A2 verb رسمی #3,000 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

汇报

huibao xui4 bau4

Overview

The Chinese word '汇报' (huìbào) is a versatile verb that signifies the act of reporting, giving an account of, or providing information to a superior or relevant party. It implies a formal or semi-formal communication where details, progress, or results are shared. This term is widely used in professional, academic, and even some personal contexts where structured communication of information is necessary.

At its core, '汇报' involves the transmission of information from a subordinate to a superior, or from an individual or group to a governing body. The information typically pertains to tasks completed, progress made on a project, issues encountered, or findings from an investigation. It emphasizes a sense of duty and responsibility to keep others informed. For instance, an employee might '汇报' their work progress to their manager, or a student might '汇报' their research findings to their professor.

There are several nuances to '汇报' that differentiate it from more casual forms of communication. Firstly, it often implies a degree of formality. While you might '告诉' (gàosù - to tell) a friend about your day, you would '汇报' to a superior about a significant project milestone. Secondly, '汇报' usually involves a structured presentation of information, whether it's through a written report, a verbal presentation, or a meeting. The information is typically organized and presented in a clear, concise manner.

Furthermore, '汇报' can sometimes carry a connotation of accountability. When someone '汇报' something, they are often implicitly taking responsibility for the information presented and the actions taken. For example, if a team leader '汇报' on a project's completion, they are also implicitly taking credit for the team's efforts and the successful outcome.

The context in which '汇报' is used is crucial for understanding its specific meaning. In a business setting, it could refer to a sales report, a project update, or a financial summary. In a governmental context, it might involve reporting on policy implementation or public safety issues. In academic circles, it could be a presentation of research findings or a summary of experimental results.

To effectively '汇报', one typically needs to gather relevant data, analyze it, and present it in a way that is understandable and actionable for the recipient. This often involves using visual aids, such as charts or graphs, and employing clear, precise language. The goal of '汇报' is to ensure that the recipient has all the necessary information to make informed decisions or understand a particular situation.

In summary, '汇报' is a key term in Chinese communication, highlighting the importance of formal, structured reporting and accountability. It goes beyond simply 'telling' and emphasizes a comprehensive and responsible transmission of information.

مثال‌ها

1

我们需要向老板汇报工作进展。

工作汇报

We need to report our work progress to the boss.

2

请你把调查结果向大家汇报一下。

会议发言

Please report the investigation results to everyone.

3

他定期向总部汇报当地的市场情况。

业务报告

He regularly reports the local market situation to the headquarters.

4

我会把你们的意见汇报给上级。

意见转达

I will report your opinions to the superiors.

5

战况如何,快向将军汇报!

军事报告

What is the battle situation? Report to the general quickly!

ترکیب‌های رایج

汇报工作 (huìbào gōngzuò)
情况汇报 (qíngkuàng huìbào)
书面汇报 (shūmiàn huìbào)
专题汇报 (zhuāntí huìbào)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

汇报 در مقابل 回报 (huíbào)

汇报 emphasizes presenting information or results to a superior or relevant party. 回报 can mean to report back, but often implies a return or reciprocation, like a reward or an answer to a request.

汇报 در مقابل 报告 (bàogào)

汇报 is typically a verbal or written presentation of work, progress, or findings, often more detailed and internal. 报告 can be more general, referring to any kind of report, announcement, or even a formal paper, and can be internal or external.

汇报 در مقابل 汇报工作 (huìbào gōngzuò)

This is a common collocation meaning 'to report on one's work'. While similar, 汇报 is the verb, and 汇报工作 is the action of reporting on work specifically.

汇报 در مقابل 总结 (zǒngjié)

汇报 is about presenting current status or results. 总结 is about summarizing and drawing conclusions from past events or work, often with an analytical component.

汇报 در مقابل 陈述 (chénshù)

汇报 implies a more formal and often required presentation to a specific audience, usually superiors. 陈述 means to state or present facts or a case, which can be more general and less directed at a superior.

الگوهای دستوری

汇报 + object (e.g., 汇报工作 - report on work; 汇报情况 - report on the situation) 向 + person + 汇报 (e.g., 向领导汇报 - report to the leader) 把 + object + 汇报给 + person (e.g., 把进展汇报给经理 - report the progress to the manager)

نحوه استفاده

نکات کاربردی

'汇报' is typically used when presenting official information, progress updates, or results. For example, a project manager might '汇报' the project's status to their director (向领导汇报项目进展). Students might '汇报' their research findings (汇报研究成果). It's less common for informal sharing among peers. It can be used as a verb (e.g., '我需要向经理汇报') or as a noun (e.g., '这是一份详细的汇报'). When used as a noun, it often implies a report document or a presentation. The verb '汇报' can be followed by an object indicating what is being reported, or a clause detailing the content of the report. It often implies a one-way flow of information upwards in a hierarchy.


اشتباهات رایج

A common mistake is confusing 汇报 (huìbào) with 报告 (bàogào). While both relate to reporting, 汇报 (huìbào) generally implies a more formal and detailed report, often given verbally in a meeting, covering progress or findings. 报告 (bàogào) can be a broader term, referring to a written report or a general announcement. Another mistake is mispronouncing the tones, especially 'huì' as the fourth tone instead of the third, and 'bào' as the third tone instead of the fourth.

نکات

💡

Usage Contexts of '汇报' (huìbào)

'汇报' is a versatile verb in Chinese used to describe the act of reporting or giving an account of something, typically in a formal or semi-formal setting. It implies conveying information, results, or progress to a superior, a group, or an organization. It's often used in professional, academic, or governmental contexts, such as reporting on work progress, research findings, or investigation results. The scope of what can be '汇报-ed' is broad, ranging from daily tasks to major projects or significant events.

💡

Distinguishing '汇报' from Similar Verbs

While '汇报' means 'to report,' it's crucial to differentiate it from other verbs like '报告' (bàogào) and '报告' (bàogào - as a noun). '报告' (verb) generally implies a more formal and comprehensive report, often in written form, or a public announcement. '汇报,' on the other hand, can be a more direct, often verbal, and concise update or summary, though it can also be written. '报告' (noun) refers to 'a report' itself. Choosing the right word depends on the formality, medium, and the nature of the information being conveyed. For instance, you might '汇报' your weekly progress, but '提交一份报告' (tíjiāo yī fèn bàogào - submit a report) on a project's completion.

💡

Practical Applications and Examples

Understanding '汇报' is key for effective communication in Chinese-speaking professional environments. Here are a few examples:<br>1. 工作汇报 (gōngzuò huìbào): work report/update. E.g., '我明天需要给老板做工作汇报。' (Wǒ míngtiān xūyào gěi lǎobǎn zuò gōngzuò huìbào. - I need to give my boss a work update tomorrow.)<br>2. 汇报情况 (huìbào qíngkuàng): report on the situation. E.g., '请您向我们汇报一下最新的情况。' (Qǐng nín xiàng wǒmen huìbào yīxià zuìxīn de qíngkuàng. - Please report to us on the latest situation.)<br>3. 汇报结果 (huìbào jiéguǒ): report the results. E.g., '实验结束后,他向教授汇报了结果。' (Shíyàn jiéshù hòu, tā xiàng jiàoshòu huìbào le jiéguǒ. - After the experiment, he reported the results to the professor.) These examples illustrate the common usage of '汇报' in various reporting scenarios.

ریشه کلمه

The character 汇 (huì) is a phono-semantic compound. The semantic component is 巛 (chuān), an ancient depiction of flowing water, indicating a connection to water or convergence. The phonetic component is 𠃑 (huì), which also carries the meaning of 'to turn around' or 'to gather'. Together, these components suggest the idea of water converging or collecting, and by extension, things gathering or coming together.

بافت فرهنگی

The word '汇报' (huìbào) in Chinese signifies a formal act of reporting or giving an account, often within professional, academic, or governmental settings. It carries a connotation of structured communication, where information is conveyed from a subordinate to a superior, or from a team to a broader audience. Unlike a casual 'sharing' of information, '汇报' implies a prepared presentation of facts, progress, or findings. This emphasis on formality and structure is deeply rooted in Chinese cultural values that prioritize hierarchy, respect for authority, and clear communication channels, especially in professional environments. The act of '汇报' is crucial for accountability and decision-making within organizations.

راهنمای حفظ

Visualize a 'hui' (会) meeting where everyone is 'bao' (报) reporting their work. The characters themselves can be broken down: '汇' (huì) means to collect or gather, and '报' (bào) means to report or announce. So, you're gathering information to report it.

سوالات متداول

4 سوال

'汇报' (huìbào) is a Chinese verb that means 'to report' or 'to give an account of'. It implies presenting information, findings, or work progress to a superior, a group, or an organization. This act of reporting is often formal and structured, aiming to provide a clear and comprehensive overview of a particular matter. It can involve oral presentations, written documents, or a combination of both, depending on the context and the nature of the information being conveyed. The term emphasizes the orderly transmission of information for review, assessment, or decision-making.

In a professional context, '汇报' is commonly used to describe the act of employees reporting to their managers, project leaders providing updates to stakeholders, or departments presenting their achievements to senior management. For example, '我们需要向老板汇报项目进展' (We need to report the project progress to the boss) or '请准备一份详细的汇报材料' (Please prepare a detailed report document). It's an integral part of workplace communication, ensuring transparency, accountability, and informed decision-making within organizations. The formality and detail of the '汇报' can vary greatly depending on the organizational culture and the specific situation.

While '汇报' generally carries a more formal connotation, it can occasionally be used in slightly less formal settings, though it still implies a structured delivery of information. For instance, a student might '汇报' their research findings to a study group, or a club member might '汇报' on a recent activity to the other members. However, in casual, everyday conversations, other verbs like '告诉' (to tell) or '说' (to say) would be more appropriate. The key distinction lies in the intention to present information systematically, rather than just simply sharing it.

Some synonyms and related terms for '汇报' include '报告' (bàogào), which also means 'to report' or 'report' (as a noun), and often has a very similar meaning and usage, though '报告' can also refer to the report document itself. '汇报' often emphasizes the act of verbally or formally presenting. Other related terms include '汇报工作' (to report on work), '汇报情况' (to report on a situation), or '汇报结果' (to report on results). The choice between '汇报' and '报告' can sometimes be nuanced, with '汇报' often suggesting a more ongoing or routine update, whereas '报告' might imply a more comprehensive, one-time document or presentation.

خودت رو بسنج

fill blank

他每天都向经理___工作进展。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

请你把调查结果详细地___给我们。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

会议上,小组成员逐一___了研究成果。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!