nuances compared to '报告' (bàogào). At this stage, you are likely reading longer texts or watching TV shows. You'll notice that 汇报 is often used with adverbs that describe how the report is given. Phrases like '详细地汇报' (report in detail) or '及时地汇报' (report in a timely manner) are common. You also start to see 汇报 in academic contexts, like '汇报演出' (a performance to show what you've learned). A B1 learner should understand that 汇报 implies a sense of duty. It's not optional; it's part of your responsibility. You should also be able to use the noun form in phrases like '听取汇报' (to listen to a report) or '书面汇报' (a written report). This level requires you to use the word accurately in both spoken and written Chinese, especially when discussing project management or academic progress.
At the B2 level, 汇报 (huìbào) becomes a tool for professional communication. You should be able to give a '汇报' yourself. This involves not just the word, but the formal register that goes with it. You might use phrases like '就...情况进行汇报' (to conduct a report regarding the situation of...). This is a more sophisticated way of using the word. You should also understand the cultural implications: in many Chinese organizations, 汇报 is a way for leaders to maintain control and for subordinates to show loyalty and competence. A B2 learner can distinguish between a 'formal 汇报' and a 'casual update.' You might also encounter the term '思想汇报' (sīxiǎng huìbào), which is a specific type of report about one's ideological thoughts, common in certain political or organizational contexts in China. Understanding these specific cultural uses is a hallmark of the B2 level. You are not just translating; you are navigating the social hierarchy of the language.
For C1 learners, 汇报 (huìbào) is analyzed within the context of institutional discourse. You should understand how 汇报 functions in government documents, high-level corporate briefings, and academic defense settings. At this level, you can use the word to describe complex organizational processes. For example, you might discuss the '汇报机制' (reporting mechanism) of a company. You should be able to use 汇报 in a variety of grammatical roles—as a verb, a noun, or part of a compound adjective. You also understand the subtle power dynamics involved: who initiates the 汇报, who listens, and what the expectations for '如实汇报' (truthful reporting) entail in legal or ethical contexts. Your vocabulary should include related formal terms like '呈报' (chéngbào - to submit a report to a higher level) or '申述' (shēnshù - to state or explain one's position). You can critique the quality of a 汇报, noting if it was '简明扼要' (concise and to the point) or '拖泥带水' (messy and wordy).
At the C2 level, your mastery of 汇报 (huìbào) is near-native. You understand its historical evolution and its central role in the 'danwei' (work unit) system of modern China. You can use it in highly specialized fields, such as analyzing '政府工作汇报' (Government Work Reports) to understand national policy shifts. You are sensitive to the micro-nuances of the word—how the choice to use 汇报 instead of a more modern term like '沟通' (gōutōng - communication) can signal a more traditional, hierarchical management style. You can write sophisticated reports that follow the standard '汇报' structure: current status, problems encountered, and future plans. You can also use the word rhetorically or ironically in literature or high-level social commentary. Your understanding of 汇报 is not just linguistic; it is a deep comprehension of the Chinese sociopolitical landscape and the way information and power are mediated through language.

汇报 در ۳۰ ثانیه

  • 汇报 (huìbào) is a formal verb meaning 'to report' or 'to give an account of,' primarily used for upward communication in hierarchies.
  • It is most commonly found in professional and academic contexts, such as reporting work progress to a manager or research to a professor.
  • The standard grammatical structure is 'Subject + 向 (xiàng) + Superior + 汇报,' emphasizing the direction of the information flow.
  • Commonly paired with terms like '工作' (work), '进展' (progress), and '汇报材料' (reporting materials), it is essential for business Chinese.

The Chinese verb 汇报 (huìbào) is a foundational term in professional, academic, and formal social contexts. At its core, it translates to 'to report' or 'to give an account of,' but its usage is deeply rooted in the hierarchical structures of Chinese society. Unlike the general English word 'tell' or 'share,' 汇报 specifically implies a directionality: information flowing from a subordinate to a superior, or from a representative to an organization. It combines the character 汇 (huì), meaning to collect or converge, with 报 (bào), meaning to report or announce. Thus, the word suggests a process of gathering various pieces of information and presenting them in a synthesized, formal manner to someone in authority.

Professional Context
In a corporate setting, 汇报 is the standard term for giving a status update to a manager or a board of directors. Whether it is a weekly progress report or a final project summary, the act of presenting this information is called 汇报工作 (huìbào gōngzuò).

下周一我们需要向总经理汇报项目的进展情况。(Next Monday, we need to report the project's progress to the General Manager.)

Beyond the office, 汇报 is used in schools where students report their research findings to professors, or in government where local officials report to central authorities. It carries a tone of accountability. When you 汇报, you are not just chatting; you are being held responsible for the accuracy and completeness of the information provided. This makes it a high-stakes word in many interactions. If a subordinate fails to 汇报 timely, it is often seen as a lack of discipline or transparency.

Academic Context
Students often give a 汇报演出 (huìbào yǎnchū), which is a report performance or a recital, to show their teachers and parents what they have learned over a semester.

他在会议上详细地汇报了调查结果。(He gave a detailed report of the investigation results at the meeting.)

The nuance of 汇报 also touches upon 'giving back' information to the source of authority. It is rarely used between peers of the same rank unless one has been specifically tasked with a duty by the other. For instance, a husband wouldn't usually '汇报' his grocery shopping to his wife unless they were joking about a strict household hierarchy. In most cases, using 汇报 in a casual, peer-to-peer setting can sound overly formal or even slightly sarcastic.

Political and Civic Context
Governmental transparency often involves 汇报 to the public or to higher committees regarding the use of funds or the implementation of policies.

市长向市民汇报了去年的财政支出。(The mayor reported the last year's fiscal expenditures to the citizens.)

In summary, 汇报 is the go-to word for any situation where you need to present an account of your actions, progress, or findings to a superior or an audience in an official capacity. It bridges the gap between individual effort and collective oversight, ensuring that everyone in a hierarchy is aligned. Mastering this word is essential for anyone looking to navigate Chinese workplace culture effectively, as '汇报工作' is a daily reality for millions of professionals.

Using 汇报 correctly involves understanding its grammatical placement and the specific objects it typically takes. Because it is a formal verb, it often appears in structures that emphasize the target of the report and the content being reported. The most common pattern is [Subject] + 向 (xiàng) + [Superior/Audience] + 汇报 + [Content]. This structure clearly defines who is reporting, to whom they are reporting, and what the topic is.

Standard Work Pattern
When talking about work, the content is almost always '工作' (gōngzuò - work) or '进展' (jìnzhǎn - progress).

我正在准备向经理汇报这周的工作。(I am preparing to report this week's work to the manager.)

Another frequent usage is as a noun. In Chinese, many verbs can function as nouns without changing their form. When 汇报 is a noun, it refers to the report itself—the presentation or the document. For example, you might '听取汇报' (tīngqǔ huìbào), which means to listen to a report. This is common in news reports describing high-level meetings where leaders listen to the findings of their subordinates.

Passive/Receiver Pattern
Using '听取' (tīngqǔ - to listen to) or '要求' (yāoqiú - to request) with 汇报 as the object.

老板要求每个人都提交一份书面汇报。(The boss requested everyone to submit a written report.)

Adverbs play a significant role in modifying 汇报 to show the manner of reporting. You can report '详细地' (xiángxì de - in detail), '及时地' (jíshí de - timely), or '如实地' (rúshí de - truthfully). These modifiers are crucial in professional contexts to indicate the quality of the communication. For instance, '如实汇报' is a very strong term often used in legal or disciplinary contexts, implying that the person must tell the absolute truth without hiding any facts.

Complex Sentence Structure
Combining 汇报 with purpose clauses like '为了' (wèile - in order to).

为了让大家了解情况,他向委员会做了深入的汇报。(In order to let everyone understand the situation, he gave an in-depth report to the committee.)

Furthermore, 汇报 can be combined with other verbs to form specific professional actions. '汇报会' (huìbào huì) is a report meeting or a briefing. '汇报材料' (huìbào cáiliào) refers to the reporting materials or documents used during a presentation. These compound forms are ubiquitous in Chinese bureaucracy and corporate life, and knowing them allows you to navigate professional schedules and requirements with ease.

请把你的汇报材料发到我的邮箱。(Please send your reporting materials to my email.)

In conclusion, when using 汇报, remember its formal weight. It is not just about the act of speaking; it is about the structural relationship between the speaker and the listener. By using the '向...汇报' pattern and choosing appropriate modifiers like '详细' or '及时', you can communicate effectively in any Chinese-speaking professional environment.

In daily life in China, 汇报 is a word that echoes through the halls of office buildings, university campuses, and government agencies. It is perhaps one of the most frequently used words in the context of 'upward communication.' If you work in a Chinese company, you will likely hear it every single day. The morning meeting (晨会) often begins with a round of 汇报 where each team member summarizes their progress from the previous day.

In the Office
The most common phrase is '汇报工作' (reporting work). It is the backbone of the Chinese management style, emphasizing constant updates and alignment with leadership.

老板在会议室听取各部门的年度工作汇报。(The boss is in the meeting room listening to the annual work reports from each department.)

If you are a student in China, you will encounter 汇报 in several ways. The '开题汇报' (kāití huìbào) is a critical milestone in graduate school where a student presents their thesis proposal to a committee of professors. This is a formal event where the student must defend their ideas. Additionally, '汇报演出' (huìbào yǎnchū) is a common term for end-of-term performances in arts or sports schools, where students 'report' their progress to parents and teachers through a showcase of their skills.

In the Media
News broadcasts like CCTV's News Broadcast (Xinwen Lianbo) frequently use 汇报 when describing meetings between high-ranking officials or when a lower-level government body submits data to the central government.

有关部门向国务院汇报了抗旱救灾的情况。(Relevant departments reported the drought relief situation to the State Council.)

You might also hear this word in military or police dramas. Soldiers '汇报' to their commanders, and detectives '汇报' their findings to the police chief. In these contexts, the word emphasizes the chain of command and the necessity of passing information up the line for decision-making. It highlights the role of the person reporting as a reliable link in a larger organizational chain.

In Community Life
Residential committees (居委会) might hold meetings to 汇报 the progress of neighborhood renovations or safety measures to the residents.

社区主任向居民汇报了垃圾分类的实施成果。(The community director reported the results of the waste sorting implementation to the residents.)

Even in literature or formal letters, 汇报 appears as a way to show respect. If someone has received help or mentorship, they might write a letter to their mentor to 汇报 their recent achievements as a way of showing gratitude and progress. In this sense, 汇报 is not just a cold transfer of data; it is a way of maintaining and honoring professional or educational relationships.

While 汇报 is a common word, its specific nuances and formal requirements lead to several frequent errors for learners. The most common mistake is confusing it with other words that also translate to 'report' or 'tell,' such as 报告 (bàogào), 告诉 (gàosù), and 通知 (tōngzhī). Each of these has a distinct pragmatic function that cannot always be replaced by 汇报.

Mistake 1: 汇报 vs. 报告
报告 is a broader term. While both mean 'report,' 报告 is often used for formal speeches, written papers, or general announcements. 汇报 is more specific to reporting progress or status to a superior. You can give a '学术报告' (academic lecture), but you wouldn't usually call it a '学术汇报' unless you are reporting your research progress to your supervisor.

Incorrect: 我向朋友汇报了我昨天买了什么。(Too formal for a friend.)
Correct: 我告诉了朋友我昨天买了什么。

Another frequent error is the misuse of prepositions. In English, we 'report to' someone. In Chinese, the standard is '向...汇报' (towards ... report). Learners often forget the '向' or try to use '对' (duì - to/towards) or '给' (gěi - to). While '给...汇报' is occasionally heard in very informal spoken Chinese, '向' remains the gold standard for formal writing and professional speech. Using the wrong preposition can make the sentence sound awkward or grammatically incomplete.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 汇报 in a casual setting. If you tell your roommate '我向你汇报一下晚饭的情况' (I'll report to you about dinner), it sounds like you are being sarcastic or pretending to be their employee. Use '说' (shuō) or '告诉' (gàosù) for peers.

Incorrect: 老师向学生汇报了考试成绩。(The hierarchy is reversed.)
Correct: 老师向学生公布了考试成绩。

A third mistake involves the object of the verb. 汇报 is typically used for things like '工作' (work), '思想' (thoughts/ideology - in specific political contexts), '进展' (progress), or '成果' (results). Using it with very concrete, physical objects can be strange. You don't '汇报一本书' (report a book); you '汇报读书心得' (report your thoughts after reading a book) or '汇报书的进度' (report the progress of writing/reading the book).

Mistake 3: Omitting the Context
Simply saying '我汇报' without an object or a context is often insufficient. Since it's a formal act, it usually requires a clear topic.

Better: 我想就项目进度向您做个简要的汇报。(I'd like to give you a brief report on the project progress.)

Finally, watch out for redundancy. Since 汇报 already contains the meaning of 'reporting,' you don't need to add other verbs like '说' (say) right before it. Phrases like '说汇报' are incorrect. However, you can say '做汇报' (zuò huìbào - to do/give a report), where '汇报' acts as a noun. This is a very common and natural way to express the action in a professional setting.

Understanding 汇报 is easier when you compare it to its synonyms and related terms. While they all deal with the transfer of information, their registers and specific use cases vary significantly. Choosing the right word is key to sounding natural and showing respect in Chinese.

汇报 vs. 报告 (bàogào)
报告 is more general. It can be a noun (a report document) or a verb (to give a formal speech). 汇报 is specifically about reporting to a superior about work or progress. You '报告' a discovery to the world, but you '汇报' your daily tasks to your boss.
汇报 vs. 陈述 (chénshù)
陈述 means 'to state' or 'to narrate.' it is very formal and often used in legal or official statements. It focuses on the clear, orderly expression of facts. 汇报 is more about the act of updating a superior on a situation.
汇报 vs. 交代 (jiāodài)
交代 has several meanings: to hand over work, to explain, or even to confess a crime. In a work context, '交代任务' means to assign or explain a task. 汇报 is what happens after the task is done—reporting back on it.

Example: 经理向我交代了任务,我完成后向他汇报。(The manager explained the task to me, and after I finished, I reported to him.)

In more casual situations, you should avoid 汇报. Instead, use 告诉 (gàosù - to tell) or 打招呼 (dǎ zhāohu - to let someone know/briefly inform). If you just want to keep someone in the loop without the formal weight of a 'report,' 说一声 (shuō yīshēng - say a word) is the best choice. For example, '我走之前会跟你说一声' (I'll let you know before I leave).

汇报 vs. 通报 (tōngbào)
通报 is often used for official circulars or bulletins. It is a 'broadcast' of information, often from an organization to its members. 汇报 is 'upward' communication, while 通报 is often 'downward' or 'lateral' communication.

Example: 警方通报了案件的进展。(The police issued a bulletin on the progress of the case.)

When you are synthesizing information to give a final overview, 总结 (zǒngjié - to summarize) is a great alternative. While a 汇报 might include a 总结, the focus of 总结 is on finding the patterns and lessons from the information, whereas 汇报 is the act of presenting that information to someone else. In a meeting, you might '汇报工作' and then '做个总结'.

To wrap up, choosing between these words depends on: 1. The hierarchy (Upward? Use 汇报), 2. The medium (Formal speech? Use 报告), 3. The purpose (Confessing/Explaining? Use 交代), or 4. The relationship (Friends? Use 告诉). Mastering these distinctions will significantly improve your professional Chinese fluency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 报 (bào) in its ancient form depicted a kneeling person being controlled by a hand, which evolved into the meaning of 'reporting' or 'repaying' a duty.

راهنمای تلفظ

UK /hweɪ baʊ/
US /hweɪ baʊ/
In Mandarin, both syllables in huìbào carry the 4th (falling) tone, meaning they both receive equal emphatic weight.
هم‌قافیه با
对报 (duìbào) 退报 (tuìbào) 贵报 (guìbào) 费报 (fèibào) 内貌 (nèimào) 对号 (duìhào) 会道 (huìdào) 配套 (pèitào)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'hui' like 'who-ee'. It should be a single diphthong sound like 'hway'.
  • Misplacing the tones. Both are falling tones (huì-bào).
  • Confusing 'bao' with 'pao'.
  • Failing to aspirate the 'h' correctly.
  • Mixing up the tones with 'huíbào' (return/repay), which has a rising tone on 'hui'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are relatively common at the A2/B1 level. The structure is predictable.

نوشتن 3/5

Writing '汇报' correctly requires remembering the 'water' radical in 'hui' and the structure of 'bao'.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, but using the correct '向...汇报' pattern is key.

گوش دادن 2/5

Very common in office and news contexts; easily recognizable once learned.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

说 (shuō) 告诉 (gàosù) 工作 (gōngzuò) 向 (xiàng) 经理 (jīnglǐ)

بعداً یاد بگیرید

申请 (shēnqǐng) 批准 (pīzhǔn) 项目 (xiàngmù) 总结 (zǒngjié) 方案 (fāng'àn)

پیشرفته

呈报 (chéngbào) 奏报 (zòubào - historical) 述职 (shùzhí) 反馈 (fǎnkuì)

گرامر لازم

The Preposition '向' (xiàng)

他向领导汇报。(He reports to the leader.)

Resultative Complements with '汇报'

汇报完了。(Finished reporting.)

Adverbial Modifiers with '地'

详细地汇报。(Report in detail.)

Noun Compounds

汇报材料 (Reporting materials).

Directional Verbs

向上汇报 (Report upwards).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我向老师汇报作业。

I report my homework to the teacher.

Uses basic '向...汇报' structure.

2

他向爸爸汇报考试成绩。

He reports his exam grades to his father.

汇报 is used for reporting results to a parent.

3

请向我汇报。

Please report to me.

A simple imperative sentence.

4

我要向你汇报一件事。

I want to report one thing to you.

Using '要' to express intention.

5

他在汇报工作。

He is reporting [his] work.

Present continuous using '在'.

6

她向经理汇报了进展。

She reported the progress to the manager.

Completed action with '了'.

7

这是一个简单的汇报。

This is a simple report.

汇报 used as a noun.

8

我们明天汇报。

We will report tomorrow.

Future time reference.

1

下周一我们要向主任汇报项目进度。

Next Monday we need to report the project progress to the director.

Common workplace pattern.

2

他做了一个精彩的工作汇报。

He gave a wonderful work report.

汇报 as a noun with an adjective.

3

请大家及时向我汇报问题。

Everyone, please report problems to me in a timely manner.

Using '及时' (timely) as an adverb.

4

他正在准备下午的汇报材料。

He is preparing the reporting materials for the afternoon.

Compound noun '汇报材料'.

5

经理正在听取各个部门的汇报。

The manager is listening to reports from various departments.

Formal phrase '听取汇报'.

6

你汇报完了吗?

Have you finished reporting?

Resultative complement '完了'.

7

我们向校长汇报了学校的情况。

We reported the school's situation to the principal.

Reporting to an institutional head.

8

这是一份书面汇报。

This is a written report.

Noun usage.

1

他详细地汇报了这次调查的每一个细节。

He reported every detail of this investigation in a detailed manner.

Use of '详细地' for emphasis.

2

作为组长,他必须向老师汇报组员的表现。

As the group leader, he must report the members' performance to the teacher.

Expressing obligation with '必须'.

3

我们要定期向总部汇报财务状况。

We need to report the financial status to the headquarters regularly.

Using '定期' (regularly).

4

汇报结束后,大家可以提问。

After the report ends, everyone can ask questions.

汇报 as a noun in a time clause.

5

他如实向警察汇报了案发经过。

He truthfully reported the course of the incident to the police.

Adverb '如实' (truthfully).

6

你打算怎么向老板汇报这次失败?

How do you plan to report this failure to the boss?

Reporting negative outcomes.

7

这次汇报演出非常成功。

This report performance was very successful.

Specific term '汇报演出'.

8

他向上级汇报了群众的意见。

He reported the masses' opinions to his superiors.

Reporting feedback.

1

各省正陆续向中央汇报抗击疫情的最新进展。

Provinces are successively reporting the latest progress of fighting the epidemic to the central government.

Formal adverb '陆续' (successively).

2

为了确保透明度,委员会要求公开汇报资金使用情况。

To ensure transparency, the committee requested a public report on the use of funds.

Usage in governance and transparency.

3

他在汇报中特别强调了技术创新的重要性。

In his report, he specifically emphasized the importance of technological innovation.

Noun usage with '在...中'.

4

如果你发现任何异常,请立即向上级汇报。

If you find any abnormalities, please report to your superiors immediately.

Conditional sentence with '如果'.

5

他被要求就违规行为做出书面汇报。

He was required to make a written report regarding the violation.

Passive-like structure '被要求'.

6

这次会议的主要议程是听取年度审计汇报。

The main agenda of this meeting is to listen to the annual audit report.

Formal business terminology.

7

他向上级详细汇报了思想动态。

He reported his ideological state to his superior in detail.

Cultural term '思想汇报'.

8

汇报材料必须经过严格审核才能提交。

The reporting materials must undergo strict review before they can be submitted.

Institutional process description.

1

政府工作汇报是每年两会期间的重要内容。

The Government Work Report is an important content during the annual Two Sessions.

Specific political term.

2

由于汇报不实,该负责官员受到了严厉处分。

Due to inaccurate reporting, the responsible official received severe punishment.

Legal/Ethical context.

3

他擅长通过精美的图表来优化他的汇报效果。

He is skilled at optimizing the effectiveness of his reports through exquisite charts.

Describing professional skills.

4

在汇报过程中,他敏锐地察觉到了领导的不满。

During the reporting process, he keenly sensed the leader's dissatisfaction.

Nuance of social perception.

5

该项目组定期向投资人汇报盈亏情况及风险评估。

The project team regularly reports profit and loss status and risk assessments to investors.

High-level business usage.

6

汇报不仅是信息的传递,更是权力的确认。

Reporting is not only the transmission of information but also the confirmation of power.

Philosophical/Sociological analysis.

7

他试图在汇报中掩盖团队内部的矛盾。

He tried to cover up internal team conflicts in the report.

Describing intent and manipulation.

8

这份汇报深入浅出地解释了复杂的量子物理概念。

This report explained complex quantum physics concepts in simple terms.

Idiom '深入浅出' used to describe the report.

1

在这一体制下,层层汇报成为了维持官僚机构运转的核心逻辑。

Under this system, reporting level by level has become the core logic for maintaining the operation of the bureaucracy.

Abstract institutional analysis.

2

他撰写的汇报不仅逻辑严密,而且辞藻华丽,深得领导赏识。

The report he wrote was not only logically rigorous but also flowery in language, winning high praise from the leadership.

Describing literary and logical qualities.

3

汇报人需要具备极强的抗压能力,以应对现场随机的质询。

The reporter needs to have strong pressure resistance to deal with random on-site inquiries.

Professional requirement description.

4

这种“报喜不报忧”的汇报方式,往往会误导高层的决策。

This 'reporting only good news and no bad news' reporting style often misleads high-level decision-making.

Critique of communication styles using idioms.

5

汇报的艺术在于如何在有限的时间内传递最有价值的信息。

The art of reporting lies in how to convey the most valuable information within a limited time.

Metaphorical usage.

6

通过对历史汇报档案的研究,我们可以窥见当时政治气候的变化。

Through the study of historical reporting archives, we can catch a glimpse of the changes in the political climate at that time.

Academic research context.

7

他将自己的学术生涯总结为一次漫长的向真理的汇报。

He summarized his academic career as a long report to the truth.

Poetic/Philosophical use.

8

完善的信息汇报机制是现代风险管理不可或缺的一环。

A perfected information reporting mechanism is an indispensable part of modern risk management.

Technical/Management theory.

ترکیب‌های رایج

汇报工作
汇报进展
听取汇报
书面汇报
汇报材料
详细汇报
及时汇报
汇报演出
如实汇报
思想汇报

عبارات رایج

向...汇报

— To report to someone. This is the standard grammatical structure for the verb.

我向经理汇报。

做汇报

— To give a report. Using 'do/make' with the noun form.

他在会上做了一个汇报。

听汇报

— To listen to a report. Often used for superiors listening to subordinates.

老板在听汇报。

汇报会

— A briefing or a reporting meeting.

下午两点开汇报会。

年度汇报

— An annual report or yearly briefing.

这是我们的年度汇报。

口头汇报

— An oral report or verbal briefing.

我们先做一个简短的口头汇报。

紧急汇报

— An emergency or urgent report.

他向上级进行了紧急汇报。

汇报总结

— A summary report or to report a summary.

请对本周的工作进行汇报总结。

汇报内容

— The content of the report.

汇报内容非常详细。

现场汇报

— An on-site report or live briefing.

记者正在进行现场汇报。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

汇报 vs 报告 (bàogào)

报告 is more general and can be a speech or a paper. 汇报 is specifically for updating a superior.

汇报 vs 告诉 (gàosù)

告诉 is casual 'to tell.' 汇报 is formal 'to report' within a hierarchy.

汇报 vs 通知 (tōngzhī)

通知 is to notify someone (usually downward). 汇报 is to report (usually upward).

اصطلاحات و عبارات

"报喜不报忧"

— To report only the good news and withhold the bad news. A common critique of poor reporting.

这种报喜不报忧的做法是有害的。

Informal/Critical
"如实陈述"

— To state the facts as they are. Related to the concept of '如实汇报'.

证人必须如实陈述。

Formal/Legal
"三令五申"

— To give orders repeatedly. Often used when someone fails to report or follow rules despite many warnings.

领导三令五申要及时汇报进度。

Formal
"言简意赅"

— Concise and comprehensive. A desirable quality for a 汇报.

他的汇报言简意赅,非常出色。

Formal/Literary
"开门见山"

— To get straight to the point. Good advice for giving a report.

汇报时要开门见山,不要绕圈子。

Neutral
"拖泥带水"

— Messy and wordy. A negative quality for a 汇报.

这个汇报写得太拖泥带水了。

Informal/Critical
"实事求是"

— To seek truth from facts. The fundamental principle of a good 汇报.

汇报工作要实事求是。

Formal/Political
"了如指掌"

— To know something like the back of one's hand. What a reporter should strive for regarding their topic.

他对项目的情况了如指掌。

Neutral
"层层上报"

— To report up level by level. Describes the bureaucratic process.

数据需要层层上报到总部。

Formal
"一清二楚"

— As clear as day. How information should be after a good 汇报.

他把事情汇报得一清二楚。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

汇报 vs 回报 (huíbào)

Same sounds, different tones (huíbào vs huìbào).

回报 (2nd tone) means to repay or return a favor. 汇报 (4th tone) means to report.

他想回报父母的爱。(He wants to repay his parents' love.)

汇报 vs 报告 (bàogào)

Both translate to 'report'.

报告 is broader. 汇报 is specifically for progress updates to a superior.

他在做学术报告。(He is giving an academic report/lecture.)

汇报 vs 陈述 (chénshù)

Both involve stating facts.

陈述 is a formal narration of facts, often legal. 汇报 is an update on work/progress.

请陈述事实。(Please state the facts.)

汇报 vs 通报 (tōngbào)

Both involve sharing information.

通报 is a public announcement or bulletin. 汇报 is a private or specific report to a superior.

警方通报了案情。(The police announced the case details.)

汇报 vs 反馈 (fǎnkuì)

Both involve giving information back.

反馈 is 'feedback' (comments/reactions). 汇报 is a 'report' (status/account of actions).

我们需要客户的反馈。(We need customer feedback.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

我向[Person]汇报。

我向老师汇报。

A2

[Subject]向[Person]汇报[Work/Progress]。

我向经理汇报工作。

B1

[Subject][Adverb]地向[Person]汇报了[Content]。

他详细地向我汇报了情况。

B1

这是[Subject]的汇报[Noun]。

这是我的汇报材料。

B2

[Superior]正在听取[Department]的汇报。

经理正在听取销售部的汇报。

B2

就[Topic]进行汇报。

我们就项目进展进行汇报。

C1

由于[Reason],汇报被推迟了。

由于资料不全,汇报被推迟了。

C2

[Concept]是汇报的核心。

实事求是是汇报的核心。

خانواده کلمه

اسم‌ها

汇报 (huìbào - the report itself)
汇报人 (huìbàorén - the person reporting)
汇报材料 (huìbào cáiliào - reporting materials)

فعل‌ها

汇报 (huìbào - to report)

صفت‌ها

汇报性的 (huìbàoxìng de - report-like/declarative)

مرتبط

报告 (bàogào)
报表 (bàobiǎo)
反馈 (fǎnkuì)
陈述 (chénshù)
通报 (tōngbào)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in professional/educational Chinese.

اشتباهات رایج
  • Using 汇报 with friends. Use 告诉 (gàosù) or 说 (shuō).

    汇报 is too formal and hierarchical for friends.

  • Saying '对经理汇报'. 向经理汇报。

    The standard preposition for 汇报 is '向'.

  • Confusing huìbào with huíbào. huìbào (report) vs huíbào (repay).

    The tones change the meaning completely.

  • A boss saying '我向员工汇报'. 我向员工通知/说明情况。

    Reporting always goes UP the hierarchy, not down.

  • Using 汇报 for trivial things like 'I finished my coffee'. 我喝完咖啡了。

    汇报 is for significant tasks and progress, not minor daily actions.

نکات

Use the right preposition

Always use '向' (xiàng) before the person you are reporting to. It clarifies the upward direction of the information.

Respect the hierarchy

Using 汇报 correctly shows you understand Chinese workplace hierarchy and professional respect.

Pair with '工作'

The most common phrase is '汇报工作'. Memorize this as a single unit.

Be concise

In a real 汇报, being '简明扼要' (concise) is highly valued by Chinese managers.

Prepare '材料'

When you are asked to 汇报, always ask if you need to prepare '汇报材料' (slides/docs).

Avoid peer usage

Don't use 汇报 with peers unless you want to sound sarcastic or overly formal.

Check your tones

Remember both syllables are 4th tone (huìbào). If you say huíbào, it means something else!

Listen for '听取'

When you hear '听取汇报', it usually means a high-level meeting is happening.

Use '做汇报'

If you are unsure how to use it as a verb, use '做' + '汇报' (to do a report).

Be '如实'

Always aim for '如实汇报' (truthful reporting) to build trust in a professional setting.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Hui' as 'Gathering' (like a meeting/hui) and 'Bao' as 'Bow' (reporting to a superior). You gather your facts and 'bow' to the boss with a report.

تداعی تصویری

Imagine a funnel (汇 - collecting) leading to a megaphone (报 - reporting). The information goes in the wide end and comes out as a formal report.

شبکه واژگان

工作 (Work) 经理 (Manager) 进展 (Progress) 会议 (Meeting) 材料 (Materials) 详细 (Detailed) 及时 (Timely) 听取 (Listen to)

چالش

Try to say 'I will report to the manager tomorrow' in Chinese using '向...汇报'. (Answer: 我明天向经理汇报。)

ریشه کلمه

The word 汇报 is a compound of two characters: 汇 (huì) and 报 (bào). It emerged in modern Chinese to describe formal reporting within organizations.

معنای اصلی: 汇 (huì) originally meant water flowing together or to collect. 报 (bào) originally meant to announce or to repay/respond. Together, they imply 'collecting information and announcing/responding with it.'

Sino-Tibetan (Sinitic / Mandarin Chinese).

بافت فرهنگی

Be careful using 汇报 with friends; it can sound like you are being cold, sarcastic, or treating them like a boss.

In English, we might just say 'give an update' or 'brief the boss.' 'Report' sounds slightly more formal, but 汇报 is even more specific to the hierarchy than the English 'report.'

The annual 'Government Work Report' (政府工作报告) delivered by the Premier. Workplace dramas like 'Ideal City' (理想之城) where 汇报 scenes are high-tension. The concept of '思想汇报' in historical and political literature.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Office Meeting

  • 汇报工作
  • 听取汇报
  • 汇报进展
  • 做个简要汇报

School/University

  • 向老师汇报
  • 开题汇报
  • 汇报演出
  • 研究汇报

Police/Military

  • 向上级汇报
  • 如实汇报
  • 紧急汇报
  • 现场汇报

Government/News

  • 政府工作汇报
  • 向中央汇报
  • 公开汇报
  • 听取工作汇报

Personal (Formal)

  • 向父母汇报
  • 汇报好消息
  • 思想汇报
  • 书面汇报

شروع‌کننده‌های مکالمه

"经理,您现在有时间听我汇报一下项目进展吗?"

"昨天的会议上,你向老板汇报了哪些内容?"

"我们什么时候向老师做开题汇报?"

"你觉得我的这份汇报材料写得怎么样?"

"我们需要就这个问题向上级进行紧急汇报吗?"

موضوعات نگارش

写一段话,向你的经理汇报你本周完成的任务和遇到的困难。

想象你是一名学生,写信向你的老师汇报你暑假的学习成果。

描述一次你感到紧张的汇报经历,你是如何克服的?

如果你是老板,你希望你的员工如何向你汇报工作?

谈谈你对‘报喜不报忧’这种汇报现象的看法。

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. It sounds too formal or like you are their employee. Use '告诉' (gàosù) instead. If you use it with friends, it's usually as a joke to imply they are the boss.

汇报 is specifically for reporting progress or work to a superior (upward communication). 报告 is more general and can be a formal speech, a research paper, or an announcement to any audience.

In formal Chinese, yes. The structure '向 [someone] 汇报' is standard. In very informal speech, people might say '给 [someone] 汇报', but '向' is much better.

It can be both. As a verb: '我向他汇报'. As a noun: '这是一个工作汇报'.

It means a 'report performance.' It's a show students put on at the end of a term to show their teachers and parents what they have learned.

It's an 'ideological report.' It's a specific type of writing in China where individuals report their thoughts and political views to an organization, like the Communist Party.

No. The word implies a direction from lower to higher rank. A boss would '通知' (notify) or '交代' (assign) things to an employee.

You say '书面汇报' (shūmiàn huìbào).

These are 'reporting materials,' such as the slides, documents, or data you use during your presentation.

It is extremely common in professional and school life, but not in casual social life with family or friends.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence: 'I want to report to the manager.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He reported the progress yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Please report the problem in a timely manner.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'This is my work report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We are listening to the report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I will report the results to the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '详细' and '汇报'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '汇报材料'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '汇报会'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about reporting to a boss.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He reported everything truthfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Are you ready for the report?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The director is listening to the report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'This is an annual work report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I need to prepare the materials for reporting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He finished his report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Report to me if there is any news.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a '汇报演出'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '如实' and '汇报'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I'll report back to you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will report to the boss now.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please listen to my report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The report is finished.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am preparing the report materials.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The project progress is good.' (as part of a report)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I report to you every week.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the reporting meeting at 2 PM?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He reported in detail.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need to report truthfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is the annual report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll report the results to the teacher later.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Who is the reporter today?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The manager is listening to reports.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have some problems to report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The report performance starts at 7.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll send the report to your email.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's do a quick report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I reported the news to him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'She is doing her work report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Thank you for your report.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '经理向我们听取了汇报。' (Is this correct?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being reported? '他在汇报项目的进展。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

When is the report? '明天下午三点向主任汇报。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is reporting? '小王正在向老板汇报工作。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of report is it? '这是一份书面汇报。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the report detailed? '他汇报得很详细。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where is the meeting? '我们在会议室开汇报会。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the boss doing? '老板在听取各个部门的汇报。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the student doing? '学生向老师汇报作业。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the news good? '他只报喜不报忧。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is prepared? '汇报材料已经准备好了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How should one report? '请如实汇报。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Was the performance successful? '汇报演出非常成功。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What time does it end? '汇报五点结束。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who does he report to? '他向上级汇报。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!