At the A1 level, learners are just beginning to navigate the Japanese language. The word 経路 (keiro) is generally considered too formal and complex for absolute beginners, who should focus on simpler words like 道 (michi - road) or 行き方 (ikikata - how to go). However, it is beneficial for A1 learners to recognize the word visually, especially if they are living in or traveling to Japan. You might see the kanji 経路 on signs, particularly in train stations or on maps, often combined with other words like 避難経路 (evacuation route). At this stage, you do not need to use 経路 in your own speaking or writing. If you want to ask for directions, stick to '〜への道' (the road to...) or 'どうやって行きますか' (how do I go?). The primary goal for an A1 learner regarding 経路 is passive recognition. Understand that when you see these two kanji together, it refers to a path or a route. If you use a Japanese map application on your smartphone, you might see the button for '経路検索' (keiro kensaku - route search). Knowing this will help you navigate public transportation. Do not worry about the abstract meanings (like infection routes or data paths) yet. Just associate 経路 with maps, trains, and getting from point A to point B in a formal context.
As you progress to the A2 level, your vocabulary expands to include more practical, daily-life terms. While 経路 is still on the formal side, you will start encountering it more frequently in reading and listening, especially in announcements or official documents. For instance, if you work part-time in Japan, you will need to understand the term 通勤経路 (tsuukin keiro - commuting route) to fill out your transportation forms. At this level, you should be able to read the word in hiragana (けいろ) and recognize the kanji (経路). You should understand basic sentences like '経路を確認します' (I will confirm the route). You might also hear it in weather forecasts when they talk about a typhoon's path, though they might also use 進路 (shinro). While you still might prefer using ルート (ruuto) or 行き方 (ikikata) in casual conversation, you should be comfortable understanding 経路 when spoken to by a station attendant, a police officer, or a manager. Practice reading simple maps or instructions that use the word. You don't need to master its abstract uses yet, but solidifying its meaning as a 'calculated physical route' is a great milestone for an A2 learner.
At the B1 level, you are entering the intermediate stage, and 経路 becomes an active part of your vocabulary. You should now be able to use 経路 confidently in appropriate contexts, distinguishing it from casual words like 道 (michi). You should know how to use it with basic verbs, such as 経路を探す (search for a route), 経路を決める (decide on a route), and 経路を間違える (make a mistake on the route). Furthermore, B1 is the level where you should start understanding the abstract applications of the word. You should be familiar with terms like 感染経路 (kansen keiro - infection route) from watching the news or reading simple articles. You should also understand 入手経路 (nyuushu keiro - acquisition route) in the context of news stories about investigations. At this stage, you can start using 経路 in your writing, such as in formal emails explaining how to get to a meeting location, or in essays discussing logistics or travel plans. You should also be aware of the English loanword ルート (ruuto) and be able to use both interchangeably depending on the formality of the situation. Mastering 経路 at B1 shows that your Japanese is becoming more sophisticated and precise.
Reaching the B2 level means you have a solid grasp of upper-intermediate Japanese, and your use of 経路 should reflect this maturity. You are expected to fully understand and utilize the nuanced differences between 経路, 過程 (katei - process), 進路 (shinro - course), and 軌道 (kidou - orbit). You should be comfortable reading complex news articles, technical manuals, or business reports that heavily feature this word. In business Japanese, you should be able to discuss supply chains using terms like 流通経路 (ryuutsuu keiro - distribution route) or propose alternative plans using 代替経路 (daitai keiro - alternative route). Your verb pairings should also become more advanced; instead of just 探す (search), you should use たどる (trace), 特定する (identify), or 遮断する (block/cut off), as in 感染経路を遮断する (block the infection route). At B2, you should also be able to understand lectures or presentations where 経路 is used metaphorically to describe logical pathways or problem-solving methods. Your writing should incorporate 経路 naturally when discussing systems, networks, or detailed plans, demonstrating a high level of vocabulary control and register awareness.
At the C1 advanced level, your comprehension and usage of 経路 should be near-native. You are expected to navigate highly specialized texts—such as academic papers, legal documents, or advanced IT specifications—where 経路 is used with precise technical meaning. In computer science contexts, you should understand 通信経路 (communication routing) and 経路制御 (routing control). In epidemiology, you should be able to read and debate complex reports on viral transmission pathways. You should effortlessly use idioms or advanced collocations, such as 経路を絶つ (cut off the route) or 複雑な経路を辿る (follow a convoluted path). At this level, you can also appreciate the stylistic choice between using the native Japanese term 経路 versus the loanword ルート in professional writing, choosing the one that best fits the rhythm and tone of your text. You should be able to correct others (or yourself) if 経路 is used inappropriately in place of 道順 or 過程. Your spoken Japanese in formal debates, presentations, or negotiations will utilize 経路 to clearly articulate logistical strategies, investigative findings, or systemic processes with absolute clarity and authority.
At the C2 level of mastery, 経路 is a fully integrated tool in your linguistic arsenal. You understand not only its direct meanings and technical applications but also its subtle connotations in literature and high-level discourse. You can read classic texts or complex modern literature where the kanji might be used in slightly archaic or highly poetic ways, though 経路 itself remains a largely practical word. Your mastery is shown in your ability to manipulate the word in complex, compound structures on the fly, creating novel but grammatically perfect terms to describe unprecedented situations (e.g., formulating a new term for a specific type of cyber-attack vector during a security briefing). You understand the etymological weight of the kanji 経 (to pass through/manage) and 路 (path), allowing you to draw connections to other words sharing these roots. At C2, you don't just know what 経路 means; you know exactly *why* it is the perfect word to use in a given sentence, balancing formality, precision, and cultural context flawlessly. You can effortlessly translate complex English concepts like 'chain of custody,' 'transmission vector,' or 'logistical supply chain' into natural Japanese using 経路 and its appropriate collocations.

経路 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'route', 'path', or 'channel'.
  • Used for physical travel (buses, typhoons).
  • Used for abstract paths (data, infections).
  • Formal tone, often used in news and business.

The Japanese word 経路 (けいろ - keiro) is a highly versatile noun that primarily translates to 'route,' 'path,' or 'channel.' It is used to describe the specific course taken to travel from a starting point to a destination. This can apply to physical movement, such as the route a bus takes, the flight path of an airplane, or the trajectory of a typhoon. However, its usage extends far beyond physical roads. It is equally common in abstract contexts, such as the channel through which information is obtained, the method by which a product is acquired, or the biological pathway through which a virus spreads. Understanding the breadth of this word is crucial for mastering intermediate to advanced Japanese, as it bridges the gap between everyday navigation and technical or formal discourse.

Physical Routes
When discussing physical movement, 経路 refers to the exact path taken. This is common in logistics, travel planning, and weather forecasting. For example, checking the route of a delivery truck or tracking the path of a storm.

台風の経路を予測する。

Predicting the path of the typhoon.
Abstract Channels
In a non-physical sense, 経路 describes the logical steps or channels through which something intangible moves. This includes data packets on a network, the spread of rumors, or the chain of custody for a piece of evidence.

情報の入手経路を明らかにする。

Clarifying the channel through which the information was obtained.
Biological and Medical Pathways
In medical contexts, particularly epidemiology, 経路 is used to describe how a disease is transmitted from one host to another. The term '感染経路' (kansen keiro - infection route) became globally recognized during recent pandemics.

ウイルスの感染経路を特定する。

Identifying the infection route of the virus.

通勤経路を会社に提出する。

Submitting the commuting route to the company.

新しい配送経路を開拓する。

Pioneering a new delivery route.

The kanji breakdown provides further insight into its meaning. The first character, 経 (kei), means 'to pass through,' 'manage,' or 'sutra.' It implies a progression over time or space, a continuous thread. The second character, 路 (ro), simply means 'road,' 'path,' or 'route.' Together, they form a word that emphasizes the *process of passing through a specific path*. This distinguishes it from a simple word like 道 (michi), which just means 'road' or 'street' in a static sense. 経路 is dynamic; it implies movement, intention, and a sequence of points from A to B. Whether you are navigating the complex subway system of Tokyo, tracing the source of a leaked document, or configuring a router in an IT network, 経路 is the precise, formal term you need to articulate the concept of a pathway. Its formal tone makes it indispensable in professional, academic, and journalistic environments, elevating your Japanese from conversational to highly proficient.

Using 経路 (けいろ) correctly requires understanding its collocations—the verbs and adjectives it naturally pairs with. Because it is a formal noun, it is often used with formal verbs. The most common action associated with a route is confirming it, tracing it, or establishing it. When you want to say 'confirm the route,' you use 経路を確認する (keiro o kakunin suru). This is a standard phrase in business when planning a business trip or in logistics when dispatching a delivery. If you are trying to find out how something happened or where something came from, you 'trace the route' using the verb たどる (tadoru): 経路をたどる (keiro o tadoru). This is frequently used in investigations, such as tracing the route of smuggled goods or tracing the path of a cyberattack.

Another crucial verb is 探る (saguru), meaning to search or investigate. 経路を探る (keiro o saguru) means to investigate the route, often used when the path is hidden or unknown, such as finding a new trade route or discovering how a secret was leaked. When a route is fixed or determined, you use 定める (sadameru) or 決める (kimeru). For example, 避難経路を定める (hinan keiro o sadameru) means to establish an evacuation route. This is a critical phrase in disaster preparedness, a major topic in Japan due to earthquakes and typhoons. Every public building in Japan has signs indicating the 避難経路.

In terms of compound nouns, 経路 is incredibly productive. It acts as a suffix to create highly specific terms. We have already mentioned 感染経路 (kansen keiro - infection route) and 入手経路 (nyuushu keiro - acquisition route). Other common compounds include 通勤経路 (tsuukin keiro - commuting route), which every Japanese employee must submit to their HR department to receive their transportation allowance. There is also 配送経路 (haisou keiro - delivery route) used in logistics, and 侵入経路 (shinnyuu keiro - invasion/entry route), used by police to describe how a burglar entered a house, or by cybersecurity experts to describe how a hacker breached a system. In the realm of IT, 通信経路 (tsuushin keiro - communication route) refers to the path data takes across a network.

When you want to describe a route as being complex or simple, you can use adjectives like 複雑な (fukuzatsu na - complex) or 単純な (tanjun na - simple). A 複雑な経路 (fukuzatsu na keiro) might refer to a convoluted money-laundering scheme or a complicated series of train transfers. Conversely, a 最短経路 (saitan keiro) is the shortest route, a term beloved by mathematicians, computer scientists (think Dijkstra's algorithm), and anyone trying to get home quickly. To say 'deviate from the route,' you use 外れる (hazureru): 経路から外れる (keiro kara hazureru). This can be literal, like a ship blown off course, or figurative, like a discussion going off-topic. Mastering these verb pairings and compound nouns will allow you to use 経路 with native-like fluency and precision across a wide variety of professional and daily situations.

You will encounter 経路 (けいろ) in a wide array of contexts in Japan, primarily in formal, professional, or informational settings. It is not typically a word used by children on a playground, but rather a term of precision and clarity. The most ubiquitous place you will hear it is on the news (ニュース). Japanese news broadcasts are meticulous about details. When reporting on a typhoon, the meteorologist will constantly refer to the 台風の経路 (taifuu no keiro - the typhoon's path), showing complex maps with projected trajectories. During the flu season or a pandemic, public health officials and news anchors will repeatedly discuss the 感染経路 (kansen keiro - infection route), emphasizing whether the route is known (感染経路が判明 - kansen keiro ga hanmei) or unknown (感染経路不明 - kansen keiro fumei). This usage became a daily staple in Japanese households during recent global health crises.

Another major domain where 経路 is ubiquitous is business and human resources (ビジネス・人事). When you start a new job in Japan, you are required to fill out a form detailing your 通勤経路 (tsuukin keiro - commuting route). The company needs to know exactly which train lines, buses, and walking paths you take from your home to the office. This is not just for their records; it is strictly required to calculate your commuter pass allowance (通勤手当 - tsuukin teate) and for worker's compensation insurance (労災 - rousai) in case you are injured on your way to work. If you deviate from your registered 通勤経路 and get hurt, the insurance might not cover it. Therefore, defining your 経路 is a serious administrative task.

In the IT and Technology sector (IT・テクノロジー), 経路 is the standard translation for 'routing' or 'path.' Network engineers constantly monitor the 通信経路 (tsuushin keiro - communication path) to ensure data packets are flowing efficiently without bottlenecks. If a server goes down, they must establish an 代替経路 (daitai keiro - alternative route). Similarly, in software development, specifying the file path is often referred to as the 経路, though the English loanword パス (pasu) is also common. In cybersecurity, analyzing the 侵入経路 (shinnyuu keiro - attack vector/entry route) of a malware infection is the first step in incident response.

You will also see the word frequently in public safety and infrastructure (公共安全・インフラ). Every hotel room, office building, and department store in Japan has a map on the wall clearly marking the 避難経路 (hinan keiro - evacuation route). Given Japan's susceptibility to natural disasters, familiarizing oneself with the 避難経路 is a cultural norm. During fire drills (避難訓練 - hinan kunren), the instructor will evaluate how efficiently people moved along the designated 経路. Finally, in the logistics and transportation industry—a massive sector in Japan with companies like Yamato Transport and Sagawa Express—optimizing the 配送経路 (haisou keiro - delivery route) is the key to their famous efficiency and punctuality. Delivery drivers use advanced software to calculate the 最短経路 (shortest route) to ensure packages arrive exactly within their designated time slots. In all these scenarios, 経路 provides the necessary linguistic precision to manage complex systems and movements.

When learning the word 経路 (けいろ), Japanese learners often make several predictable mistakes, usually stemming from confusing it with similar words or misunderstanding its level of formality. The most common mistake is using 経路 when the simple word 道 (みち - michi) would be more appropriate. 道 simply means 'road,' 'street,' or 'way.' If you are asking a stranger on the street for directions to the station, you would say '駅までの道を教えてください' (Eki made no michi o oshiete kudasai). If you were to say '駅までの経路を教えてください' (Eki made no keiro o oshiete kudasai), it would sound overly formal, robotic, or like you are asking for a military logistical plan. 経路 implies a calculated, specific, and often documented route, whereas 道 is the everyday word for the physical street or the general direction.

Another frequent point of confusion is between 経路 and 道順 (みちじゅん - michijun). 道順 specifically refers to the *order* of roads to take, essentially 'directions' or 'itinerary.' If you are explaining to a friend how to get to your house ('turn left at the bank, go straight, then right at the convenience store'), you are explaining the 道順. While 経路 can encompass this, 経路 is broader and more formal. You would write your 経路 on a corporate form, but you would explain the 道順 to a friend. Using 経路 in casual conversation to mean 'directions' sounds unnatural. For example, 'パーティーまでの経路を送るね' (I'll send you the route to the party) sounds a bit stiff; 'パーティーまでの道順を送るね' or simply '行き方を送るね' (I'll send you how to get there) is much more natural.

Learners also sometimes confuse 経路 with 進路 (しんろ - shinro). While both contain the kanji 路 (road/path), their usage is distinct. 進路 refers to a 'course' or 'direction of progress.' It is most famously used in two contexts: the projected path of a typhoon (台風の進路 - taifuu no shinro) and a student's future career or educational path after graduation (卒業後の進路 - sotsugyougo no shinro). While a typhoon can have both a 経路 (the specific route it takes) and a 進路 (the direction it is heading), you cannot use 経路 to talk about a student's future choices. Saying '大学卒業後の経路' is incorrect; it must be '大学卒業後の進路'.

Finally, there are mistakes related to pronunciation and kanji writing. The kanji 経 (kei) has many readings, including 'he(ru)' and 'ta(tsu)'. Learners sometimes misread 経路 as 'keimichi' or 'kyouro'. It is strictly read as けいろ (keiro). Furthermore, the kanji 経 is often confused with 軽 (karu(i) - light) because they share the same phonetic right-side component. Writing 軽路 instead of 経路 is a common typo even among native speakers typing quickly on a keyboard, but it is entirely incorrect. To avoid these mistakes, remember that 経路 is a formal, analytical word used for specific, often documented pathways (physical or abstract), and practice distinguishing its kanji from visually similar characters. Always consider the context: if it's casual, use 道 or 行き方; if it's formal, logistical, or abstract, 経路 is your best choice.

The Japanese language is rich in vocabulary related to paths, roads, and routes. Understanding the nuances between 経路 (けいろ) and its synonyms is essential for precise communication. The most direct synonym is the English loanword ルート (ruuto). In modern Japanese, ルート is used almost interchangeably with 経路 in many contexts, especially physical travel and logistics. You can say 配送ルート (haisou ruuto) or 配送経路 (haisou keiro) for 'delivery route.' However, ルート often feels slightly more modern, casual, or business-oriented, whereas 経路 retains a traditional, formal, and academic weight. For example, in medical contexts, 感染経路 (infection route) is standard; 感染ルート is understood but sounds slightly less professional. Conversely, in mountain climbing, 登山ルート (climbing route) is much more common than 登山経路.

Another closely related word is 過程 (かてい - katei), which means 'process' or 'course.' While 経路 emphasizes the *path* taken, 過程 emphasizes the *stages* or *phases* of development over time. If you are talking about the steps involved in manufacturing a product, you use 製造過程 (seizou katei - manufacturing process). If you are talking about the physical path the product took to get to the store, you use 流通経路 (ryuutsuu keiro - distribution route). They overlap when discussing abstract sequences, but 経路 is spatial/logical, while 過程 is temporal/developmental.

We must also consider 軌道 (きどう - kidou), which translates to 'orbit' or 'trajectory.' 軌道 is used for the path of celestial bodies (衛星の軌道 - satellite's orbit), trains (軌道敷 - tram track), or figuratively for a project getting on track (軌道に乗る - kidou ni noru). While a trajectory is a type of path, 軌道 implies a path dictated by physics, gravity, or strict rails, whereas 経路 implies a chosen or navigable route. You would not use 軌道 for a bus route, nor would you use 経路 for the orbit of the moon.

For everyday directions, as mentioned in the Common Mistakes section, 道順 (みちじゅん - michijun) is the go-to word. It literally means 'road order' and refers to the sequential instructions needed to navigate from A to B. It is highly practical and conversational. Another useful word is 順路 (じゅんろ - junro), which means 'regular route' or 'prescribed route.' You will see signs saying 順路 in museums, exhibitions, or shrines, indicating the designated path visitors should follow to see everything in the correct order. While 経路 is the general word for any route, 順路 is specifically the *intended* or *official* route for a guided experience. By distinguishing between the formal/abstract 経路, the modern/versatile ルート, the temporal 過程, the physical/orbital 軌道, the conversational 道順, and the prescriptive 順路, you can navigate Japanese vocabulary with the same precision a GPS navigates a complex city.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Noun + を + たどる (Tracing a path)

Noun + を + 確認する (Confirming something)

Noun + が + 不明だ (Something is unknown)

Noun + に + 沿って (Along a path)

Noun + を + 経由して (Via a route)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これはバスの経路です。

This is the bus route.

A simple AはBです sentence structure.

2

経路をみてください。

Please look at the route.

Using the te-form of 見る (to look) + ください for a polite request.

3

新しい経路ですね。

It's a new route, isn't it?

Using the adjective 新しい (new) to modify the noun.

4

経路がわかりません。

I don't understand the route.

Using the negative form of わかる (to understand).

5

スマホで経路をさがします。

I will search for the route on my smartphone.

Using the particle で to indicate the tool used.

6

あの経路は長いです。

That route is long.

Using the i-adjective 長い (long).

7

安全な経路を行きましょう。

Let's go by the safe route.

Using the na-adjective 安全な (safe) and the volitional form.

8

経路の地図がありますか。

Do you have a map of the route?

Using the particle の to link two nouns.

1

会社までの通勤経路を教えてください。

Please tell me your commuting route to the company.

Using the compound noun 通勤経路.

2

台風の経路をテレビで確認しました。

I confirmed the typhoon's path on TV.

Using the past tense of 確認する (to confirm).

3

この経路は車が多いから、危ないです。

This route has a lot of cars, so it's dangerous.

Using から to indicate a reason.

4

一番早い経路を調べてみます。

I will try to look up the fastest route.

Using the ~てみる form (to try doing something).

5

駅からの経路が複雑で、迷ってしまいました。

The route from the station was complex, and I got lost.

Using the ~てしまう form to express regret or an unintended action.

6

火事の時の避難経路を覚えておいてください。

Please memorize the evacuation route in case of a fire.

Using the ~ておく form (to do something in advance).

7

予定していた経路を変更しなければなりません。

We have to change the planned route.

Using the ~なければならない form (must do).

8

新しい道路ができて、経路が便利になりました。

A new road was built, and the route became convenient.

Using になる to indicate a change in state.

1

ウイルスの感染経路を特定するのは非常に難しい。

It is extremely difficult to identify the infection route of the virus.

Using の to nominalize the verb phrase.

2

警察は、盗まれた宝石の入手経路を捜査している。

The police are investigating the acquisition route of the stolen jewels.

Using the compound noun 入手経路.

3

システムへの不正な侵入経路を塞ぐ必要がある。

It is necessary to block the unauthorized entry route into the system.

Using 必要がある to express necessity.

4

目的地までの最短経路をカーナビが計算してくれます。

The car navigation system calculates the shortest route to the destination for you.

Using the ~てくれる form to show a favor or helpful action.

5

この商品は複雑な流通経路を経て、消費者に届く。

This product reaches the consumer after passing through a complex distribution route.

Using the verb 経る (to pass through) in its te-form.

6

通信経路に障害が発生し、インターネットが繋がらない。

A failure occurred in the communication route, and the internet won't connect.

Using the formal conjunction し to connect clauses.

7

マラソン大会のため、バスの運行経路が一部変更されます。

Due to the marathon, the bus operation route will be partially changed.

Using the passive voice 変更される.

8

彼は独自の経路でその機密情報を手に入れたらしい。

It seems he obtained that classified information through his own unique channels.

Using らしい to express hearsay or conjecture.

1

情報漏洩の経路を徹底的に究明するよう、社長から指示があった。

There was an instruction from the president to thoroughly investigate the route of the information leak.

Using よう(に) to express a directive or order.

2

災害時に備え、複数の代替経路を確保しておくことが重要だ。

It is important to secure multiple alternative routes in preparation for disasters.

Using に備え (in preparation for).

3

その資金は、マネーロンダリングの複雑な経路をたどって海外へ送金された。

Those funds were remitted overseas following a complex money laundering route.

Using the verb たどる (to trace/follow) with 経路.

4

神経の伝達経路に異常が生じている可能性があります。

There is a possibility that an abnormality has occurred in the neural transmission pathway.

Using 可能性がある to express a formal possibility.

5

物流の効率化を図るため、配送経路の最適化アルゴリズムを導入した。

To aim for logistics efficiency, we introduced a delivery route optimization algorithm.

Using を図るため (in order to aim for/achieve).

6

この種の渡り鳥は、毎年同じ経路を通って南へ移動する。

This species of migratory bird travels south every year passing through the same route.

Using を通って to indicate the path of movement.

7

歴史的なシルクロードは、東西の文化が交わる重要な交易経路であった。

The historical Silk Road was an important trade route where Eastern and Western cultures intersected.

Using the formal copula であった.

8

サイバー攻撃の経路を分析した結果、海外のサーバーを経由していることが判明した。

As a result of analyzing the cyberattack route, it became clear that it was routed through an overseas server.

Using した結果 (as a result of doing).

1

未知の病原体の感染経路を遮断すべく、政府は前例のない都市封鎖に踏み切った。

In order to block the infection route of the unknown pathogen, the government embarked on an unprecedented city lockdown.

Using すべく (in order to) for highly formal purpose.

2

サプライチェーンの脆弱性を克服するため、調達経路の多角化が急務となっている。

To overcome vulnerabilities in the supply chain, the diversification of procurement routes has become an urgent task.

Using となっている to describe a current, ongoing state in formal writing.

3

脳内の記憶形成メカニズムにおいて、特定のシナプス経路が強化される現象が確認された。

In the mechanism of memory formation in the brain, the phenomenon of specific synaptic pathways being strengthened was confirmed.

Using において (in/regarding) for academic context.

4

その政治資金は、ダミー会社をいくつも経由するという不透明な経路で提供されていた。

That political funding was provided through an opaque route, passing through several dummy corporations.

Using という to define the nature of the route.

5

ルーターの設定ミスにより、パケットが意図しない経路にルーティングされるという障害が発生した。

Due to a router configuration error, a failure occurred where packets were routed to an unintended path.

Using により (due to) for formal cause and effect.

6

気候変動の影響で、台風の発生位置および進行経路に従来とは異なる傾向が見られる。

Due to the influence of climate change, trends different from the past are being seen in the generation locations and progression routes of typhoons.

Using および (and) to connect nouns formally.

7

古代人の移動経路を解明するため、ミトコンドリアDNAのハプログループ解析が行われている。

To elucidate the migration routes of ancient humans, haplogroup analysis of mitochondrial DNA is being conducted.

Using the passive progressive 行われている.

8

彼は正規の流通経路を介さず、闇市場でその希少な美術品を売却したと見られている。

It is believed that he sold that rare artwork on the black market without going through regular distribution channels.

Using を介さず (without going through/mediating).

1

情報化社会の進展に伴い、デマやフェイクニュースの拡散経路はかつてないほど複雑化かつ不可視化している。

With the advancement of the information society, the diffusion routes of hoaxes and fake news have become unprecedentedly complex and invisible.

Using に伴い (along with) and かつ (and/moreover).

2

当該ウイルスの変異株は、既存のワクチンが標的とする免疫応答経路を巧みに回避する性質を有している。

The mutant strain of the virus in question possesses the property of cleverly evading the immune response pathways targeted by existing vaccines.

Using 当該 (the said/relevant) and 有している (possesses).

3

巨額の公金が、幾重にも偽装された迂回経路を経て特定の政治家の懐に還流していたという事実は、民主主義の根幹を揺るがすスキャンダルである。

The fact that a huge amount of public money had flowed back into the pockets of a specific politician through heavily disguised detour routes is a scandal that shakes the foundation of democracy.

Complex relative clause modifying 事実 (fact).

4

量子暗号通信は、通信経路の途中で第三者が盗聴を試みた場合、量子力学的な原理によって必ずその痕跡が残るため、理論上絶対的な安全性が担保される。

In quantum cryptography communication, if a third party attempts to eavesdrop midway through the communication route, traces will inevitably remain due to quantum mechanical principles, theoretically guaranteeing absolute security.

Highly technical conditional structure using た場合.

5

企業の意思決定プロセスにおいて、ボトムアップ型の提案がトップマネジメントに到達するまでの承認経路が硬直化していることが、イノベーションを阻害する最大の要因である。

In the corporate decision-making process, the rigidity of the approval route for bottom-up proposals to reach top management is the biggest factor hindering innovation.

Using nominalization こと to act as the subject of the main clause.

6

生態系における物質循環の経路を精緻にモデル化することは、環境負荷の低減策を立案する上で不可欠なプロセスである。

Precisely modeling the pathways of material circulation in an ecosystem is an indispensable process in formulating measures to reduce environmental impact.

Using 上で (in the process of/when doing).

7

裁判長は、証拠品の押収から鑑定に至るまでの保管経路に重大な瑕疵があったとして、その証拠能力を否定する画期的な判決を下した。

The presiding judge handed down an epoch-making ruling denying the admissibility of the evidence, stating that there was a serious flaw in the chain of custody (storage route) from seizure to appraisal.

Using として (assuming/stating that) to introduce the judge's reasoning.

8

グローバル資本主義の深化は、富の偏在を加速させる新たな搾取の経路を無数に生み出し、結果として社会の分断を修復困難なレベルにまで押し上げている。

The deepening of global capitalism has created countless new routes of exploitation that accelerate the maldistribution of wealth, consequently pushing social division to a level difficult to repair.

Advanced vocabulary and complex cause-and-effect structure.

مترادف‌ها

ルート 道筋 過程 コース 順序

متضادها

目的地 出発点

ترکیب‌های رایج

経路を確認する
経路をたどる
経路を探る
経路を定める
経路を外れる
感染経路
入手経路
避難経路
通勤経路
最短経路

عبارات رایج

経路検索をお願いします
感染経路が不明です
避難経路を確認してください
別の経路を探しましょう
通勤経路を提出する
経路を間違えました
最短経路で行く
台風の経路を予測する
情報の入手経路
複雑な経路をたどる

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

経路 vs 道 (michi - general road)

経路 vs 進路 (shinro - future course/direction)

経路 vs 過程 (katei - process/stages)

اصطلاحات و عبارات

"経路を絶つ"
"経路を塞ぐ"
"正規の経路"
"裏の経路"
"独自の経路"
"経路を一本化する"
"経路を確保する"
"経路を切り替える"
"経路を追う"
"経路を絞る"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

経路 vs

経路 vs

経路 vs

経路 vs

経路 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Implies a calculated, specific, or logical path rather than just a physical road.

colloquialism

Rarely used colloquially for simple directions; use 道順 instead.

اشتباهات رایج
  • Using 経路 instead of 道順 when giving casual directions to a friend.
  • Confusing the kanji 経 with 軽 and writing 軽路.
  • Using 経路 instead of 進路 when talking about a student's future career path.
  • Pronouncing it with a flat pitch accent instead of dropping the pitch after 'ke'.
  • Using it to describe the orbit of a planet (which should be 軌道).

نکات

Pitch Accent

経路 is pronounced with an Atamadaka pitch accent. This means the pitch starts high on the first mora 'ke' and drops low for 'i' and 'ro'. Practicing this pitch drop will make you sound much more natural. Avoid a flat pitch.

Kanji Warning

Be careful not to confuse the kanji 経 with 軽 (light). They share the same right-side radical, but 経 has the thread radical (糸) on the left, while 軽 has the car radical (車). Writing 軽路 is a common mistake.

Business Essential

If you work in Japan, you must know the word 通勤経路 (commuting route). You will be asked to fill this out on your first day. Make sure you know exactly which train lines and stations you use.

News Contexts

When watching Japanese news, listen for 経路 during typhoon season. Meteorologists use it constantly. Also, listen for it during reports on police investigations or public health updates.

Formal vs Casual

Remember that 経路 is a formal word. Do not use it when asking a stranger for directions on the street. Use '〜への行き方' (how to go to...) instead to sound polite but natural.

Compound Words

経路 is highly productive in making compound words. Learn the chunks: 感染経路 (infection), 避難経路 (evacuation), 入手経路 (acquisition). Treating these as single vocabulary items will speed up your reading.

Verb Pairings

Always learn nouns with their verbs. For 経路, memorize '経路をたどる' (trace a route) and '経路を確認する' (confirm a route). This will improve your speaking fluency.

Using ルート

If you forget the word 経路, you can almost always substitute it with the English loanword ルート (ruuto). It is widely understood and used in modern Japanese, though slightly less formal.

Map Apps

Change your smartphone's map application to Japanese. You will immediately see the button for '経路検索' (Route Search). Interacting with the word daily will cement it in your memory.

Disaster Prep

When you check into a hotel in Japan, always look at the back of your door. You will see a map titled 避難経路図 (Evacuation Route Map). It is a cultural norm to check this upon arrival.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are 'carrying' (kei) a 'row' (ro) of boxes along a specific ROUTE.

ریشه کلمه

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Commuting routes must be strictly followed for worker's compensation to apply.

Evacuation routes are a legal requirement and part of mandatory school drills.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"通勤経路はどの電車を使っていますか?"

"避難経路は確認しましたか?"

"台風の経路が気になりますね。"

"このアプリの経路検索は便利ですよ。"

"どうやってその情報を手に入れたの?入手経路は?"

موضوعات نگارش

Describe your daily commuting route (通勤経路) in detail.

Write about a time you got lost because you chose the wrong route.

Explain the evacuation route (避難経路) from your bedroom to outside.

Discuss why tracing infection routes is important during a pandemic.

If you were a delivery driver, how would you optimize your route?

سوالات متداول

10 سوال

経路 is a native Sino-Japanese word, while ルート is an English loanword. They are often interchangeable in modern Japanese, especially for physical paths. However, 経路 sounds more formal, academic, and traditional. For medical terms like 'infection route', 感染経路 is standard, not 感染ルート. In casual conversation, ルート is often preferred.

感染経路 (kansen keiro) means 'infection route'. It is used to describe how a disease spreads from one person to another. You will often hear it with verbs like 特定する (identify) or 遮断する (block). For example, '感染経路を特定する' means 'to identify the infection route'. It became a very common word during the COVID-19 pandemic.

Yes, 経路 is frequently used for abstract concepts. It can describe the flow of information, money, or data. For example, 入手経路 (nyuushu keiro) refers to how someone obtained something, often used in police investigations. 通信経路 (tsuushin keiro) refers to the path data takes across a computer network.

The first kanji, 経 (kei), means 'to pass through' or 'manage'. The second kanji, 路 (ro), means 'road' or 'path'. Together, they literally mean 'a road that is passed through'. This combination emphasizes the process of moving from one point to another along a specific line.

It is generally too formal to use 経路 for a casual walk in the park. If you are just strolling, you would use words like 散歩道 (sanpomichi - walking path) or just 道 (michi). 経路 implies a specific destination and a calculated plan to get there. Using it for a relaxed walk sounds unnatural.

道順 (michijun) literally means 'road order' and refers to the step-by-step directions to get somewhere. You use 道順 when explaining to a friend how to find your house. 経路 is broader and more formal; it refers to the route itself, often on a map or in a system. You submit a 経路 to your company, but you tell a friend the 道順.

Common verbs include 確認する (confirm), 探す (search), たどる (trace), and 定める (establish). You can also use 外れる (deviate) when you go off the route. In more formal contexts, you might use 特定する (identify) or 遮断する (block). These verbs reflect the formal, analytical nature of the word.

経路 is generally classified around the JLPT N3 to N2 level. While the concept of a 'route' is simple, the kanji and the formal contexts in which it is used make it an intermediate word. You are highly likely to encounter it in the reading or listening sections of the N2 exam, particularly in news or business contexts.

In IT, 経路 is the standard translation for 'routing' or 'path'. Network engineers talk about 通信経路 (communication routes) and 経路制御 (routing control). It describes how data packets travel from a source server to a destination client. It is a fundamental vocabulary word for anyone working in Japanese tech.

避難経路 (hinan keiro) means 'evacuation route'. It is a critical safety term in Japan. Every public building, hotel, and office is required to have maps displaying the 避難経路. You will hear this word during fire drills and safety briefings, emphasizing the safest path to exit a building during an emergency.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!