B1 adjective خنثی #7,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

lebenslang

/ˈleːbn̩sˌlaŋ/

Lebenslang signifies a commitment or state that persists until the end of a lifetime.

واژه در 30 ثانیه

  • Refers to something lasting until the end of a person's life.
  • Commonly used in legal, emotional, and financial contexts.
  • Implies permanence and a lack of expiration.

Überblick

'Lebenslang' ist ein zusammengesetztes Wort aus 'Leben' und 'lang'. Es impliziert eine zeitliche Dimension, die mit der Existenz einer Person endet. Es ist ein starkes Wort, das Endgültigkeit und Beständigkeit ausdrückt.

Verwendungsmuster

Als Adjektiv kann es sowohl prädikativ ('Die Strafe ist lebenslang') als auch attributiv ('eine lebenslange Aufgabe') gebraucht werden. Oft wird es auch als Adverb verwendet, um die Dauer einer Tätigkeit zu beschreiben, ohne dass eine Deklination nötig ist.

Häufige Kontexte

Besonders prominent ist der Begriff im juristischen Kontext, etwa bei der 'lebenslangen Freiheitsstrafe'. Darüber hinaus findet man es in emotionalen Kontexten wie 'lebenslange Freundschaft' oder bei Versicherungen ('lebenslange Rente'). Es betont dabei immer die Unwiderruflichkeit.

Vergleich ähnlicher Wörter

'Ewig' ist metaphorischer und oft hyperbolisch, während 'lebenslang' eine faktische, biologische Grenze setzt. 'Dauerhaft' ist vager und kann auch nur einen längeren Zeitraum ohne Bezug auf die gesamte Lebensspanne bedeuten.

مثال‌ها

1

Sie sind seit ihrer Kindheit lebenslang befreundet.

everyday

They have been friends for life since childhood.

2

Der Täter wurde zu lebenslanger Haft verurteilt.

formal

The perpetrator was sentenced to life imprisonment.

3

Ich habe lebenslang genug von diesem Essen.

informal

I've had enough of this food for a lifetime.

4

Das Konzept des lebenslangen Lernens ist essenziell.

academic

The concept of lifelong learning is essential.

ترکیب‌های رایج

lebenslange Haft life imprisonment
lebenslanges Lernen lifelong learning
lebenslange Garantie lifetime warranty

عبارات رایج

lebenslänglich bekommen

to get a life sentence

ein lebenslanger Traum

a lifelong dream

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

lebenslang vs zeitlich

Zeitlich refers to time-related matters in general, whereas lebenslang specifically refers to the span of a human life.

الگوهای دستوری

lebenslang + sein (prädikativ) ein lebenslanges + Nomen (attributiv) lebenslang + Verb (adverbial)

How to Use It

📝

نکات کاربردی

The word is versatile and used in both serious legal contexts and everyday speech. When used as an adjective modifying a noun, it follows standard German declension rules. In adverbial use, it remains unchanged.


⚠️

اشتباهات رایج

Learners often forget to decline the word when it acts as an adjective before a noun. Another mistake is using it as a synonym for 'always', whereas it specifically implies the duration of a life.

Tips

💡

Use for emphasis on duration

Use this word when you want to emphasize that something is not temporary. It adds weight to promises or consequences.

⚠️

Legal context caution

In German law, 'lebenslänglich' is the standard term for a life sentence. Avoid using it lightly in casual conversation.

🌍

The concept of lifelong learning

The term 'lebenslanges Lernen' is a very common cultural concept in Germany, emphasizing continuous education throughout one's career.

📖

ریشه کلمه

Derived from the German nouns 'Leben' (life) and the adjective 'lang' (long). It has been part of the German language for centuries to describe spans of time.

🌍

بافت فرهنگی

In Germany, the term is highly associated with the legal system and the idea of personal development. It carries a sense of gravity and commitment.

🧠

راهنمای حفظ

Think of the word as 'life' + 'long'. If you have a 'life-long' friend, you are connected for the whole duration of your life.

سوالات متداول

4 سوال

Im übertragenen Sinne wird es oft für sehr lange Zeiträume verwendet, etwa bei 'lebenslangem Lernen'. Hier betont es den Prozess, der sich durch das gesamte Leben zieht.

Ja, sie sind synonym. 'Lebenslänglich' wird jedoch fast ausschließlich im juristischen Kontext für Gefängnisstrafen verwendet.

Ja, als Adjektiv vor einem Nomen wird es dekliniert, z. B. 'eine lebenslange Garantie'. Als adverbiale Bestimmung bleibt es unverändert.

Das entsprechende Substantiv ist 'die Lebenslänglichkeit', wobei dieses Wort sehr selten und fast nur in juristischen Fachdiskursen gebräuchlich ist.

خودت رو بسنج

fill blank

Wähle das passende Wort.

Sie haben eine ___ Garantie auf dieses Produkt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: lebenslange

Da es sich um ein Adjektiv vor einem Nomen handelt, muss es dekliniert werden.

🎉 امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!