B1 verb #6,000 پرکاربردترین 4 دقیقه مطالعه

schwanger sein

When talking about pregnancy in German, you use the phrase schwanger sein. Unlike in English where you might say "she is pregnant," in German, it directly translates to "to be pregnant."

It's important to remember that schwanger is an adjective, and sein is the verb "to be." So, you conjugate sein according to the subject, just like you would with any other adjective and "to be" verb combination.

For example, you'd say "Sie ist schwanger" (She is pregnant) or "Ich bin schwanger" (I am pregnant). This construction is straightforward and commonly used.

§ Similar ways to say 'pregnant' in German

When talking about pregnancy in German, schwanger sein is your go-to phrase. It's direct, clear, and widely understood. However, just like in English, there are other ways to express this idea, some more formal, some more colloquial. Let's look at a few of them and discuss when to use each.

DEFINITION
To be pregnant; to be carrying a fetus.

§ Schwanger sein: The standard choice

Schwanger sein is the most common and neutral way to say 'to be pregnant' in German. You can use it in almost any context, from casual conversations to medical discussions. It's straightforward and universally understood.

Meine Schwester ist schwanger mit ihrem ersten Kind.

Translation hint: My sister is pregnant with her first child.

Wann haben Sie erfahren, dass Sie schwanger sind?

Translation hint: When did you find out that you were pregnant?

§ In anderen Umständen sein: A polite alternative

This phrase literally translates to "to be in other circumstances." It's a more polite, slightly more formal, and sometimes euphemistic way to say 'to be pregnant.' You might hear this in more traditional or formal settings, or when someone wants to be very delicate about the topic.

Sie ist in anderen Umständen und erwartet ihr zweites Kind.

Translation hint: She is in other circumstances and is expecting her second child.

§ Ein Kind erwarten / Ein Baby bekommen: Focusing on the outcome

These phrases, meaning "to expect a child" or "to get a baby," focus more on the future event of birth rather than the state of pregnancy itself. They are common and perfectly acceptable, often used interchangeably with schwanger sein to vary sentence structure or emphasize the anticipation.

Wir erwarten ein Kind im Frühling.

Translation hint: We are expecting a child in the spring.

Sie bekommt ein Baby nächsten Monat.

Translation hint: She is having a baby next month.

§ Colloquial expressions (use with caution)

Just like in English, German has some more informal or even slang terms for pregnancy. While it's good to be aware of them for comprehension, it's generally best to avoid using them yourself unless you are very comfortable with German colloquialisms and the specific social context. These can sometimes be seen as less respectful.

  • Einen Braten in der Röhre haben (literally: to have a roast in the oven): This is a very informal and somewhat humorous way to say someone is pregnant. It's akin to 'bun in the oven' in English.
  • Mit Babybauch (with a baby bump): This describes the physical state rather than the fact of pregnancy.

Sie hat einen Braten in der Röhre.

Translation hint: She has a bun in the oven.

§ When to use schwanger sein versus alternatives

  • Everyday conversations: Use schwanger sein or ein Kind erwarten. They are common and natural.
  • Formal or medical contexts: Schwanger sein is appropriate. "In anderen Umständen sein" can also be used if you want to be particularly discreet or formal.
  • Emphasis on the future: Ein Kind erwarten or ein Baby bekommen are good choices when you want to highlight the upcoming birth.
  • Avoid colloquialisms: Unless you are very confident in your understanding of German slang and the specific social situation, it's best to avoid terms like "einen Braten in der Röhre haben" to ensure you maintain a respectful and clear tone.

Ultimately, schwanger sein is the most versatile and reliable option. If you learn and use this phrase, you'll be well-equipped to discuss pregnancy in almost any German context.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Sie ist schwanger. (She is pregnant.)"

خنثی

"Meine Frau ist schwanger. (My wife is pregnant.)"

غیر رسمی

"Sie erwartet ein Baby. (She is expecting a baby.)"

Child friendly

"Die Mama hat ein Baby im Bauch. (Mommy has a baby in her tummy.)"

عامیانه

"Sie ist in anderen Umständen. (She's in other circumstances. - An older, euphemistic way to say it, sometimes used informally.)"

راهنمای تلفظ

UK [ˈʃvaŋɐ zaɪ̯n]
US [ˈʃvɑŋər zaɪ̯n]
schwan-ger sein
خطاهای رایج
  • Mispronouncing the 'sch' sound as 'sh' instead of 'shkh'.
  • Failing to aspirate the 's' in 'sein'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Sie ist schwanger.

She is pregnant.

Simple present tense.

2

Meine Frau ist schwanger.

My wife is pregnant.

Possessive adjective 'meine'.

3

Sie sind schwanger.

They are pregnant. (or: You (formal) are pregnant.)

Can be 'they' or formal 'you' depending on context.

4

Ist sie schwanger?

Is she pregnant?

Question structure, verb at the beginning.

5

Er sagt, sie ist schwanger.

He says she is pregnant.

Subordinate clause with 'dass' (implied) or just a comma.

6

Ich bin nicht schwanger.

I am not pregnant.

Negative statement with 'nicht'.

7

Wann ist sie schwanger?

When is she pregnant?

Question word 'wann'.

8

Sie ist wieder schwanger.

She is pregnant again.

Adverb 'wieder'.

1

Obwohl sie schon schwanger war, beschloss sie, die Bergbesteigung fortzusetzen.

Although she was already pregnant, she decided to continue the mountain climb.

The clause 'Obwohl sie schon schwanger war' uses 'obwohl' (although) to introduce a concession.

2

Die Nachricht, dass sie schwanger ist, hat im ganzen Dorf für Aufregung gesorgt.

The news that she is pregnant caused excitement throughout the village.

'Die Nachricht, dass...' introduces a subordinate clause explaining the news.

3

Nach jahrelangen Versuchen ist sie endlich schwanger geworden.

After years of trying, she finally became pregnant.

'schwanger werden' means 'to become pregnant'.

4

Er war überrascht, als seine Freundin ihm erzählte, dass sie schwanger ist.

He was surprised when his girlfriend told him she was pregnant.

The past tense 'erzählte' is used with the subordinate clause 'dass sie schwanger ist'.

5

Trotz ihrer Bedenken, schwanger zu sein, arbeitete sie bis zur letzten Woche.

Despite her concerns about being pregnant, she worked until the last week.

'Trotz ihrer Bedenken' is a prepositional phrase expressing concession.

6

Sie spürte eine große Verantwortung, als sie erfuhr, dass sie schwanger war.

She felt a great responsibility when she found out she was pregnant.

'als sie erfuhr' introduces a temporal clause indicating when she felt the responsibility.

7

Als sie schwanger war, achtete sie sehr auf ihre Ernährung und ihren Lebensstil.

When she was pregnant, she paid close attention to her diet and lifestyle.

'Als sie schwanger war' uses 'als' for a single past event.

8

Die Künstlerin malte eine Serie von Selbstporträts, als sie schwanger war.

The artist painted a series of self-portraits when she was pregnant.

Again, 'als sie schwanger war' indicates a specific period in the past.

ترکیب‌های رایج

im dritten Monat schwanger sein to be three months pregnant
sehr schwanger sein to be very pregnant
mit dem zweiten Kind schwanger sein to be pregnant with the second child
ungeplant schwanger sein to be unexpectedly pregnant
wieder schwanger sein to be pregnant again
endlich schwanger sein to finally be pregnant
glücklich schwanger sein to be happily pregnant
hochschwanger sein to be heavily pregnant (at the end of pregnancy)
frisch schwanger sein to be newly pregnant
still schwanger sein to be quietly/secretly pregnant

عبارات رایج

Sie ist schwanger.

She is pregnant.

Meine Frau ist schwanger.

My wife is pregnant.

Wann hast du gemerkt, dass du schwanger bist?

When did you realize you were pregnant?

Ich bin mit einem Mädchen schwanger.

I am pregnant with a girl.

Er sagte, sie sei schwanger.

He said she was pregnant.

Ist sie wieder schwanger?

Is she pregnant again?

Sie war nicht schwanger.

She was not pregnant.

Wir sind schwanger!

We are pregnant! (Meaning, 'We are expecting!')

Seit wann ist sie schwanger?

Since when has she been pregnant?

Ich hoffe, ich bin bald schwanger.

I hope I am pregnant soon.

نکات

Basic Usage: 'schwanger sein'

The most common way to say 'to be pregnant' in German is 'schwanger sein'. It literally translates to 'to be pregnant'.

Conjugating 'sein'

Remember to conjugate the verb 'sein' (to be) correctly depending on the subject. For example, 'Ich bin schwanger' (I am pregnant), 'Sie ist schwanger' (She is pregnant).

No 'werden' for current state

Unlike some other languages, you wouldn't typically use 'werden' (to become) for the current state of being pregnant. 'Schwanger werden' means 'to become pregnant'.

Directness in German

Germans are generally more direct. Saying 'Sie ist schwanger' is perfectly normal and not considered rude.

Asking if someone is pregnant

To ask politely, you could say: 'Bist du schwanger?' (Are you pregnant?) or more formally, 'Sind Sie schwanger?' (Are you pregnant?)

Using 'eine schwangere Frau'

You can also use 'eine schwangere Frau' which means 'a pregnant woman'. 'Schwangere' is the adjective here.

Related vocabulary: die Schwangerschaft

The noun for 'pregnancy' is 'die Schwangerschaft'. You can say 'Sie hat eine leichte Schwangerschaft' (She has an easy pregnancy).

Avoid literal translations

Don't try to literally translate English phrases like 'with child' or 'expecting'. Stick to 'schwanger sein'.

Example: 'Sie ist im dritten Monat schwanger.'

This means 'She is three months pregnant.' It's a common way to express how far along someone is.

Informal alternative: 'guter Hoffnung'

An older, more formal, and less common way to say someone is pregnant is 'guter Hoffnung sein' (to be of good hope). You'll rarely hear this in modern conversation but it's good to recognize.

خودت رو بسنج 36 سوال

multiple choice A1

Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass eine Frau ein Baby erwartet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Schwanger sein bedeutet, ein Baby zu erwarten.

multiple choice A1

Meine Freundin ist ___. Sie bekommt im Sommer ein Baby.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Wenn jemand ein Baby erwartet, ist sie schwanger.

multiple choice A1

Was bedeutet 'schwanger sein'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ein Baby erwarten

Schwanger sein bedeutet, dass man ein Kind erwartet.

true false A1

Ein Mann kann 'schwanger sein'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Nur Frauen können schwanger sein und ein Baby bekommen.

true false A1

Wenn eine Frau schwanger ist, bekommt sie bald ein Baby.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Schwanger sein bedeutet, dass ein Baby unterwegs ist.

true false A1

Das Wort 'schwanger' beschreibt, dass jemand sehr glücklich ist.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Schwanger sein beschreibt den Zustand, ein Baby zu erwarten, nicht nur ein Gefühl.

writing A1

Write a short sentence about a woman who is pregnant, using 'schwanger sein'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Die Frau ist schwanger.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Complete the sentence: 'Meine Freundin ist jetzt ___.' (My friend is now ___.)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Meine Freundin ist jetzt schwanger.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Translate this sentence into German: 'She is pregnant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Sie ist schwanger.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

Warum ist Anna glücklich?

این متن را بخوانید:

Anna ist glücklich. Sie ist schwanger. Ihr Mann freut sich auch.

Warum ist Anna glücklich?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie ist schwanger.

The passage says 'Sie ist schwanger' which means she is pregnant, and that's why she is happy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie ist schwanger.

The passage says 'Sie ist schwanger' which means she is pregnant, and that's why she is happy.

reading A1

Was macht meine Schwester?

این متن را بخوانید:

Meine Schwester hat einen Termin beim Arzt. Sie ist schwanger und möchte wissen, ob alles in Ordnung ist.

Was macht meine Schwester?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie geht zum Arzt, weil sie schwanger ist.

The passage states 'Sie ist schwanger und möchte wissen, ob alles in Ordnung ist' and 'hat einen Termin beim Arzt', indicating she's going to the doctor because she's pregnant.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie geht zum Arzt, weil sie schwanger ist.

The passage states 'Sie ist schwanger und möchte wissen, ob alles in Ordnung ist' and 'hat einen Termin beim Arzt', indicating she's going to the doctor because she's pregnant.

reading A1

Was bedeutet 'Die Frau ist schwanger'?

این متن را بخوانید:

Ein junges Paar wartet auf ein Baby. Die Frau ist schwanger. Sie kaufen viele Sachen für das Baby.

Was bedeutet 'Die Frau ist schwanger'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The woman is pregnant.

'schwanger' means pregnant.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The woman is pregnant.

'schwanger' means pregnant.

fill blank A2

Meine Schwester kann heute keinen Sport machen, weil sie ___ ist.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

The sentence implies a reason for not being able to do sports. 'Schwanger' (pregnant) fits the context of being unable to do physical activity.

fill blank A2

Sie erwartet ein Baby; sie muss ___ sein.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Expecting a baby directly relates to being pregnant. 'Schwanger sein' means 'to be pregnant'.

fill blank A2

Die Ärztin hat bestätigt, dass sie ___ ist.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

A doctor confirms a medical condition like pregnancy. 'Schwanger' fits this context.

fill blank A2

Wann hat sie erfahren, dass sie ___ war?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Learning about pregnancy is a common event. The question asks when she found out she was pregnant.

fill blank A2

Sie wird im Herbst Mutter werden, weil sie jetzt ___ ist.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Becoming a mother in the fall indicates current pregnancy. 'Schwanger' is the correct term.

fill blank A2

Ist sie schon lange ___?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

The question asks about the duration of a state, and 'schwanger' (pregnant) is a state that can have a duration.

fill blank C1

Nachdem sie jahrelang versucht hatte, wurde sie endlich ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

The context implies becoming pregnant after trying for years. 'Schwanger' means pregnant.

fill blank C1

Die Nachricht, dass sie zum zweiten Mal ___ war, erfüllte die Familie mit Freude.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

The sentence talks about a second pregnancy, filling the family with joy. 'Schwanger' fits here.

fill blank C1

Sie musste ihre Arbeitsstunden reduzieren, weil sie sehr ___ war.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Reducing work hours is a common adjustment during pregnancy. 'Schwanger' explains the reason.

fill blank C1

Die Ärztin bestätigte, dass sie in der achten Woche ___ ist.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

Being 'in der achten Woche' refers to the stage of pregnancy. 'Schwanger' is the correct term.

fill blank C1

Trotz einiger Komplikationen blieb sie während ihrer gesamten ___ optimistisch.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Schwangerschaft

The sentence refers to a period of time with complications, leading to optimism. 'Schwangerschaft' (pregnancy) is the noun form of 'schwanger sein' and fits the context.

fill blank C1

Sie fragte sich, ob sie wieder ___ werden könnte, nachdem ihre erste Geburt so schwierig war.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schwanger

The question is about becoming pregnant again after a difficult birth. 'Schwanger' is the appropriate word.

listening C1

Listen for 'schwanger' and the number of babies.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Die Frau ist schwanger und erwartet Zwillinge.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Pay attention to 'wieder schwanger'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Obwohl sie schon ein Kind hat, ist sie wieder schwanger geworden.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Listen for the question about becoming pregnant.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie fragte den Arzt, wann sie zum ersten Mal schwanger werden könnte.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Meine Schwester ist schwanger und freut sich sehr auf ihr Baby.

تمرکز: sch

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Ist es möglich, während der Stillzeit schwanger zu werden?

تمرکز: w

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Sie musste ihre Reise absagen, weil sie schwanger war.

تمرکز: r

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice C2

Welcher Satz verwendet 'schwanger sein' korrekt im übertragenen Sinne?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Er ist schwanger mit neuen Ideen.

'Schwanger sein' kann metaphorisch verwendet werden, um eine Fülle oder eine bevorstehende Entwicklung auszudrücken, wie hier bei Ideen. Die anderen Optionen sind grammatisch oder semantisch ungenau für eine übertragene Bedeutung.

multiple choice C2

In welchem Kontext wird 'schwanger sein' am ehesten durch ein Synonym ersetzt, um einen formelleren oder medizinischeren Ton zu erreichen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: In einem wissenschaftlichen Artikel über Reproduktionsbiologie.

In wissenschaftlichen oder medizinischen Kontexten, insbesondere in der Reproduktionsbiologie, werden oft präzisere oder formellere Begriffe wie 'gravid' oder 'trächtig' (für Tiere) verwendet, oder Umschreibungen, die den Zustand genauer beschreiben, umgangssprachliches 'schwanger sein' ist zu informell.

multiple choice C2

Welche Aussage beschreibt eine Situation, in der 'schwanger sein' eine besondere soziale oder kulturelle Konnotation haben könnte?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eine Frau, die eine Schwangerschaft geheim halten möchte.

In manchen sozialen oder kulturellen Kontexten kann das 'schwanger sein' mit Stigmatisierung, Scham oder dem Wunsch nach Diskretion verbunden sein, was es zu einem Thema mit besonderer Konnotation macht. Die anderen Optionen beschreiben eher neutrale Aspekte der Schwangerschaft.

true false C2

Die Redewendung 'schwanger gehen' ist ein gebräuchliches Synonym für 'schwanger sein' und bedeutet dasselbe.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Schwanger gehen' ist keine gebräuchliche oder korrekte Redewendung im Deutschen, um den Zustand der Schwangerschaft zu beschreiben. Es ist semantisch nicht äquivalent zu 'schwanger sein'.

true false C2

Wenn man sagt 'Sie ist schwanger von ihm', impliziert dies immer eine freiwillige und gewünschte Schwangerschaft.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Die Phrase 'schwanger von ihm' beschreibt lediglich die Vaterschaft. Sie macht keine Aussage über die Freiwilligkeit oder Wünschbarkeit der Schwangerschaft. Dies ist ein rein faktischer und neutraler Ausdruck in Bezug auf die genetische Herkunft.

true false C2

Der Ausdruck 'guter Hoffnung sein' ist eine veraltete oder euphemistische Umschreibung für 'schwanger sein'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Guter Hoffnung sein' ist tatsächlich eine traditionelle und oft euphemistische Redewendung, die den Zustand der Schwangerschaft beschreibt, insbesondere in älterem Sprachgebrauch oder in formelleren Kontexten, um den direkten Ausdruck 'schwanger' zu vermeiden.

/ 36 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!