A2 interjection #3,000 پرکاربردترین

ufa!

When something is finally over, or a difficult task is complete, you can say "Ufa!" It's like saying "phew" in English. You might also use it when you're feeling tired after a long day.

For example, after a tough exam, you could exclaim, "Ufa, it's over!" Or if you've just finished a lot of work, you might sigh, "Ufa, I need a break!"

When you're learning Portuguese, you'll find that "ufa!" is a really useful interjection. It's often used when you've finished something difficult or stressful, and you feel a sense of relief. You might also hear it when someone is feeling tired or worn out after a long day or a tough task. It's a versatile expression that can convey both a sense of relief and weariness, depending on the context and tone.

سطح دشواری

خواندن 1/5

short

نوشتن 1/5

short

صحبت کردن 1/5

short

گوش دادن 1/5

short

بعداً چه یاد بگیریم؟

بعداً یاد بگیرید

que bom graças a Deus ainda bem

پیشرفته

alívio cansaço enfim

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ufa! Finalmente em casa depois de um longo dia.

Phew! Finally home after a long day.

2

Ufa! Consegui terminar a tempo.

Phew! I managed to finish on time.

3

O ônibus chegou! Ufa!

The bus arrived! Phew!

4

Ufa! Quase perdi o avião.

Phew! I almost missed the plane.

5

Que calor! Ufa!

So hot! Phew!

6

Ufa! O exame não foi tão difícil quanto eu pensei.

Phew! The exam wasn't as hard as I thought.

7

Ela suspirou, "Ufa!"

She sighed, "Phew!"

8

Ufa! Agora posso descansar.

Phew! Now I can rest.

1

Ufa! Finalmente em casa depois de um dia longo no trabalho.

Phew! Finally home after a long day at work.

2

Ufa, conseguimos terminar o projeto antes do prazo.

Phew, we managed to finish the project before the deadline.

3

Ufa! O ônibus chegou na hora certa, pensei que ia perder.

Phew! The bus arrived just in time, I thought I was going to miss it.

4

Ufa, essa foi por pouco! Quase derrubei meu café.

Phew, that was a close one! I almost spilled my coffee.

5

Ufa, que alívio! O médico disse que está tudo bem.

Phew, what a relief! The doctor said everything is fine.

6

Ufa, o trânsito finalmente começou a andar.

Phew, the traffic finally started moving.

7

Ufa! Cheguei a tempo para a reunião, por um fio.

Phew! I arrived at the meeting just in time, by a thread.

8

Ufa, essa caminhada foi cansativa, mas valeu a pena pela vista.

Phew, that walk was tiring, but worth it for the view.

1

A prova de matemática finalmente acabou, ufa! Achei que nunca fosse terminar.

The math test finally ended, phew! I thought it would never be over.

2

Ufa, que dia cansativo! Mal posso esperar para deitar na minha cama.

Phew, what a tiring day! I can barely wait to lie down in my bed.

3

Consegui pegar o ônibus a tempo, ufa! Por pouco eu não perdia a consulta.

I managed to catch the bus on time, phew! I almost missed the appointment.

4

Ufa! Finalmente terminamos de carregar todas as caixas. Minhas costas estão doendo.

Phew! We finally finished loading all the boxes. My back is aching.

5

O resultado do exame saiu e eu passei, ufa! Estava tão nervoso.

The exam result came out and I passed, phew! I was so nervous.

6

Ufa, que calor insuportável! Preciso de um banho gelado agora.

Phew, what unbearable heat! I need a cold shower right now.

7

A reunião foi cancelada, ufa! Assim terei mais tempo para adiantar meu trabalho.

The meeting was canceled, phew! This way I'll have more time to get ahead on my work.

8

Ufa! Consegui fechar o negócio. Foi uma negociação bem difícil.

Phew! I managed to close the deal. It was a very difficult negotiation.

نحوه استفاده

When you've finished a tough task or narrowly avoided a problem, use "Ufa!" It's a quick way to express that feeling of relief or even a bit of exhaustion. Imagine you just carried heavy groceries up three flights of stairs. You could say, "Ufa!" and then explain how tired you are. Or, if you thought you lost your keys but then found them, "Ufa!" works perfectly.

It can also be used when something takes longer than expected or is more difficult. For example, after a long meeting, someone might sigh and say, "Ufa, finalmente acabou." (Phew, it's finally over.)

Consider the context. It's an informal interjection, best used among friends, family, or in situations where a more formal expression isn't necessary.

اشتباهات رایج

A common mistake is using "Ufa!" in overly formal contexts. It's like saying "Phew!" in a business meeting. While understandable, it might not be the most professional choice. Stick to informal or semi-formal settings.

Another mistake is confusing it with other interjections. For instance, it's not used for surprise (like "Nossa!" or "Que surpresa!") or pain (like "Ai!"). It's specifically for relief or weariness.

Some learners might try to use it as a verb or an adjective, which it isn't. It's a standalone interjection. You wouldn't say "Eu ufa o trabalho." (I phew the work.) You would say, "Ufa! O trabalho acabou." (Phew! The work is over.)

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'UFO' landing safely after a long journey, and the alien inside says 'Ufa!' in relief.

تداعی تصویری

Picture yourself exhaling a big breath, wiping your brow, and saying 'Ufa!' after completing a difficult task or escaping a close call.

شبکه واژگان

alívio (relief) cansaço (weariness) finalmente (finally) graças a Deus (thank goodness) que bom (how good)

چالش

Think of three situations in your daily life where you would say 'Phew!' in English. Now, try to express those same situations in Portuguese using 'Ufa!' and a simple phrase.

خودت رو بسنج 42 سوال

fill blank A1

Depois de subir a montanha, ela disse: "___, que cansada estou!" (After climbing the mountain, she said: "Phew, how tired I am!")

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa

The context implies relief or weariness, for which 'ufa' is the correct interjection.

fill blank A1

O trabalho está feito, ___! Agora posso descansar. (The work is done, phew! Now I can rest.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa

'Ufa' is used to express relief after completing a task.

fill blank A1

Que calor! ___! Quero uma bebida fresca. (So hot! Phew! I want a cold drink.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa

'Ufa' can be used to express discomfort or weariness due to heat.

fill blank A1

Conseguimos chegar a tempo! ___! (We managed to arrive on time! Phew!)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa

This sentence expresses relief at arriving on time, making 'ufa' the appropriate word.

fill blank A1

A prova acabou, ___! Acho que fui bem. (The test is over, phew! I think I did well.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa

Finishing a test often brings a feeling of relief, hence 'ufa' is suitable.

fill blank A1

Depois de correr, ele disse: "___, preciso de água." (After running, he said: "Phew, I need water.")

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa

Running can lead to weariness, and 'ufa' expresses this feeling.

fill blank B1

Depois de subir a montanha, finalmente chegamos ao topo. ___, que vista espetacular!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

The context implies relief after a strenuous activity, making 'Ufa!' (phew) the most appropriate interjection.

fill blank B1

A prova foi difícil, mas acho que consegui. ___! Agora posso relaxar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

The speaker expresses relief after a difficult test, indicating that 'Ufa!' is the correct choice.

fill blank B1

O projeto foi entregue a tempo, bem no limite. ___, pensei que não conseguiríamos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

The phrase 'pensei que não conseguiríamos' (I thought we wouldn't make it) implies relief that the project was delivered, making 'Ufa!' suitable.

fill blank B1

Depois de passar a noite em claro estudando, finalmente consegui dormir um pouco. ___!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

The context of studying all night and finally sleeping suggests weariness and then relief, fitting 'Ufa!'.

fill blank B1

A cirurgia correu bem, o paciente está se recuperando. ___, que alívio!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

The news that the surgery went well and the patient is recovering brings relief, so 'Ufa!' is appropriate.

fill blank B1

Consegui apanhar o ônibus por um segundo. ___, quase o perdi!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

Catching the bus at the last second and nearly missing it evokes a feeling of relief, hence 'Ufa!'.

multiple choice B1

Choose the best situation where you would say "Ufa!".

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After finishing a very difficult task.

Ufa! is used to express relief or weariness, often after completing something challenging.

multiple choice B1

Which emotion is typically expressed by saying "Ufa!"?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relief

The interjection 'Ufa!' primarily conveys a sense of relief or release from tension.

multiple choice B1

You just ran a marathon and are very tired but happy to have finished. What would you most likely exclaim?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa!

After a physically demanding activity like a marathon, 'Ufa!' perfectly captures the feeling of weariness and relief at its completion.

true false B1

You would say 'Ufa!' if you just heard very bad news.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Ufa!' is for relief or weariness, not for expressing distress over bad news.

true false B1

If you finish a big project right before the deadline, you might say 'Ufa!'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Finishing a project just in time would certainly bring a feeling of relief, making 'Ufa!' an appropriate expression.

true false B1

'Ufa!' can be used to show excitement about an upcoming event.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Ufa!' is not used for excitement; it signals relief or fatigue.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa, terminei o trabalho a tempo!

This sentence expresses relief after completing work on time. 'Ufa' comes first as the interjection.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Finalmente chegamos, ufa!

The speaker expresses relief upon arrival. 'Finalmente chegamos' (Finally we arrived) is followed by the interjection 'ufa'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que dia longo, ufa!

This sentence conveys weariness after a long day. 'Que dia longo' (What a long day) is followed by 'ufa'.

writing B2

Imagine you've just finished a very challenging and stressful project at work. Write a short paragraph expressing your relief and what you plan to do to relax. Make sure to use 'ufa!' naturally in your text.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Finalmente, terminei o projeto mais difícil da minha carreira. Ufa! Que alívio! Agora posso relaxar um pouco. Acho que vou para a praia este fim de semana e esquecer de tudo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You were almost late for an important appointment due to heavy traffic, but you arrived just in time. Describe the situation and your feeling of relief, using 'ufa!' appropriately.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

O trânsito estava horrível e pensei que não chegaria a tempo para a reunião. Ufa! Consegui chegar no último minuto. Foi por pouco, mas deu tudo certo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Write a short dialogue between two friends. One friend just passed a difficult exam, and the other friend is congratulating them. The friend who passed the exam should use 'ufa!' to express their relief.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Amigo 1: E aí, como foi o exame? Amigo 2: Ufa! Finalmente! Passei! Não acredito que acabou. Amigo 1: Parabéns! Eu sabia que você conseguiria. Agora pode relaxar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

Qual sentimento o corredor expressa ao dizer 'Ufa! Terminei!'?

این متن را بخوانید:

A maratona foi extenuante. Corri por mais de quatro horas sob um sol escaldante, e meus músculos queimavam a cada passo. Quando finalmente cruzei a linha de chegada, caí no chão, exausto. O voluntário que me ajudou a levantar me perguntou se eu estava bem. Eu apenas consegui balbuciar: 'Ufa! Terminei!'

Qual sentimento o corredor expressa ao dizer 'Ufa! Terminei!'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Alívio e cansaço

A interjeição 'Ufa!' é usada para expressar alívio ou cansaço. No contexto de uma maratona extenuante, o corredor está exausto, mas aliviado por ter terminado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Alívio e cansaço

A interjeição 'Ufa!' é usada para expressar alívio ou cansaço. No contexto de uma maratona extenuante, o corredor está exausto, mas aliviado por ter terminado.

reading B2

O que Maria sentiu ao dizer 'Ufa! Espero que tenha dado tudo certo.'?

این متن را بخوانید:

Depois de passar a noite inteira estudando para o exame final de português, Maria estava à beira de um colapso. Ela revisou os verbos irregulares e a gramática complexa inúmeras vezes. Na manhã seguinte, ao sair da sala de aula após entregar a prova, ela soltou um suspiro profundo e murmurou: 'Ufa! Espero que tenha dado tudo certo.'

O que Maria sentiu ao dizer 'Ufa! Espero que tenha dado tudo certo.'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Alívio após um esforço intenso

Maria estudou a noite inteira e estava à beira de um colapso, indicando um grande esforço. 'Ufa!' aqui denota o alívio de ter concluído a tarefa estressante, mesmo com a incerteza do resultado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Alívio após um esforço intenso

Maria estudou a noite inteira e estava à beira de um colapso, indicando um grande esforço. 'Ufa!' aqui denota o alívio de ter concluído a tarefa estressante, mesmo com a incerteza do resultado.

reading B2

Qual é a intenção de Carlos ao usar 'Ufa! Essa foi por pouco.'?

این متن را بخوانید:

Carlos estava consertando o telhado da casa de seu amigo quando escorregou. Por um milésimo de segundo, ele pensou que ia cair, mas conseguiu se agarrar firmemente à viga. Seu coração batia forte. Quando se sentiu seguro novamente, ele disse: 'Ufa! Essa foi por pouco.'

Qual é a intenção de Carlos ao usar 'Ufa! Essa foi por pouco.'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Comunicar o alívio por ter evitado um acidente

Carlos escorregou e quase caiu, mas conseguiu se salvar. A frase 'Essa foi por pouco' reforça o perigo iminente. 'Ufa!' expressa o alívio de ter evitado o pior.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Comunicar o alívio por ter evitado um acidente

Carlos escorregou e quase caiu, mas conseguiu se salvar. A frase 'Essa foi por pouco' reforça o perigo iminente. 'Ufa!' expressa o alívio de ter evitado o pior.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Finalmente terminei o projeto, ufa, que alívio!

This sentence expresses relief after completing a project. 'Finalmente' (finally) sets the stage, followed by the action and the interjection 'ufa' for relief.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Depois de uma longa caminhada, ufa, estou exausto.

This sentence conveys weariness after a long walk. 'Depois de uma longa caminhada' (After a long walk) describes the activity, and 'ufa' emphasizes the exhaustion.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A prova foi difícil, mas consegui entregar, ufa!

This sentence indicates relief after a difficult test. 'A prova foi difícil' (The test was difficult) sets the context, and 'consegui entregar' (I managed to submit) leads to the relieved 'ufa'.

listening C2

The speaker is expressing relief about finishing a project.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa! Finalmente terminamos o projeto depois de tantas horas extras.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The speaker is relieved about making it to the flight on time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa! Consegui chegar a tempo para o voo, achei que ia perder.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The speaker is expressing weariness after a difficult exam.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ufa! O exame foi mais difícil do que esperava, mas acho que me saí bem.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Ufa! Chegamos ao cume da montanha, a vista é incrível!

تمرکز: Ufa

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Ufa! Pensei que o pneu tinha furado, mas era só ar baixo.

تمرکز: Ufa

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Ufa! Sobrevivemos a mais uma reunião daquelas, não sei como aguento.

تمرکز: Ufa

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 42 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!