der Vorhang
When you're talking about curtains in German, the most common and practical word to use is der Vorhang. This noun is masculine, so it takes the definite article 'der'.
You can use 'der Vorhang' for curtains on windows, or even for a stage curtain in a theater. If you need to pluralize it, it becomes die Vorhänge. This is a solid A1 word to know for describing rooms or common household items.
When discussing theatrical performances or cinema, der Vorhang specifically refers to the stage curtain that opens and closes. For example, 'Der Vorhang öffnet sich für den zweiten Akt' means 'The curtain opens for the second act.' This usage highlights its role in revealing or concealing a scene. Additionally, in a more metaphorical sense, der Vorhang can describe something that conceals or obscures. For instance, 'Ein Vorhang des Schweigens umgab das Geheimnis' translates to 'A curtain of silence surrounded the secret,' illustrating its use beyond physical objects.
When you're at an advanced level in German (C2), understanding the nuances of common words like "der Vorhang" becomes important. While the basic meaning of "der Vorhang" is a curtain, at this stage, you'll encounter it in more idiomatic or figurative contexts. For example, you might hear phrases like "der Vorhang fällt" (the curtain falls), which can refer to the end of a play or, metaphorically, the conclusion of an event or era. Similarly, "einen Vorhang aufziehen" (to draw up a curtain) can mean to reveal something. Pay attention to these expanded meanings to truly master the word.
§ What does it mean and when do people use it?
The German word der Vorhang (pronounced: for-hang) is a common noun you'll encounter early in your German learning journey. It directly translates to "the curtain" in English. Just like in English, it refers to a piece of fabric or other material that you hang over a window or door. Its main purpose is to block out light, provide privacy, or sometimes just for decoration.
- DEFINITION
- A piece of material suspended at a window or door to screen it.
You'll use der Vorhang in pretty much the same situations you'd use "curtain" in English. For example, if you're talking about decorating a room, describing a window, or even discussing a theatrical stage.
Ich brauche neue Vorhänge für mein Schlafzimmer. (I need new curtains for my bedroom.)
Könnten Sie bitte den Vorhang zuziehen? (Could you please close the curtain?)
You'll often hear der Vorhang in contexts related to homes and interior design. If you're discussing furniture, room descriptions, or even asking someone to adjust the light in a room, this word will come in handy.
Der Vorhang ist blau. (The curtain is blue.)
Wir müssen den Vorhang öffnen, um mehr Licht hereinzulassen. (We need to open the curtain to let more light in.)
Beyond the literal sense of a window covering, der Vorhang can also refer to a stage curtain in a theater. So, if you're talking about plays or performances, this is the word you'll use.
Der Vorhang fällt nach dem letzten Akt. (The curtain falls after the last act.)
The word itself is quite descriptive. "Vor" means "before" or "in front of," and "Hang" relates to something hanging. So, a "Vorhang" literally translates to something that hangs in front of something else. This makes perfect sense for a curtain!
- Common phrases where you'll hear der Vorhang:
- den Vorhang zuziehen (to close the curtain)
- den Vorhang öffnen (to open the curtain)
- ein Blick hinter den Vorhang (a look behind the curtain - often used figuratively)
By understanding these basic uses and phrases, you'll be well on your way to incorporating der Vorhang into your everyday German conversations.
§ Understanding 'der Vorhang' (Curtain)
Let's talk about 'der Vorhang'. It's a fundamental word, so you'll hear it often. The German word for 'curtain' is 'der Vorhang'. Since it's a noun, remember it always starts with a capital letter. The 'der' tells you it's a masculine noun.
- German Word
- der Vorhang (masculine noun)
- English Definition
- A piece of material suspended at a window or door to screen it.
§ How to Use 'der Vorhang' in Sentences
When you use 'der Vorhang' in a sentence, you need to pay attention to its case. German has four cases: nominative, accusative, dative, and genitive. For A1 level, focus on nominative and accusative. Here's a quick refresher:
- Nominative: The subject of the sentence (the one doing the action). 'Der Vorhang' stays 'der Vorhang'.
- Accusative: The direct object of the sentence (the one receiving the action). 'Der Vorhang' becomes 'den Vorhang'.
Let's look at some examples:
Der Vorhang ist blau. (The curtain is blue.)
Here, 'der Vorhang' is the subject, so it's in the nominative case.
Ich sehe den Vorhang. (I see the curtain.)
In this sentence, 'den Vorhang' is the direct object (what you see), so it's in the accusative case.
§ Common Phrases with 'der Vorhang'
You'll often hear 'der Vorhang' used with verbs like 'öffnen' (to open) and 'schließen' (to close).
Kannst du bitte den Vorhang öffnen? (Can you please open the curtain?)
Sie schließt den Vorhang am Abend. (She closes the curtain in the evening.)
Notice again the accusative 'den Vorhang' because it's the direct object of 'öffnen' and 'schließen'.
§ Prepositions with 'der Vorhang'
You might also use 'der Vorhang' with prepositions. Some common ones include 'vor' (in front of) and 'hinter' (behind).
Der Stuhl steht vor dem Vorhang. (The chair stands in front of the curtain.)
Here, 'vor' is a two-way preposition. Because the chair is *standing* (no movement towards the curtain), it takes the dative case. 'Der Vorhang' in dative masculine becomes 'dem Vorhang'.
Ich hänge ein Bild an den Vorhang. (I hang a picture on the curtain.)
In this case, 'an' is also a two-way preposition. Since there's movement (hanging the picture *onto* the curtain), it takes the accusative case: 'an den Vorhang'.
Keep practicing these examples, and you'll master 'der Vorhang' in no time!
§ Don't confuse 'der Vorhang' with 'die Gardine'
Many German learners, especially those just starting out, often get confused between 'der Vorhang' and 'die Gardine'. While both refer to window coverings, they aren't always interchangeable. Think of it this way: 'der Vorhang' is generally the heavier, often opaque curtain that blocks out light or provides privacy. It's usually a single, substantial piece of fabric. 'Die Gardine', on the other hand, is typically a lighter, more decorative, and often sheer curtain. It's what you might call a 'net curtain' or 'sheer curtain' in English, meant more for adornment or diffusing light rather than completely blocking it.
§ Using the correct article and declension
'Der Vorhang' is a masculine noun, so it always takes the masculine article 'der' in the nominative case. Remember that the article will change depending on the case (nominative, accusative, dative, genitive). This is a fundamental aspect of German grammar that many learners struggle with, but it's crucial for correct sentence construction.
- DEFINITION
- It's essential to use the correct article for 'Vorhang' based on its grammatical case in the sentence. For example, if 'Vorhang' is the direct object (accusative case), 'der' becomes 'den'.
Let's look at some examples:
- Nominative: 'Der Vorhang ist rot.' (The curtain is red.)
- Accusative: 'Ich sehe den Vorhang.' (I see the curtain.)
- Dative: 'Ich hänge eine Lampe vor dem Vorhang.' (I hang a lamp in front of the curtain.)
- Genitive: 'Die Farbe des Vorhangs ist schön.' (The color of the curtain is beautiful.)
Der Vorhang ist rot.
Ich sehe den Vorhang.
Ich hänge eine Lampe vor dem Vorhang.
Die Farbe des Vorhangs ist schön.
§ Plural form of 'der Vorhang'
The plural of 'der Vorhang' is 'die Vorhänge'. Notice the umlaut on the 'a'. This is a common pluralization pattern for many masculine nouns in German. Make sure you use the correct plural form and the corresponding plural article 'die'.
Die neuen Vorhänge sehen toll aus. (The new curtains look great.)
§ Context is key
While 'der Vorhang' most commonly refers to a window curtain, it can also be used for stage curtains in a theater, or even a shower curtain ('der Duschvorhang'). Always consider the context to understand the exact meaning. For instance, if you're talking about a play, 'der Vorhang' will clearly refer to the stage curtain.
Der Schauspieler stand vor dem Vorhang und verbeugte sich. (The actor stood in front of the curtain and bowed.)
In summary, pay attention to the gender and case of 'Vorhang', distinguish it from 'Gardine', and always consider the context. Master these points, and you'll be using 'der Vorhang' like a pro!
§ Understanding 'der Vorhang'
- German Word
- der Vorhang (masculine noun)
- English Definition
- A piece of material suspended at a window or door to screen it; a curtain or drape.
When you're talking about curtains in German, the most common and direct word you'll use is der Vorhang. It refers to the fabric panels that cover windows, or sometimes doors, for privacy, light control, or decoration. Remember, it's a masculine noun, so it takes the article 'der'.
Zieh den Vorhang zu, es ist zu hell.
Here, 'Zieh den Vorhang zu' means 'Close the curtain'. You can see how 'Vorhang' fits directly into a sentence. It's a fundamental word for describing elements within a room.
Die neuen Vorhänge passen gut zur Wandfarbe.
This means 'The new curtains match the wall color well.' Notice that the plural form is die Vorhänge, with an umlaut over the 'a'.
§ Similar Words and When to Use 'der Vorhang'
While 'der Vorhang' is your go-to word for curtains, German has a few other terms that might pop up. It's good to know the distinctions to use the right word at the right time.
- Die Gardine: This is another common word for a curtain, often used interchangeably with 'der Vorhang' in everyday speech. However, 'die Gardine' often implies a lighter, sheerer curtain, like net curtains (Storegardinen) that allow some light through while providing privacy. 'Der Vorhang' can be heavier, more opaque, and for decoration or complete blackout. Think of 'Gardine' as 'net curtain' or a lighter 'curtain' and 'Vorhang' as a 'drape' or a more substantial 'curtain'.
Ich habe neue Gardinen für das Schlafzimmer gekauft.
Here, it implies lighter curtains for the bedroom. You could use 'Vorhänge' here too, but 'Gardinen' gives a slightly different nuance.
- Das Rollo: This refers to a roller blind or a roll-up shade. It's not a fabric curtain that hangs in folds but rather a single piece of material that rolls up and down.
Das Rollo im Bad ist kaputt.
This means 'The roller blind in the bathroom is broken.' Clearly, 'Rollo' isn't a 'Vorhang'.
- Die Jalousie: This is a Venetian blind or slatted blind, made of horizontal slats that can be tilted to control light and privacy. Again, distinctly different from a fabric curtain.
Kannst du die Jalousien schließen?
This translates to 'Can you close the blinds?'
§ Key Takeaways
When in doubt, use der Vorhang for general curtains. If you want to specify a lighter, sheerer curtain, die Gardine is a good choice. For blinds, you'll use das Rollo or die Jalousie. Don't overthink it too much at A1 level; 'der Vorhang' will serve you well in most situations.
مثالها بر اساس سطح
Die prächtige Bühnenkulisse wurde enthüllt, als sich der schwere Samtvorhang langsam hob und die Zuschauer in ihren Bann zog.
The magnificent stage scenery was revealed as the heavy velvet curtain slowly rose, captivating the audience.
Here, 'der Vorhang' refers to a stage curtain. 'hob' is the simple past of 'heben' (to lift).
Ein undurchsichtiger Vorhang des Schweigens senkte sich über die Versammlung, als die kontroversen Ergebnisse verkündet wurden.
An opaque curtain of silence descended upon the assembly when the controversial results were announced.
This is a metaphorical use of 'Vorhang'. 'senkte sich' means 'descended'.
Hinter dem unscheinbaren Vorhang des Alltags verbargen sich oft die tiefsten menschlichen Dramen und Hoffnungen.
Behind the inconspicuous curtain of everyday life often lay hidden the deepest human dramas and hopes.
Another metaphorical use. 'verbargen sich' is the reflexive past tense of 'verbergen' (to hide).
Mit einem entschlossenen Ruck zog sie den Vorhang beiseite, um einen Blick auf das stürmische Meer zu erhaschen.
With a determined pull, she drew the curtain aside to catch a glimpse of the stormy sea.
'zog...beiseite' is the separable verb 'beiseitezog' (to pull aside) in the past tense. 'erhaschen' means 'to snatch' or 'to catch'.
Die dicken Vorhänge im Schlafzimmer isolierten nicht nur vor Licht, sondern dämpften auch den Lärm der geschäftigen Straße.
The thick curtains in the bedroom not only insulated from light but also muffled the noise of the busy street.
Here, 'die Vorhänge' is plural. 'dämpften' is the simple past of 'dämpfen' (to muffle/dampen).
Der Künstler lüftete den Vorhang seiner Inspiration und offenbarte ein Werk von atemberaubender Schönheit.
The artist lifted the curtain of his inspiration, revealing a work of breathtaking beauty.
Metaphorical use again. 'lüftete' is the simple past of 'lüften' (to lift/air out).
Ein dichter Vorhang aus Regen peitschte gegen die Fensterscheiben und erschwerte die Sicht auf die umliegende Landschaft.
A thick curtain of rain lashed against the windowpanes, obscuring the view of the surrounding landscape.
Personification of 'Vorhang' here, describing heavy rain. 'peitschte' is the simple past of 'peitschen' (to lash/whip).
Die alten, verblassten Vorhänge im Herrenhaus zeugten von einer längst vergangenen Ära von Prunk und Eleganz.
The old, faded curtains in the manor house bore witness to a long-past era of splendor and elegance.
'zeugten von' means 'bore witness to'. 'verblassten' is the past participle used as an adjective.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Mach bitte den Vorhang zu.
Please close the curtain.
Der Vorhang ist aus Seide.
The curtain is made of silk.
Ich brauche neue Vorhänge für mein Schlafzimmer.
I need new curtains for my bedroom.
Hinter dem Vorhang versteckt sich jemand.
Someone is hiding behind the curtain.
Zieh den Vorhang auf, es ist hell draußen.
Open the curtain, it's bright outside.
Die Vorhänge passen gut zur Wandfarbe.
The curtains match the wall color well.
Der Vorhang ist zu lang.
The curtain is too long.
Sie hat bunte Vorhänge.
She has colorful curtains.
Der Vorhang schützt vor der Sonne.
The curtain protects from the sun.
Kannst du den Vorhang ein bisschen zur Seite schieben?
Can you push the curtain aside a little?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the most direct English equivalent for 'der Vorhang'.
More formal and often refers to heavier, lined curtains.
Less specific, could refer to any fabric piece hanging on a wall, but less common for window coverings.
اصطلاحات و عبارات
"einen Vorhang aufziehen"
to draw a curtain, to open a curtain
Könntest du bitte den Vorhang aufziehen? Es ist so dunkel hier. (Could you please open the curtain? It's so dark in here.)
neutral"einen Vorhang zuziehen"
to draw a curtain, to close a curtain
Zieh bitte den Vorhang zu, ich möchte schlafen. (Please close the curtain, I want to sleep.)
neutral"der Vorhang fällt"
the curtain falls (the end of something)
Nach langem Drama fällt endlich der Vorhang. (After a long drama, the curtain finally falls.)
neutral"hinter dem Vorhang"
behind the curtain (secretly, covertly)
Was passiert wirklich hinter dem Vorhang der Politik? (What really happens behind the curtain of politics?)
neutral"der Vorhang des Schweigens"
the curtain of silence
Ein dicker Vorhang des Schweigens liegt über dem Vorfall. (A thick curtain of silence lies over the incident.)
neutral"der Vorhang der Nacht"
the veil of night, the curtain of night
Der Vorhang der Nacht senkte sich über die Stadt. (The curtain of night descended upon the city.)
neutral"der Vorhang vor etwas"
the curtain in front of something (a barrier, an obstacle)
Wir müssen den Vorhang vor unseren Ängsten lüften. (We must lift the curtain in front of our fears.)
neutral"den Vorhang lüften"
to lift the curtain, to reveal something
Endlich wurde der Vorhang gelüftet und das Geheimnis enthüllt. (Finally, the curtain was lifted and the secret revealed.)
neutral"ein Vorhang aus Rauch"
a curtain of smoke (something obscuring the truth)
Die Wahrheit war hinter einem Vorhang aus Rauch versteckt. (The truth was hidden behind a curtain of smoke.)
neutral"einen Vorhang vor den Augen haben"
to have a curtain before one's eyes (to be blind to something, to not see the obvious)
Er hatte einen Vorhang vor den Augen und sah die Gefahr nicht. (He had a curtain before his eyes and didn't see the danger.)
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often used interchangeably with 'der Vorhang' in everyday speech, but there's a subtle difference.
'Die Gardine' typically refers to a lighter, more decorative curtain, often sheer or semi-sheer, primarily for privacy or decoration. 'Der Vorhang' can be heavier, thicker, and more functional, used for blocking light or insulating.
Die Gardinen sind aus Spitze. (The lace curtains.)
Both cover windows, but their function and appearance are very different.
A 'Rollladen' is an external roller shutter, usually made of plastic or metal, that completely blocks light and offers security. 'Der Vorhang' is an internal fabric covering.
Wir schließen die Rollläden am Abend. (We close the roller shutters in the evening.)
Another window covering, but distinct from a curtain.
'Die Jalousie' is a blind, typically made of slats (wood, metal, or plastic) that can be tilted to adjust light. 'Der Vorhang' is a continuous piece of fabric.
Die Jalousien sind heruntergelassen. (The blinds are down.)
Can mean 'ceiling' or 'blanket,' and might be confused with something 'covering' a window in a very general sense.
'Die Decke' is either the top interior surface of a room or a soft covering used for warmth. It doesn't refer to a window covering. 'Der Vorhang' specifically covers a window or door opening.
Die Decke ist hoch. (The ceiling is high.) / Die Decke ist warm. (The blanket is warm.)
A very general word for 'cloth' or 'scarf,' which could be mistaken for a 'piece of material' like a curtain.
'Das Tuch' is a general term for a piece of fabric or cloth, often smaller and used for various purposes (e.g., handkerchief, scarf). 'Der Vorhang' is a specific type of fabric used to cover an opening.
Sie trägt ein schönes Tuch. (She is wearing a beautiful scarf.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نحوه استفاده
Der Vorhang is always masculine. Remember to use the correct article: der for singular, and die for plural (die Vorhänge). You'll often hear this word in the context of windows or stages.
A common mistake is using the wrong gender. Always remember it's der Vorhang, not 'die Vorhang' or 'das Vorhang'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Living Room
- Ich ziehe den Vorhang zu.
- Der Vorhang ist blau.
- Hast du neue Vorhänge?
Bedroom
- Ich öffne den Vorhang.
- Die Vorhänge sind lang.
- Ich brauche dunkle Vorhänge.
Theater/Stage
- Der Vorhang hebt sich.
- Nach dem Vorhang.
- Vorhang auf!
Window shopping/Decor
- Welcher Vorhang passt?
- Ich suche einen Vorhang.
- Diese Vorhänge sind schön.
Discussing light/privacy
- Der Vorhang blockiert die Sonne.
- Kannst du den Vorhang schließen?
- Der Vorhang ist durchsichtig.
شروعکنندههای مکالمه
"Hast du Vorhänge in deinem Wohnzimmer?"
"Welche Farbe haben deine Schlafzimmervorhänge?"
"Magst du helle oder dunkle Vorhänge?"
"Siehst du gerne Theaterstücke mit einem großen Vorhang?"
"Denkst du, Vorhänge sind wichtig für die Privatsphäre?"
موضوعات نگارش
Beschreibe die Vorhänge in deinem Zuhause. Welche Farben und Muster haben sie?
Wenn du neue Vorhänge kaufen könntest, wie würden sie aussehen und wo würdest du sie aufhängen?
Erinnere dich an ein Theaterstück oder eine Vorstellung, bei der der Vorhang eine Rolle spielte. Was war das Besondere daran?
Wie beeinflussen Vorhänge das Licht und die Stimmung in einem Raum?
Stell dir vor, du bist ein Innenarchitekt. Welche Art von Vorhängen würdest du für ein gemütliches Café empfehlen und warum?
سوالات متداول
10 سوالThat's a great question! Both 'der Vorhang' and 'die Gardine' refer to curtains, but there's a slight difference in common usage. 'Der Vorhang' (masculine) often implies a heavier, thicker curtain, like drapes, or even stage curtains. Think of something that blocks out a lot of light or is purely decorative. 'Die Gardine' (feminine), on the other hand, usually refers to a lighter, more sheer curtain, like net curtains or a thin fabric that lets some light in. However, in everyday conversation, people often use them interchangeably, especially 'der Vorhang' for any type of curtain. Don't worry too much about it in the beginning; most people will understand what you mean with either.
To say 'curtain rod' in German, you'd use 'die Gardinenstange' (feminine). You can also hear 'die Vorhangstange', but 'Gardinenstange' is more common for the rod itself.
Here are a few common phrases:
- 'einen Vorhang aufhängen' (to hang up a curtain)
- 'den Vorhang zuziehen' (to close the curtain / to draw the curtain)
- 'den Vorhang aufziehen' (to open the curtain / to draw back the curtain)
- 'hinter dem Vorhang' (behind the curtain)
No, not always! While it's most commonly used for window coverings, 'der Vorhang' can also refer to a curtain over a door (e.g., a bead curtain or a heavy insulating curtain), or even a stage curtain in a theater ('der Bühnenvorhang'). The core meaning is a piece of suspended material that screens something.
The plural of 'der Vorhang' is 'die Vorhänge'. Notice the umlaut on the 'a' and the '-e' ending.
Yes, it can! While the primary meaning is a physical curtain, 'der Vorhang' can be used metaphorically, especially in phrases like 'der eiserne Vorhang' (the Iron Curtain) or to describe something that covers or hides something else. But for A1 level, focus on the literal meaning first.
The pronunciation is roughly 'FOR-hang'. The 'V' is pronounced like an 'F' in German, the 'o' is like the 'o' in 'for', and the 'h' is a soft 'h' sound. The 'ang' part is like the 'ang' in 'hang' in English, but perhaps a bit more guttural, with the 'g' being a soft sound at the back of the throat. Practice saying it slowly: 'Vor-hang'.
'Der Vorhang' is a masculine noun. This is important because it determines the definite article ('der') and affects adjective endings and pronoun usage. For example, you'd say 'der rote Vorhang' (the red curtain) with the masculine ending on the adjective, but if it were a feminine noun, it would be 'die rote Gardine'. Always try to learn nouns with their gender!
Absolutely! Just like in English, there are many types. You can have 'Verdunkelungsvorhänge' (blackout curtains), 'Duschvorhänge' (shower curtains), 'Rollvorhänge' (roller blinds/curtains), or 'Bühnenvorhänge' (stage curtains). The basic word 'Vorhang' is the foundation, and you add other words to specify the type.
Generally, no. While blinds also cover windows, German typically uses specific terms for them. For Venetian blinds, you'd say 'die Jalousie' (feminine), and for roller blinds, it's usually 'das Rollo' (neuter) or sometimes 'der Rollvorhang'. 'Der Vorhang' specifically refers to a fabric curtain.
خودت رو بسنج 24 سوال
The curtain in front of the window is closed.
Could you please open the curtain? It's so dark here.
I bought a beautiful new curtain for the kitchen.
این را بلند بخوانید:
Der Vorhang ist blau.
تمرکز: Vorhang
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Die Vorhänge sind lang.
تمرکز: Vorhänge
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ich brauche neue Vorhänge für mein Schlafzimmer.
تمرکز: Schlafzimmer
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're redecorating a room. Describe the new curtains you'd like to buy. What color are they? What material? Where will they hang? Use at least two different adjectives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ich möchte neue Vorhänge für mein Wohnzimmer kaufen. Sie sollen blau sein und aus Seide. Die Vorhänge werden vor dem großen Fenster hängen. Sie werden sehr schön aussehen.
You are telling a friend about a time you had to quickly put up curtains in an unusual place. Describe the situation and why you needed to do it. Use at least one temporal connector (e.g., 'zuerst', 'dann').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Letztes Jahr musste ich einen Vorhang im Gartenhaus aufhängen. Zuerst war es nur eine Plane, aber dann brauchten wir etwas, das das Licht besser blockiert. Es war eine lustige Herausforderung.
Write a short paragraph about the advantages and disadvantages of having curtains versus blinds in a bedroom. Focus on privacy and light control.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Im Schlafzimmer bieten Vorhänge oft mehr Privatsphäre als Jalousien. Sie können auch das Licht besser abdunkeln, was für einen guten Schlaf wichtig ist. Ein Nachteil ist, dass sie schwieriger zu reinigen sein können.
Was ist das Hauptproblem, das Familie Meier hat?
این متن را بخوانید:
Familie Meier hat gerade ein neues Haus gekauft. Im Wohnzimmer sind die Fenster sehr groß, aber es gibt keine Vorhänge. Frau Meier möchte blickdichte Vorhänge, damit die Nachbarn nicht hineinsehen können. Herr Meier bevorzugt leichte Vorhänge, die viel Licht hereinlassen. Sie müssen eine Entscheidung treffen.
Was ist das Hauptproblem, das Familie Meier hat?
Der Text sagt, dass die Fenster sehr groß sind, 'aber es gibt keine Vorhänge'. Dies ist das Ausgangsproblem.
Der Text sagt, dass die Fenster sehr groß sind, 'aber es gibt keine Vorhänge'. Dies ist das Ausgangsproblem.
Welche Funktion hatten Vorhänge in alten Schlössern hauptsächlich?
این متن را بخوانید:
In vielen alten Schlössern und Burgen findet man schwere, dicke Vorhänge. Diese dienten nicht nur der Dekoration, sondern auch dazu, die Kälte abzuhalten und die Räume wärmer zu halten. Manchmal wurden sie sogar verwendet, um bestimmte Bereiche abzutrennen oder als Sichtschutz für geheime Gänge.
Welche Funktion hatten Vorhänge in alten Schlössern hauptsächlich?
Der Text erwähnt 'die Kälte abzuhalten und die Räume wärmer zu halten' sowie 'bestimmte Bereiche abzutrennen'.
Der Text erwähnt 'die Kälte abzuhalten und die Räume wärmer zu halten' sowie 'bestimmte Bereiche abzutrennen'.
Was ist der erste Schritt beim Kauf neuer Vorhänge laut dem Text?
این متن را بخوانید:
Wenn man neue Vorhänge kauft, sollte man einige Dinge beachten. Zuerst ist es wichtig, die Fenster korrekt zu messen. Dann muss man überlegen, welchen Stil man möchte – modern, klassisch oder etwas dazwischen. Auch das Material spielt eine Rolle, da es die Lichtdurchlässigkeit und die Pflege beeinflusst.
Was ist der erste Schritt beim Kauf neuer Vorhänge laut dem Text?
Der Text sagt: 'Zuerst ist es wichtig, die Fenster korrekt zu messen.'
Der Text sagt: 'Zuerst ist es wichtig, die Fenster korrekt zu messen.'
This sentence describes the action of hanging curtains on a window. 'Die Vorhang' (The curtain) is the subject, 'hängen' (hang) is the verb, and 'am Fenster' (on the window) specifies the location.
This sentence explains that the curtain is opaque when there is too much sunshine. 'Der Vorhang' (The curtain) is the subject, 'ist blickdicht' (is opaque) describes its quality, and 'wenn zu viel Sonnenschein' (when too much sunshine) gives the condition.
This sentence states that the color doesn't quite match the curtain and the furniture. 'Die Farbe' (The color) is the subject, 'passt nicht ganz' (doesn't quite match) is the verb phrase, and 'zum Vorhang und den Möbeln' (the curtain and the furniture) specifies what it doesn't match.
This sentence describes the material of the curtains. 'Die Vorhänge' is the subject, 'waren' is the verb, and 'aus einem dicken, samtigen Stoff gefertigt' describes what they were made of.
This sentence describes the action of closing the curtains to block out the morning light. 'Sie zog die Vorhänge zu' is the main clause, and 'um die Morgenröte auszusperren' is a subordinate clause indicating purpose.
This sentence expresses a contrast: despite the dark curtains, some light still entered the room. 'Trotz der dunklen Vorhänge' is a prepositional phrase indicating concession.
/ 24 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
abdecken
B1بعد از غذا، میز را از بشقاب و غذا پاک کردن، یا چیزی را پوشاندن.
abdichten
B1یعنی یه چیزی رو طوری کنی که آب ازش رد نشه، چه بخوای آب بره توش چه بیاد بیرون.
Abfalleimer
B1ظرفیه که آشغال میریزی توش.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1این صفت یعنی چیزی به خاطر استفاده زیاد، خراب یا کماثر شده است.
abhängen
B1یعنی یه چیزی که آویزون بوده رو بیاری پایین، مثلاً یه تابلو یا یه پالتو.
Ablesen
B1یعنی عدد کنتور برق یا آب رو بخونی.
abreißen
B1خراب کردن یا کوبیدن کامل یه ساختمون.
abstauben
B1یعنی گرد و خاک رو از روی وسایل یا جاهای دیگه پاک کنی، معمولاً با یه پارچه.
Abstellraum
B1ابشتلراوم فضای کاربردی در خانه است برای نگهداری وسایلی که هر روز لازمشان نداری.