At the A1 level, you only need to know that 'die Hebamme' is the word for a person who helps a woman when she has a baby. You should learn that it is a feminine noun ('die') and its plural is 'die Hebammen'. At this stage, you might use it in very simple sentences like 'Die Hebamme ist nett' (The midwife is nice) or 'Ich brauche eine Hebamme' (I need a midwife). You should focus on recognizing the word in a hospital or family context. Think of it as one of the important people you meet when a new baby arrives. It is pronounced 'HEB-am-meh'. You don't need to worry about the complex healthcare system yet, just remember the person and the basic job: helping with babies. You might also see this word in basic picture books or simple stories about families. If you are learning German for daily life, knowing this word is helpful if you or someone you know is expecting a child. It is a concrete noun, making it easier to visualize. Just remember: Hebamme = baby helper.
At the A2 level, you can start to use 'die Hebamme' in slightly more complex sentences and understand its role in a daily routine. You should be able to describe what a midwife does using basic verbs: 'Die Hebamme hilft bei der Geburt' (The midwife helps with the birth) or 'Die Hebamme besucht die Mutter zu Hause' (The midwife visits the mother at home). You should also be able to use possessive pronouns with the word, such as 'meine Hebamme' or 'unsere Hebamme'. At this level, you might encounter the word in simple dialogues at a doctor's office or in a pharmacy. You should also be aware of the dative case: 'Ich danke der Hebamme' (I thank the midwife). You are expected to know that a Hebamme is a professional and not just a friend. You might also learn related words like 'das Baby' (the baby), 'die Mutter' (the mother), and 'das Krankenhaus' (the hospital). Understanding that the midwife comes to your house for 'Nachsorge' (aftercare) is a typical A2-level practical knowledge point for living in Germany. You can now use the word to talk about plans: 'Morgen kommt die Hebamme'.
At the B1 level, you should have a solid understanding of the word 'die Hebamme' and its cultural significance in Germany. You should be able to explain the midwife's role in your own words, perhaps comparing it to the system in your home country. You will use more specific vocabulary: 'Vorsorgeuntersuchung' (prenatal check-up), 'Wochenbett' (postpartum period), and 'Stillberatung' (breastfeeding advice). You should be comfortable using the word in all four cases (nominative, genitive, dative, accusative) and in various tenses. For example: 'Wegen des Hebammenmangels war es schwierig, jemanden zu finden' (Because of the midwife shortage, it was difficult to find someone). You can participate in discussions about family life and healthcare, using 'Hebamme' as a key term. You should also recognize common compound words like 'Hebammenpraxis' (midwife practice). At B1, you understand that a Hebamme is a medical professional with a high degree of responsibility. You might read articles about the importance of midwives or listen to podcasts where parents talk about their experiences. You should also be able to ask detailed questions: 'Welche Leistungen der Hebamme zahlt die Krankenkasse?' (Which services of the midwife does the health insurance pay for?)
At the B2 level, you can use 'die Hebamme' in more formal and abstract discussions. You should be able to talk about the political and social issues surrounding the profession, such as 'Haftpflichtversicherungen' (liability insurance) for freelance midwives or the 'Akademisierung' (academicization) of the training. You can understand more complex texts, like news reports or professional brochures, that use the word. You should be able to distinguish between different types of midwives, like 'Beleghebammen' or 'Familienhebammen'. Your vocabulary should include terms like 'Geburtshilfe' (obstetrics/midwifery) and 'Entbindung' (delivery). You can express nuanced opinions: 'Ich finde es wichtig, dass Hebammen mehr Unterstützung von der Politik erhalten' (I think it's important that midwives receive more support from politicians). You should also be familiar with the historical context of the word and how the profession has evolved. In a professional or academic setting, you can use the word to discuss maternal health statistics or healthcare policies. You are also aware of the gender-neutral usage of the term in modern legal contexts and can explain why 'Entbindungspfleger' is becoming less common.
At the C1 level, you have a comprehensive and nuanced command of the word 'die Hebamme'. You can follow complex lectures or read specialized medical or sociological texts where the word appears. You understand the subtle differences in register and can use the word appropriately in everything from a casual conversation to a formal presentation on healthcare systems. You are familiar with the etymology of the word and can use this knowledge to understand related archaic terms or literary references. You can discuss the 'Hebammenwesen' (the field of midwifery) as a whole, including its legal framework, ethical considerations, and historical development. You are able to use the word in idiomatic or metaphorical ways if they exist, and you can appreciate the cultural weight the word carries in German-speaking societies. You might analyze the portrayal of midwives in literature or film. Your use of the word is precise, and you can navigate complex grammatical structures involving the word without effort. You can also discuss the international differences in midwifery and use 'Hebamme' as a point of comparison with 'midwife', 'sage-femme', or 'comadrona'.
At the C2 level, your understanding of 'die Hebamme' is equivalent to that of a native speaker. You can use the word with absolute precision in any context, including highly specialized medical, legal, or historical discussions. You are aware of the most subtle connotations and can use the word to convey specific emotional or social tones. You can engage in high-level debates about the future of the 'Hebammenberuf' (midwifery profession) and the systemic challenges it faces. You understand the nuances of the 'Hebammengesetz' (Midwifery Act) and can interpret legal texts involving the word. You are also familiar with the word's appearance in classical German literature and can discuss its symbolic significance. Your ability to use compound words and derivatives is flawless. You can effortlessly switch between the professional medical term and more colloquial ways of talking about midwives. You are a master of the cultural context, understanding the deep-rooted trust and the specific social role the Hebamme plays in the life of a German family. Essentially, the word is a fully integrated part of your extensive vocabulary, used with perfect grammatical accuracy and cultural sensitivity.

die Hebamme در ۳۰ ثانیه

  • A Hebamme is a midwife providing care during pregnancy, birth, and postpartum.
  • In Germany, their presence is legally required at every delivery.
  • They offer services like prenatal check-ups, birth assistance, and home visits for aftercare.
  • Their costs are fully covered by German public health insurance.

The German word die Hebamme refers to a midwife, a healthcare professional who specializes in pregnancy, childbirth, and postpartum care. In the German-speaking world, the role of a Hebamme is deeply integrated into the medical and social fabric of society. Unlike in some other countries where midwives might be seen as an alternative to hospital births, in Germany, the presence of a midwife is legally mandated for every birth. This means that even if a doctor is present, a midwife must also be there to assist and oversee the physiological process of delivery. The term itself carries a sense of tradition and deep trust, as the midwife is often the primary point of contact for an expectant mother from the moment she discovers her pregnancy until several weeks or even months after the baby is born.

Legal Requirement
In Germany, according to the Hebammengesetz (Midwifery Act), a midwife must be present at every birth. A doctor may only intervene without a midwife in cases of extreme emergency where no midwife is available.

The scope of work for a Hebamme is incredibly broad. They provide prenatal care (Vorsorge), lead childbirth preparation classes (Geburtsvorbereitungskurse), assist during the labor itself (Geburtshilfe), and provide crucial postnatal support (Wochenbettbetreuung). During the postnatal period, the midwife visits the mother at home to check on the physical recovery of the mother and the health and development of the newborn. This comprehensive care model is a cornerstone of the German healthcare system and is fully covered by public health insurance, reflecting the high value placed on maternal and infant health.

Unsere Hebamme kommt heute Nachmittag zur Nachsorge vorbei, um nach dem Baby zu sehen.

Culturally, the Hebamme is often viewed as a wise, experienced figure who bridges the gap between clinical medicine and the natural, emotional experience of bringing a new life into the world. People use this word in various contexts: when discussing their birth plan, when looking for support during pregnancy, or when recounting their birth story. It is a word filled with respect and often personal connection, as many families maintain a bond with their midwife long after the medical necessity has passed. In recent years, the term has also entered political discourse due to the 'Hebammenmangel' (shortage of midwives) and rising insurance costs for freelance midwives, making it a frequent topic in news reports and social debates.

Etymological Roots
The word comes from Old High German 'heviamme', where 'hevan' meant 'to lift' and 'amma' meant 'mother' or 'nurse'. Literally, it describes the person who 'lifts the mother' or 'lifts the baby from the mother'.

Die werdenden Eltern suchen verzweifelt nach einer Hebamme für die Hausgeburt.

The professional landscape is also evolving. While historically a female-dominated profession, the term Hebamme is now legally used for all genders in Germany since 2020. Previously, male midwives were called 'Entbindungspfleger', but the modern preference is to use the traditional term for everyone, emphasizing the unity of the profession. When you hear this word, think of expertise, empathy, and the essential human support required during one of life's most significant transitions.

Social Significance
Midwives in Germany are often the advocates for the mother's wishes in a hospital setting, ensuring a balance between medical safety and the personal preferences of the family.

Ohne die Unterstützung meiner Hebamme wäre die erste Zeit mit dem Baby viel schwieriger gewesen.

In summary, die Hebamme is not just a job title; it is a vital pillar of the healthcare system and a symbol of holistic care. Whether in a hospital (Kreißsaal), a birth center (Geburtshaus), or at home, the Hebamme ensures that the journey into parenthood is supported by professional knowledge and human warmth.

Using the word die Hebamme correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations with verbs related to medical care and assistance. Because it is a person-related noun, it often appears as the subject of actions like 'empfehlen' (to recommend), 'begleiten' (to accompany/support), or 'untersuchen' (to examine). For English speakers, it is important to remember that the definite article 'die' is essential when talking about a specific midwife, and the indefinite article 'eine' when referring to any midwife.

Ich muss heute meine Hebamme anrufen, weil ich eine Frage zur Stillzeit habe.

In the accusative case, the word remains 'Hebamme' (e.g., 'Ich sehe die Hebamme'), and in the dative case, it also remains 'Hebamme' (e.g., 'Ich danke der Hebamme'). The plural form is 'die Hebammen'. When constructing sentences, you will often find it paired with possessive pronouns like 'meine' (my), 'deine' (your), or 'unsere' (our), reflecting the close personal relationship patients have with their practitioners.

Common Verb Pairings
Verbs frequently used with Hebamme include: 'suchen' (to look for), 'finden' (to find), 'betreuen' (to look after), 'beraten' (to advise), and 'unterstützen' (to support).

One of the most common sentence structures involves describing the midwife's specific tasks. For example, you might say, 'Die Hebamme kontrolliert den Blutdruck der Mutter' (The midwife checks the mother's blood pressure). This highlights the clinical aspect of the role. Alternatively, you can use it in more emotional or supportive contexts: 'Die Hebamme gibt der Mutter viel Sicherheit während der Wehen' (The midwife gives the mother a lot of security during contractions).

Hast du schon eine Hebamme für die Nachsorge gefunden?

When discussing the profession in general, you might use the plural: 'Hebammen leisten einen unverzichtbaren Beitrag zur Gesellschaft' (Midwives make an indispensable contribution to society). This is common in political or social commentary. If you are talking about the location where they work, you might say, 'Die Hebamme arbeitet im Kreißsaal' (The midwife works in the delivery room).

In more formal medical reports, you might encounter the word in complex sentences: 'Die Hebamme dokumentiert den Verlauf der Entbindung lückenlos' (The midwife documents the course of the delivery without gaps). In casual conversation, it’s much simpler: 'Meine Hebamme ist super nett!' (My midwife is super nice!).

Sentence Patterns
Subject + Verb + Object: Die Hebamme (Subj) wiegt (Verb) das Kind (Obj).
Question: Kannst du mir eine gute Hebamme empfehlen?

Die Hebamme zeigt den Eltern, wie man das Baby richtig badet.

You can also use the word to describe the professional status: 'Sie ist von Beruf Hebamme' (She is a midwife by profession). Note that in German, we don't use 'eine' when stating a profession after 'sein' (to be) or 'werden' (to become), unless there is an adjective involved ('Sie ist eine erfahrene Hebamme').

Finally, consider the word in the context of the German health insurance system. You might hear: 'Die Hebamme rechnet direkt mit der Krankenkasse ab' (The midwife bills the health insurance company directly). This is a practical sentence you might need if you are navigating the system in Germany.

The word die Hebamme is ubiquitous in specific environments and life stages in Germany. The most obvious place is the hospital, specifically in the 'Kreißsaal' (delivery room). Here, the word is used constantly by doctors, nurses, and patients. You might hear a doctor say, 'Rufen Sie bitte die diensthabende Hebamme' (Please call the midwife on duty). This highlights their central role in the clinical setting.

The Hospital Context
In a clinic, the 'Beleghebamme' is a specific term for a freelance midwife who has a contract with a hospital to use their facilities for her own private clients.

Outside the hospital, you will hear this word in 'Hebammenpraxen' (midwifery practices) or 'Geburtshäusern' (birth centers). These are places where prenatal check-ups and classes take place. Expectant parents often discuss their 'Hebammensuche' (search for a midwife) with friends and family. It is a very common topic of conversation in 'Eltern-Kind-Gruppen' (parent-child groups) or playgrounds, where parents share experiences: 'Wer war deine Hebamme?' (Who was your midwife?).

In der Apotheke fragte die Frau: 'Welches Öl hat Ihnen Ihre Hebamme für den Babybauch empfohlen?'

In the media, 'die Hebamme' is a frequent subject of news reports, especially concerning the healthcare system. Headlines like 'Hebammen protestieren für bessere Arbeitsbedingungen' (Midwives protest for better working conditions) are common. There are also many TV shows and movies centered around the profession, such as the popular historical drama 'Die Hebamme', which depicts the challenges of the profession in the 18th and 19th centuries.

Another place you'll encounter the word is in bureaucratic contexts. When filling out forms for health insurance (Krankenkasse) or applying for 'Elterngeld' (parental allowance), you might see sections requiring the signature or confirmation of your Hebamme. In these formal settings, the word is used with administrative precision.

Educational Context
At universities, you will hear about the 'Hebammenwissenschaft' (Midwifery Science), as the training in Germany has recently shifted from vocational schools to academic degree programs.

Die Hebamme erklärte im Geburtsvorbereitungskurs die verschiedenen Phasen der Wehen.

Finally, you might hear the word in historical or literary contexts. Midwives have been central figures in communities for centuries, and they often appear in folklore or historical novels as 'wise women'. While the modern 'Hebamme' is a scientifically trained medical professional, the word still carries that historical weight of being a guardian of life's beginning.

Whether it's in a clinical hallway, a cozy living room during a home visit, a university lecture hall, or a heated political debate, the word 'Hebamme' is a vital part of the German language that describes a profession at the heart of human existence.

For English speakers learning German, the word die Hebamme can lead to a few common pitfalls, ranging from grammatical errors to cultural misunderstandings. One of the most frequent mistakes is confusing the role of a 'Hebamme' with that of a 'Krankenschwester' (nurse) or a 'Doula'. While all provide care, their roles in Germany are distinct and regulated differently. A Hebamme is a medically trained professional with specific legal authorities that a Doula, for instance, does not have.

Mistaken Identity
Don't call a midwife a 'Krankenschwester'. Although they work in hospitals, midwifery is a separate profession with its own training and legal status.

Grammatically, the gender of the word can be a point of confusion. 'Hebamme' is feminine (die), and for a long time, there was no commonly used masculine form because the profession was almost exclusively female. As mentioned before, the male term was 'Entbindungspfleger'. However, a common mistake now is to try and 'masculinize' the word incorrectly (like 'der Hebammer' - which does not exist). The legal and modern standard is to use 'die Hebamme' as a generic term or to specify 'ein männlicher Hebamme' if necessary, though 'Entbindungspfleger' is still technically correct.

Falsch: Ich habe einen Hebamme gefunden.
Richtig: Ich habe eine Hebamme gefunden.

Another common error is the plural form. Learners sometimes try to use 'Hebammen' as a masculine plural or 'Hebamminnen' (which is redundant). The plural is always 'die Hebammen'. Furthermore, learners often forget the 'n' when forming compound words. It is 'Hebammenmangel' (shortage), not 'Hebammemangel'. This 'Fugen-n' (connecting n) is crucial for sounding natural.

In terms of usage, a common mistake is underestimating the midwife's authority. In some cultures, the doctor is the absolute head of the delivery room. In Germany, if you refer to the midwife as just an 'assistant' (Assistentin), it might be seen as disrespectful. She is a 'Geburtshelferin' (birth helper) in her own right, with autonomous decision-making power in many aspects of a natural birth.

Confusion with 'Frauenarzt'
Learners often think they only need a 'Frauenarzt' (gynecologist) for pregnancy. In Germany, the Hebamme and the Frauenarzt usually work in parallel, and confusing their specific duties can lead to planning errors.

Man sollte die Hebamme nicht mit einer Doula verwechseln, da die Hebamme eine medizinische Ausbildung hat.

Finally, watch out for the spelling. The double 'm' is often forgotten by beginners, leading to 'Hebame'. This changes the pronunciation of the 'a' and is a clear spelling error. Always remember: two 'm's for the woman who helps the 'Mama'!

By avoiding these common mistakes, you will not only speak more accurately but also show a deeper understanding of the significant role midwives play in German society.

While die Hebamme is the standard and most frequently used term, there are several related words and alternatives that you might encounter depending on the context, formality, or specific role being described. Understanding these nuances will help you navigate conversations about pregnancy and birth more effectively.

Geburtshelfer / Geburtshelferin
This is a broader term that literally means 'birth helper'. It can refer to a midwife, but it is also the formal title for an obstetrician (a doctor specializing in birth). In a hospital setting, 'der Geburtshelfer' usually implies the medical doctor.

Another term often confused with Hebamme is die Doula. While both support the mother, a Doula provides emotional and physical support but does not have medical training and cannot legally deliver a baby or perform medical checks in Germany. The Hebamme, by contrast, is a medical professional. If you are looking for medical care, you must search for a Hebamme, not a Doula.

Während die Hebamme die medizinische Sicherheit garantiert, bietet die Doula vor allem emotionale Begleitung.

In historical contexts, you might come across the word die Wehmutter. This is an archaic term for a midwife, literally meaning 'pain mother' (from 'Wehen' - labor pains). You will mostly find this in old literature or historical documents. Similarly, the word Amme on its own usually refers to a 'wet nurse' (a woman who breastfeeds another's child), which is a historical role no longer common today.

Entbindungspfleger
This was the official title for male midwives in Germany until 2020. While 'Hebamme' is now the standard for all genders, you might still see this term in older textbooks or on the certificates of men who trained before the law change.

When talking about the specific type of midwife, several prefixes are used. A Beleghebamme is a freelance midwife with hospital privileges. A Familienhebamme is a midwife with additional training to support families in difficult social situations for up to a year after birth. A Nachsorgehebamme focuses specifically on the care after the birth (postnatal care).

If you are looking for a synonym in a very informal or affectionate way, some might say Baby-Flüsterin (baby whisperer), though this is not a professional term and shouldn't be used in a medical context. In the medical field, the term Obstetrik-Fachkraft might be used in highly technical documents, but it is very rare in spoken German.

In ländlichen Gebieten übernimmt die Hebamme oft auch die Aufgaben einer Familienberaterin.

To summarize, while 'Hebamme' is the word you will use 99% of the time, knowing about 'Geburtshelfer', 'Doula', and the various types of midwives (like 'Beleghebamme') will give you a much more sophisticated command of the language in this specific domain.

Summary Table
Hebamme: Standard medical professional.
Doula: Non-medical emotional support.
Geburtshelfer: Can mean midwife or doctor.
Entbindungspfleger: Former term for male midwife.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Amme' (nurse/wet-nurse) is related to the word 'Mama', reflecting a child's early sounds. In many cultures, the word for midwife is related to 'wise woman' (French: sage-femme), but in German, it focuses on the physical action of lifting the baby.

راهنمای تلفظ

UK /ˈheːbamə/
US /ˈheɪbɑːmə/
The primary stress is on the first syllable: HEB-am-me.
هم‌قافیه با
Amme Ramme Flamme Kamme Schlamme Damm stramme gramme
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' as a long 'ee' (like 'Hebammee').
  • Missing the double 'm' sound, making the 'a' too long.
  • Not aspirating the 'H' at the beginning.
  • Replacing the 'b' with a 'p' sound.
  • Pronouncing it like the English word 'ham' in the middle.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is easy to recognize once learned, but compounds can be long.

نوشتن 3/5

Double 'm' and the 'e' at the end are common spelling traps.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward but requires correct stress.

گوش دادن 2/5

Clear word, usually spoken distinctly in medical contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

die Frau das Baby helfen die Mutter die Geburt

بعداً یاد بگیرید

das Wochenbett die Entbindung der Kreißsaal stillen die Vorsorge

پیشرفته

die Perinatalmedizin die Gynäkologie die Episiotomie die Maieutik die Haftpflichtversicherung

گرامر لازم

Feminine Nouns ending in -e

Die Hebamme, die Lampe, die Reise (most are feminine).

Plural formation with -n

Hebamme -> Hebammen (typical for feminine nouns ending in -e).

Dative Case for Personal Objects

Ich helfe der Hebamme (helfen takes dative).

Possessive Pronouns

Meine Hebamme, deine Hebamme (agreeing with feminine gender).

Compound Nouns with Fugen-n

Hebammen + Mangel = Hebammenmangel.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Die Hebamme hilft der Mutter.

The midwife helps the mother.

Simple subject-verb-object structure with dative 'der Mutter'.

2

Meine Hebamme heißt Sarah.

My midwife's name is Sarah.

Use of possessive pronoun 'meine'.

3

Ist die Hebamme da?

Is the midwife there?

Simple question structure.

4

Die Hebamme ist sehr nett.

The midwife is very nice.

Adjective use with 'sein'.

5

Ich suche eine Hebamme.

I am looking for a midwife.

Accusative case 'eine Hebamme'.

6

Das ist eine gute Hebamme.

That is a good midwife.

Indefinite article with an adjective.

7

Die Hebamme kommt heute.

The midwife is coming today.

Present tense indicating a scheduled event.

8

Danke, Frau Hebamme!

Thank you, Mrs. Midwife!

Using the profession as a title.

1

Die Hebamme zeigt mir, wie man das Baby badet.

The midwife shows me how to bathe the baby.

Indirect question with 'wie'.

2

Wir haben eine Hebamme für die Nachsorge gefunden.

We have found a midwife for the aftercare.

Perfect tense with 'haben' and 'gefunden'.

3

Die Hebamme wiegt das Neugeborene.

The midwife weighs the newborn.

Specific medical verb 'wiegen'.

4

Können Sie mir eine Hebamme empfehlen?

Can you recommend a midwife to me?

Modal verb 'können' and dative 'mir'.

5

Die Hebamme kommt zweimal pro Woche vorbei.

The midwife comes by twice a week.

Adverbial phrase of frequency.

6

Ich habe einen Termin bei der Hebamme.

I have an appointment with the midwife.

Preposition 'bei' + dative.

7

Die Hebamme gibt Tipps zum Stillen.

The midwife gives tips on breastfeeding.

Plural noun 'Tipps' and 'zum' (zu + dem).

8

Die Hebammen arbeiten im Krankenhaus.

The midwives work in the hospital.

Plural form 'Hebammen'.

1

Es ist wichtig, frühzeitig eine Hebamme zu suchen.

It is important to look for a midwife early on.

Infinitve construction with 'zu'.

2

Die Hebamme berät die Eltern bei Fragen zur Ernährung.

The midwife advises the parents on questions about nutrition.

Verb 'beraten' with accusative object.

3

Während der Schwangerschaft begleitet mich die Hebamme.

During the pregnancy, the midwife accompanies me.

Genitive preposition 'während'.

4

Die Hebamme hat viel Erfahrung mit Hausgeburten.

The midwife has a lot of experience with home births.

Preposition 'mit' + dative plural.

5

Ohne die Hilfe der Hebamme wäre ich unsicher gewesen.

Without the midwife's help, I would have been insecure.

Konjunktiv II for hypothetical situations.

6

Die Hebamme kontrolliert regelmäßig die Herztöne des Babys.

The midwife regularly checks the baby's heart tones.

Genitive 'des Babys'.

7

In Deutschland hat jede Frau Anspruch auf eine Hebamme.

In Germany, every woman is entitled to a midwife.

Fixed expression 'Anspruch auf'.

8

Die Hebamme leitet den Geburtsvorbereitungskurs.

The midwife leads the childbirth preparation class.

Compound noun 'Geburtsvorbereitungskurs'.

1

Der Hebammenmangel ist ein großes Problem in vielen Städten.

The midwife shortage is a big problem in many cities.

Compound noun with 'Fugen-n'.

2

Die Hebamme übernimmt die medizinische Verantwortung bei einer natürlichen Geburt.

The midwife takes medical responsibility during a natural birth.

Complex noun phrase 'medizinische Verantwortung'.

3

Freiberufliche Hebammen müssen hohe Versicherungsbeiträge zahlen.

Freelance midwives have to pay high insurance premiums.

Adjective 'freiberuflich' and modal verb 'müssen'.

4

Die Akademisierung des Hebammenberufs soll die Qualität der Ausbildung verbessern.

The academicization of the midwifery profession is intended to improve the quality of training.

Genitive construction and 'soll' for intention.

5

Eine Beleghebamme bietet eine kontinuierliche Betreuung während der Entbindung.

A freelance midwife with hospital privileges offers continuous care during delivery.

Specific term 'Beleghebamme'.

6

Die Hebamme dokumentiert jeden Schritt des Geburtsvorgangs sorgfältig.

The midwife documents every step of the birth process carefully.

Adverb 'sorgfältig' and genitive 'des Geburtsvorgangs'.

7

Viele Hebammen solidarisieren sich im Kampf für bessere Arbeitsbedingungen.

Many midwives show solidarity in the fight for better working conditions.

Reflexive verb 'sich solidarisieren'.

8

Die Hebamme ist Expertin für die Physiologie der Schwangerschaft.

The midwife is an expert in the physiology of pregnancy.

Preposition 'für' and abstract noun 'Physiologie'.

1

Das Berufsbild der Hebamme hat sich im Laufe der Jahrhunderte stark gewandelt.

The professional image of the midwife has changed significantly over the centuries.

Present perfect with 'hat gewandelt' and genitive 'der Hebamme'.

2

In der Fachliteratur wird die Hebamme als zentrale Akteurin der Primärversorgung beschrieben.

In technical literature, the midwife is described as a central actor in primary care.

Passive voice 'wird beschrieben'.

3

Die Hebammenkunst umfasst weit mehr als nur die physische Unterstützung bei der Entbindung.

The art of midwifery encompasses much more than just physical support during delivery.

Elevated term 'Hebammenkunst'.

4

Die gesetzliche Verpflichtung zur Hinzuziehung einer Hebamme ist in der deutschen Rechtsordnung fest verankert.

The legal obligation to involve a midwife is firmly anchored in the German legal system.

Complex nominal style (Nominalstil).

5

Kritiker bemängeln die zunehmende Pathologisierung der Geburt, gegen die Hebammen oft ankämpfen.

Critics complain about the increasing pathologization of birth, which midwives often fight against.

Relative clause with 'gegen die'.

6

Die Hebamme fungiert oft als Bindeglied zwischen der klinischen Apparatemedizin und der emotionalen Bedürfnisse der Gebärenden.

The midwife often functions as a link between clinical high-tech medicine and the emotional needs of the woman in labor.

Metaphorical use of 'Bindeglied'.

7

Die soziokulturelle Bedeutung der Hebamme manifestiert sich in zahlreichen literarischen Werken.

The socio-cultural significance of the midwife manifests itself in numerous literary works.

Reflexive verb 'sich manifestieren'.

8

Hebammen leisten einen substanziellen Beitrag zur Senkung der Säuglingssterblichkeit.

Midwives make a substantial contribution to reducing infant mortality.

Formal expression 'einen Beitrag leisten'.

1

Die Hebammenwissenschaft etabliert sich zunehmend als eigenständige akademische Disziplin mit spezifischen Forschungsschwerpunkten.

Midwifery science is increasingly establishing itself as an independent academic discipline with specific research focuses.

Reflexive 'sich etablieren' and complex adjectives.

2

In der Debatte um das Hebammengesetz prallen ökonomische Zwänge auf berufsethische Ideale.

In the debate over the Midwifery Act, economic constraints clash with professional ethical ideals.

Metaphorical verb 'prallen auf'.

3

Die Hebamme trägt durch ihre präventive Arbeit maßgeblich zur psychosozialen Gesundheit junger Familien bei.

Through her preventive work, the midwife contributes significantly to the psychosocial health of young families.

Separable verb 'beitragen zu' and 'maßgeblich'.

4

Historisch gesehen war die Hebamme oft eine Randfigur, deren Wissen jedoch für das Überleben der Gemeinschaft essenziell war.

Historically, the midwife was often a marginal figure whose knowledge, however, was essential for the survival of the community.

Relative clause with 'deren'.

5

Die prekäre finanzielle Situation vieler freiberuflicher Hebammen gefährdet die flächendeckende Versorgung in Deutschland.

The precarious financial situation of many freelance midwives endangers comprehensive care in Germany.

Adjective 'flächendeckend' and 'prekär'.

6

Die Hebamme muss in der Lage sein, hochkomplexe medizinische Sachverhalte verständlich und empathisch zu vermitteln.

The midwife must be able to convey highly complex medical facts in an understandable and empathetic way.

Phrase 'in der Lage sein' with infinitive.

7

Die Autonomie der Hebamme bei der Leitung physiologischer Geburten ist ein Alleinstellungsmerkmal des deutschen Gesundheitssystems.

The autonomy of the midwife in managing physiological births is a unique selling point of the German healthcare system.

Complex noun 'Alleinstellungsmerkmal'.

8

Eine fundierte Hebammenausbildung ist das Fundament für eine sichere und würdevolle Geburtshilfe.

Sound midwifery training is the foundation for safe and dignified obstetrics.

Adjective 'fundiert' and 'würdevoll'.

ترکیب‌های رایج

eine Hebamme suchen
die diensthabende Hebamme
eine erfahrene Hebamme
Hebamme von Beruf
die Hebamme rufen
Leistungen der Hebamme
die Hebamme konsultieren
eine freiberufliche Hebamme
die Hebamme entbindet
die Hebamme begleitet

عبارات رایج

Hebamme gesucht

— A common headline for parents looking for a midwife.

In der Zeitung steht oft 'Hebamme gesucht'.

Die Hebamme kommt zur Nachsorge

— The standard way to say the midwife is visiting for a check-up after birth.

Morgen kommt die Hebamme zur Nachsorge.

Fragen Sie Ihre Hebamme

— A standard advice given to pregnant women.

Bei Unsicherheiten gilt: Fragen Sie Ihre Hebamme!

Hebamme im Kreißsaal

— Referring to the midwife working in the delivery room.

Die Hebamme im Kreißsaal war sehr ruhig.

Eine Hebamme finden

— The often difficult task of securing a midwife.

Es ist schwer, in Berlin eine Hebamme zu finden.

Die Hebamme macht Hausbesuche

— The midwife visits the patient at home.

Meine Hebamme macht zum Glück Hausbesuche.

Die Hebamme wiegt das Baby

— A routine task during a home visit.

Die Hebamme wiegt das Baby bei jedem Besuch.

Kontakt zur Hebamme

— The ongoing communication with the professional.

Ich halte engen Kontakt zur Hebamme.

Unterstützung durch die Hebamme

— The help provided by the midwife.

Die Unterstützung durch die Hebamme war goldwert.

Empfehlung der Hebamme

— Following the advice of the professional.

Ich folge der Empfehlung der Hebamme.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

die Hebamme vs Krankenschwester

A nurse treats general illnesses; a midwife specializes in birth.

die Hebamme vs Doula

A Doula provides emotional support; a midwife provides medical care.

die Hebamme vs Frauenärztin

A gynecologist is a doctor; a midwife is a specialized health professional.

اصطلاحات و عبارات

"Keine Hebamme weit und breit"

— To be in a situation where no help is available (literal or figurative).

Als das Auto liegen blieb, war keine Hebamme weit und breit, die uns helfen konnte.

Informal
"Eine gute Hebamme sein"

— To be someone who can help bring something new to life (metaphorical, rare).

Er war die Hebamme für dieses neue Projekt.

Metaphorical
"Hebamme des Geistes"

— Socratic irony (Maieutics) - helping others 'give birth' to their own ideas.

Sokrates sah sich als Hebamme des Geistes.

Academic/Philosophical
"Wie eine Hebamme zupacken"

— To act decisively and practically (regional).

Sie packt bei der Arbeit wie eine Hebamme zu.

Colloquial
"Die Hebamme hat's gesagt"

— Used to emphasize that a piece of advice is authoritative.

Das muss stimmen, die Hebamme hat's gesagt!

Casual
"Zwischen Hebamme und Arzt"

— Being in a situation where different experts give different advice.

Ich stehe oft zwischen Hebamme und Arzt.

Common
"Eine Hebamme für alle Fälle"

— Someone who is versatile and helpful in many situations.

Sie ist unsere Hebamme für alle Fälle im Büro.

Humorous
"Die Hebamme nicht bezahlen können"

— To be in extreme poverty (historical idiom).

Früher konnten viele die Hebamme nicht bezahlen.

Historical
"Hebamme der Revolution"

— A person who facilitates a major social change.

Er wurde als Hebamme der Revolution bezeichnet.

Political
"Sich wie eine Hebamme fühlen"

— To feel responsible for the safe arrival of something.

Nach dem Projekt fühlte ich mich wie eine Hebamme.

Casual

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

die Hebamme vs Amme

Similar sounding and etymologically related.

An 'Amme' is historically a wet-nurse; a 'Hebamme' is a midwife.

Die Amme stillte das Kind der Königin.

die Hebamme vs Geburtshelfer

Means the same thing literally.

'Geburtshelfer' is often used for doctors (obstetricians) in a hospital.

Der Geburtshelfer leitete den Kaiserschnitt.

die Hebamme vs Krankenpfleger

Both are medical care roles.

A 'Krankenpfleger' is a general nurse; a midwife has a specific license for birth.

Der Krankenpfleger kontrolliert den Puls.

die Hebamme vs Arzthelferin

Both assist in medical settings.

An 'Arzthelferin' works in a doctor's office (assistant); a midwife is an autonomous professional.

Die Arzthelferin vereinbart die Termine.

die Hebamme vs Erzieherin

Both work with children.

An 'Erzieherin' works in a kindergarten; a midwife works with newborns and mothers.

Die Erzieherin spielt mit den Kindern.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Die Hebamme ist [Adjektiv].

Die Hebamme ist freundlich.

A2

Ich habe eine Hebamme [Verb].

Ich habe eine Hebamme gefunden.

B1

Die Hebamme hilft mir beim [Substantiv].

Die Hebamme hilft mir beim Stillen.

B1

Wegen der Hebamme [Verb] ich...

Wegen der Hebamme fühle ich mich sicher.

B2

Es ist schwierig, eine Hebamme zu [Verb].

Es ist schwierig, eine Hebamme zu finden.

B2

Die Hebamme übernimmt die [Substantiv].

Die Hebamme übernimmt die Nachsorge.

C1

Das Ansehen der Hebamme in der [Substantiv]...

Das Ansehen der Hebamme in der Gesellschaft ist hoch.

C2

Ungeachtet des Hebammenmangels [Verb]...

Ungeachtet des Hebammenmangels gibt es engagierte Fachkräfte.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Hebammenwesen
Hebammenhilfe
Hebammenpraxis
Hebammenmangel
Hebammenschule
Hebammenverband

فعل‌ها

entbinden
gebären
hebammen (rare/dialectal for assisting)
betreuen
begleiten

صفت‌ها

hebammengeleitet
hebammenähnlich
geburtshilflich

مرتبط

Geburt
Schwangerschaft
Wochenbett
Säugling
Entbindung

نحوه استفاده

frequency

High in family and medical contexts.

اشتباهات رایج
  • Der Hebamme Die Hebamme

    Hebamme is always feminine gender, even if the person is male (though rare).

  • Ich brauche eine Hebamme für mein Kind. Ich brauche eine Hebamme für die Nachsorge.

    While they help with the child, the service is officially for the mother/delivery process.

  • Die Hebamme hat das Baby operiert. Der Arzt hat das Baby operiert.

    Hebammen do not perform surgeries; that is the role of a surgeon or obstetrician.

  • Hebammemangel Hebammenmangel

    You must include the 'n' between the two words in the compound.

  • Die Hebamme ist eine Doula. Die Hebamme ist eine medizinische Fachkraft.

    Confusing the medical role with the supportive role of a Doula is a common conceptual error.

نکات

The Plural 'n'

Always remember to add the 'n' for the plural: Hebammen. It's a very consistent rule for feminine nouns ending in 'e'.

The 'Hebammen-Gutschein'

In some German cities, you get a voucher or list for midwives from the city administration. Use it quickly!

Compound Words

Learn 'Hebammenmangel' and 'Nachsorge'. These are the two most common contexts you will encounter in the news and daily life.

Title Usage

You can address a midwife as 'Frau [Nachname]' or simply 'meine Hebamme' when talking about her.

Where to look

Websites like 'hebammensuche.de' are essential tools for finding a professional in Germany.

The 'Amme' connection

Knowing that 'Amme' means nurse helps you understand why the word sounds so caring and maternal.

Mandatory presence

Remember: No birth in Germany without a Hebamme! This is a unique legal fact that highlights their importance.

Midwife vs. Nurse

Never call her 'Schwester' (Sister/Nurse). Use 'Hebamme' to respect her specific professional degree.

Vorsorge

A Hebamme can do almost all prenatal check-ups that a doctor does, except for ultrasounds.

Stillberatung

If you have trouble breastfeeding, the Hebamme is your number one expert, even more so than most doctors.

حفظ کنید

روش یادسپاری

HEB (Help Every Birth) + AMME (like 'Amma' or 'Mama'). A Hebamme Helps Every Birth for the Mama.

تداعی تصویری

Imagine a strong woman lifting (heben) a baby towards its mother (Amme).

شبکه واژگان

Baby Birth Hospital Mother Care Health Medicine Support

چالش

Try to describe the three main stages of a Hebamme's work (Prenatal, Birth, Postnatal) using only German verbs.

ریشه کلمه

Derived from Old High German 'heviamme'. 'Hevian' means 'to lift' and 'amma' means 'mother/nurse'.

معنای اصلی: The person who lifts the newborn child from the mother.

Germanic (Indo-European).

بافت فرهنگی

Always respect the professional medical status of a Hebamme; they are not just 'helpers' but highly trained experts.

In the US or UK, midwives are often seen as an alternative to doctors, whereas in Germany, they are a mandatory partner to the medical process.

'Die Hebamme' (A popular German TV movie series) 'Call the Midwife' (Known in Germany as 'Ruf die Hebamme') Socrates (who called himself a midwife of ideas)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Hospital

  • Wo ist die Hebamme?
  • Die Hebamme kommt gleich.
  • Die Hebamme unterstützt mich.
  • Fragen Sie die Hebamme.

Prenatal Class

  • Die Hebamme erklärt die Atmung.
  • Der Kurs bei der Hebamme ist gut.
  • Die Hebamme gibt uns Übungen.
  • Wir treffen die Hebamme morgen.

Home Visit

  • Die Hebamme wiegt das Kind.
  • Die Hebamme schaut nach der Naht.
  • Trinken Sie viel, sagt die Hebamme.
  • Die Hebamme kommt zur Nachsorge.

Searching for a Midwife

  • Haben Sie noch Kapazitäten?
  • Ich suche eine Hebamme für Juli.
  • Können Sie eine Hebamme empfehlen?
  • Die Hebamme ist leider ausgebucht.

Health Insurance

  • Zahlt die Kasse die Hebamme?
  • Ich brauche die Quittung der Hebamme.
  • Die Hebamme rechnet direkt ab.
  • Welche Hebammenleistungen sind inklusive?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hast du schon eine Hebamme für deine Entbindung gefunden?"

"Wie oft kommt deine Hebamme nach der Geburt zu dir nach Hause?"

"Was hat deine Hebamme zum Thema Stillen gesagt?"

"Warst du mit deiner Hebamme im Krankenhaus zufrieden?"

"Ist es in deiner Stadt auch so schwer, eine Hebamme zu finden?"

موضوعات نگارش

Beschreibe die ideale Hebamme. Welche Eigenschaften sollte sie haben?

Warum ist der Beruf der Hebamme in Deutschland so wichtig?

Hast du schon einmal Erfahrungen mit einer Hebamme gemacht? Erzähle davon.

Stell dir vor, du bist eine Hebamme. Wie sieht dein Arbeitstag aus?

Diskutiere die Vor- und Nachteile einer Hausgeburt mit einer Hebamme.

سوالات متداول

10 سوال

In Deutschland werden die Kosten für eine Hebamme in der Regel komplett von der gesetzlichen Krankenkasse übernommen. Das gilt für die Vorsorge, die Geburt und die Nachsorge. Privat Versicherte sollten ihren Tarif prüfen, aber meistens ist es auch dort abgedeckt.

Am besten sofort, wenn du erfährst, dass du schwanger bist. In vielen Städten gibt es einen großen Hebammenmangel, und die Plätze sind sehr schnell belegt.

Sie besucht dich zu Hause, wiegt das Baby, kontrolliert die Heilung von Wunden bei der Mutter, hilft beim Stillen und beantwortet alle Fragen zum neuen Alltag mit dem Kind.

Hebammen dürfen bestimmte Medikamente, die für ihre Arbeit relevant sind, empfehlen oder anwenden, aber für starke Medikamente oder Rezepte ist meist ein Arzt zuständig.

Ja, eine Hebamme darf eine normale, physiologische Geburt ohne Arzt leiten. In Deutschland muss jedoch bei jeder Geburt eine Hebamme anwesend sein, auch wenn ein Arzt dabei ist.

Ja, sie existieren, sind aber selten. Früher hießen sie 'Entbindungspfleger', heute dürfen sie sich offiziell auch 'Hebamme' nennen.

Die Hebamme hat eine medizinische Ausbildung und trägt die Verantwortung für die Gesundheit von Mutter und Kind. Eine Doula bietet nur emotionale und körperliche Unterstützung ohne medizinische Funktion.

Sie arbeiten in Krankenhäusern, in Geburtshäusern, in eigenen Praxen oder freiberuflich mit Hausbesuchen.

Seit kurzem ist die Ausbildung akademisiert. Man muss also Hebammenwissenschaft an einer Hochschule studieren und viel praktische Erfahrung in Kliniken sammeln.

Das ist eine freiberufliche Hebamme, die einen Vertrag mit einem Krankenhaus hat. Sie begleitet ihre Patientinnen zur Geburt in dieses Krankenhaus und nutzt dort die Räume.

خودت رو بسنج 191 سوال

writing

Write a short email to a midwife asking if she has time to care for you in July. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the tasks of a midwife in 3-4 sentences. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Why is the midwife important for a new mother? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a mother and a midwife during a home visit. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the word 'Hebammenmangel' and its consequences. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a thank-you note to your midwife. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare the role of a midwife and a doctor. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What are the advantages of a 'Beleghebamme'? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your experience (real or imagined) looking for a midwife. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What would you ask in a childbirth preparation class? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the academicization of the midwifery profession. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the meaning of 'Wochenbett' in the context of midwifery. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a job advertisement for a midwife in a hospital. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How has the role of the midwife changed historically? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the first visit of the midwife after the birth. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What does 'Anspruch auf Hebammenhilfe' mean for women in Germany? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short story about a midwife in a small village 100 years ago. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is the difference between a midwife and a Doula? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Why do you want (or not want) to become a midwife? (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Summarize the benefits of home visits by a midwife. (German)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce yourself as a midwife to a new patient. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain to a friend why they need to find a midwife early. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe what happened during your last visit with the midwife. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are the midwife giving breastfeeding advice. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of hospital vs. home birth. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short presentation on the 'Hebammenmangel' in Germany. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the importance of midwives in your home country. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: Call a midwife and ask for an appointment. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the etymology of the word 'Hebamme'. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the feelings of a mother meeting her midwife for the first time. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Argue for better pay for midwives. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the 'Wochenbett' to someone who doesn't know the term. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the role of the midwife in a historical movie you saw. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the training process to become a midwife. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about a very helpful midwife. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the gender-neutral use of the word 'Hebamme'. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'Geburtsvorbereitungskurs' you attended or heard about. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain how health insurance pays for midwives in Germany. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the 'Beleghebamme' system. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express your opinion on the academicization of the profession. (German)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a midwife introducing herself and write down her name and phone number.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a short news report about midwives and identify the main topic.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a dialogue in a pharmacy about midwife recommendations.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a podcast about the history of midwifery and note two key dates.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to instructions from a midwife during a birth simulation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a father talking about the importance of their midwife.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to an interview with a 'Familienhebamme'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a political speech about the 'Hebammenmangel'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a midwife explaining the 'Wochenbett' rules.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the pronunciation of 'Hebamme' and 'Hebammen' and repeat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a radio play featuring a midwife in the 19th century.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a midwife's voicemail and find out when she is available.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a discussion about the academic degree 'B.Sc. Hebammenwissenschaft'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a midwife giving tips on baby care.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a mother describing her birth experience with her midwife.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 191 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!