B1 Collocation 1 دقیقه مطالعه

Dar propina

To give a tip

معنی

To offer an extra amount of money for service provided.

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

Yo siempre ______ una buena propina cuando el servicio es excelente.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

En muchos países, es costumbre ______ propina a los meseros.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

Ellos decidieron ______ una propina generosa al guía turístico.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

🎉 امتیاز: /3

The Spanish phrase 'dar propina' literally translates to 'to give a tip.' Let's break down the origins of each word. 'Dar' comes from the Latin verb 'dare,' meaning 'to give, present, offer.' This Latin root is widespread in Romance languages, and its meaning has remained very consistent over centuries. It's a fundamental verb in Spanish, used for a wide variety of giving actions. 'Propina' has a more interesting and somewhat circuitous etymology. It derives from the Latin word 'propina,' which itself comes from the Greek 'propínein' (προπίνω). In ancient Greek, 'propínein' meant 'to drink before another, to drink to one's health.' It was often associated with a toast or an offering of a drink, especially to show honor or gratitude. The noun form, 'propina,' referred to the drink itself or the act of toasting. Over time, as Roman culture absorbed Greek influences, 'propina' in Latin began to take on a broader meaning. It could refer to a gift, a treat, or something given as a courtesy or reward, often in the context of hospitality. It was still linked to the idea of a complimentary offering, sometimes in the form of food or drink, given to someone who had provided a service or entertainment. In the medieval period and beyond, as the practice of giving small sums of money for good service became more common across Europe, the term 'propina' evolved to specifically denote this monetary gratuity. The connection to the original Greek sense of 'toasting to health' faded, and the meaning shifted to the financial acknowledgment of service. So, when you 'dar propina' in Spanish, you are literally 'giving a gratuity' or 'giving a tip,' drawing on centuries of linguistic evolution from ancient Greek toasts to modern monetary recognition for service.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!