B2 Expression رسمی 7 دقیقه مطالعه

No obstante

Nevertheless

به‌طور تحت‌اللفظی: Not withstanding

در ۱۵ ثانیه

  • Sophisticated way to say 'nevertheless' or 'however'.
  • Perfect for formal emails, LinkedIn, and professional reports.
  • Functions as both a connector and a preposition (meaning 'despite').
  • Signals a logical pivot that acknowledges facts while introducing contrast.

معنی

این را به عنوان پسر عموی پیچیده 'اما' در نظر بگیرید. این روشی است برای گفتن 'با این وجود' زمانی که می‌خواهید واقعیتی را بپذیرید و در عین حال واقعیت متضادی را با ظرافت معرفی کنید.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Job interview on Zoom

No tengo experiencia directa en ventas; no obstante, mis habilidades de comunicación son excelentes.

I don't have direct sales experience; nevertheless, my communication skills are excellent.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a close friend about plans

✗ Tengo mucho sueño, no obstante iré a tu fiesta. → ✓ Tengo mucho sueño, pero iré a tu fiesta.

I'm very sleepy; nevertheless, I'll go to your party. → I'm very sleepy, but I'll go to your party.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

LinkedIn post about a business challenge

El mercado es volátil actualmente; no obstante, nuestra empresa sigue creciendo con fuerza.

The market is volatile right now; however, our company continues to grow strongly.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

The phrase originates from the Medieval Latin legal term 'non obstante,' which was used in royal decrees to indicate that a new law would take effect despite any previous conflicting statutes. It represents the historical weight of Roman law in the Spanish legal tradition, emphasizing the power of the 'exception' or the 'new fact.' This heritage is why the phrase still feels authoritative and 'official' today, reflecting a cultural value for logical precision and formal hierarchy in communication.

🎯

The Punctuation Power-Up

Always sandwich 'no obstante' between a semicolon and a comma in formal writing. It makes you look like a grammar pro and adds a natural pause that sounds very 'native'.

⚠️

Avoid the Stuffy Trap

Don't use this phrase when talking to children or pets. Telling your dog, 'I have a treat; no obstante, you must sit,' is a bit much. Stick to 'pero' for the little ones.

در ۱۵ ثانیه

  • Sophisticated way to say 'nevertheless' or 'however'.
  • Perfect for formal emails, LinkedIn, and professional reports.
  • Functions as both a connector and a preposition (meaning 'despite').
  • Signals a logical pivot that acknowledges facts while introducing contrast.

What It Means

Did you know that no obstante is actually a legal survivor from the Middle Ages that still rules modern Spanish emails? While most people stick to the common pero, this phrase is your ticket to sounding like a native who has mastered the art of nuance. It doesn't just transition between ideas; it bridges them with a level of sophistication that commands attention in a room full of professionals.

What It Means

At its core, no obstante is a logical pivot point. It tells your listener: "I heard what was just said, and while that is true, here is something else you need to consider." It is the Spanish equivalent of wearing a tailored suit to a meeting—it does the same job as casual clothes, but with much more impact. In English, we translate it as "nevertheless," "however," or "notwithstanding." It’s that subtle nudge that shows you’re weighing different sides of an argument. Use it when you want to sound thoughtful and deliberate rather than just reactive. It’s like the 'dark mode' of connectors—sleek, professional, and easy on the brain when reading complex ideas.

How To Use It

You can use no obstante in two distinct ways, which makes it a bit of a Swiss Army knife. First, as a connector between two full sentences. For example: "The project is late; no obstante, the quality is excellent." Notice the punctuation? You’ll usually see a semicolon before it and a comma after. Second, you can use it like a preposition, meaning "despite." For instance: "No obstante los problemas, seguimos adelante" (Despite the problems, we keep going). In this second case, you don't need a verb right after it—just a noun phrase. It’s a versatile little tool that fits wherever you need to create a bit of friction between two ideas. Just don't use it three times in one paragraph or you'll sound like a 19th-century philosopher having a bad day.

Formality & Register

This is a high-register phrase. If you use it while ordering a taco at a street stand, the vendor might look at you like you’ve accidentally stepped out of a time machine. It belongs in the world of LinkedIn posts, academic essays, business reports, and formal Zoom calls. It’s the "tie" of the Spanish language. While pero is for your friends and sin embargo is for your coworkers, no obstante is for your boss, your clients, or that one uncle who thinks he’s a genius. It conveys a sense of objectivity and seriousness. If you’re writing a cover letter or a thesis, this is the connector you want in your arsenal. It’s formal, yes, but not stuffy—just polished.

Real-Life Examples

Imagine you’re drafting a LinkedIn post about a failed startup. Instead of saying "It failed but I learned a lot," you’d write: "El proyecto no tuvo éxito; no obstante, la experiencia fue invaluable." Boom. Instant professional growth vibes. Or maybe you're replying to a work email where a client is complaining about a delay. You could say: "Entendemos su frustración; no obstante, estamos trabajando para solucionarlo." It sounds much more empathetic and controlled than a simple "but." You'll also see it constantly in Netflix subtitles for period dramas or political thrillers like 'La Casa de Papel' when characters are debating high-stakes strategies. It’s the language of people who have a plan.

When To Use It

Use it when the contrast you're making is significant or needs to be highlighted. It’s perfect for the "pivot" in an argument. If you’ve just listed five reasons why a plan is risky, but you still think it’s the right move, no obstante is your best friend. It’s also great for summarizing a complex situation where multiple factors are at play. It tells the reader that you are looking at the big picture. Think of it as a signal for a "plot twist" in your logic. It’s particularly useful in writing where you have the space to be a bit more expressive and precise with your links.

When NOT To Use It

Avoid no obstante in casual WhatsApp chats with your besties unless you're being intentionally ironic or funny. It’s too heavy for "I’m tired but I’m coming to the party." Using it there would be like wearing a tuxedo to a backyard barbecue—impressive, but very weird. Also, don't use it if the contrast is very minor or obvious. If you say "It’s raining; no obstante, I have an umbrella," it feels a bit dramatic. Keep it for situations where the second fact is truly surprising or carries significant weight. Simplicity is often better for everyday observations, so save this big gun for the big battles.

Common Mistakes

The most frequent slip-up is forgetting the commas. Native speakers are sticklers for the rhythm this phrase creates. Another classic mistake is using it as a noun. You can't say "the no obstante was big." (Yes, people try this!). Also, watch out for the "double but." Don't use pero and no obstante in the same sentence to contrast the same two things—it's like wearing two belts. Finally, make sure you don't confuse it with no obstáculo, which isn't a phrase at all. Stick to the classic form and you'll be golden. Remember: ✗ pero no obstante → ✓ no obstante.

Common Variations

If no obstante feels a bit too heavy, you can swap it for sin embargo. It’s the most direct synonym and is slightly more common in neutral speech. For something even more formal, try pese a ello or a pesar de lo cual. If you’re feeling extra literary, empero is an old-school version that you’ll only find in dusty books (or if you’re trying to win a bet). On the casual side, pero and aunque do the heavy lifting. Regional differences are minor here, as this is a standard "neutral" formal Spanish term used from Madrid to Mexico City. It’s the universal language of the educated professional.

Real Conversations

C

Client

"El presupuesto es bastante ajustado para este trimestre."
C

Consultant

"Entiendo perfectamente; no obstante, la inversión inicial garantizará ahorros a largo plazo."
S

Student

"No pude terminar la lectura para hoy."
P

Professor

"Es una lástima; no obstante, espero que participe en la discusión basándose en lo que sabe."
I

Influencer

"La lluvia arruinó mi sesión de fotos en la playa."
F

Follower

"¡Qué pena! No obstante, la luz nublada le da un toque muy artístico a tus posts."

Notice how in each case, the speaker acknowledges the first point but uses no obstante to steer the conversation toward a more positive or productive outcome. It’s a masterclass in verbal aikido.

Quick FAQ

Is it the same as 'but'? Not exactly. 'But' is general; no obstante is specifically for 'nevertheless.' Can I use it at the start of a sentence? Absolutely, just put a comma after it. Is it used in Latin America? Yes, it’s a standard formal connector across the entire Spanish-speaking world. Does it sound old-fashioned? Only if you use it while buying milk. In a boardroom, it sounds perfectly modern and sharp. Should I use it in my Spanish exam? Yes! It’s a high-level connector that will earn you serious points for 'complexity' and 'style.' Just make sure you spell it correctly—two words, no 's' at the end of 'no'!

نکات کاربردی

The register is strictly formal. Use it in professional writing and high-level exams to show sophistication. The biggest 'gotcha' is punctuation—always use commas and semicolons to frame it properly.

🎯

The Punctuation Power-Up

Always sandwich 'no obstante' between a semicolon and a comma in formal writing. It makes you look like a grammar pro and adds a natural pause that sounds very 'native'.

⚠️

Avoid the Stuffy Trap

Don't use this phrase when talking to children or pets. Telling your dog, 'I have a treat; no obstante, you must sit,' is a bit much. Stick to 'pero' for the little ones.

💬

The 'Educated' Vibe

In many Spanish-speaking cultures, using high-register connectors like this signals that you are well-educated. It's a subtle way to gain respect in professional hierarchies.

💡

The Preposition Shortcut

If you find yourself using 'a pesar de' too often, swap it for 'no obstante' followed directly by a noun. It's shorter and sounds more decisive in business reports.

مثال‌ها

10
#1 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

No tengo experiencia directa en ventas; no obstante, mis habilidades de comunicación son excelentes.

I don't have direct sales experience; nevertheless, my communication skills are excellent.

Perfect for turning a weakness into a strength during an interview.

Texting a close friend about plans اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Tengo mucho sueño, no obstante iré a tu fiesta. → ✓ Tengo mucho sueño, pero iré a tu fiesta.

I'm very sleepy; nevertheless, I'll go to your party. → I'm very sleepy, but I'll go to your party.

Using 'no obstante' with friends sounds overly stiff and unnatural.

#3 LinkedIn post about a business challenge
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

El mercado es volátil actualmente; no obstante, nuestra empresa sigue creciendo con fuerza.

The market is volatile right now; however, our company continues to grow strongly.

Standard usage for professional networking and status updates.

#4 Email to a landlord
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

No obstante el ruido de los vecinos, me gustaría renovar el contrato de alquiler.

Despite the noise from the neighbors, I would like to renew the lease.

Here it acts as a preposition meaning 'despite' or 'notwithstanding'.

#5 Watching a documentary subtitle
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Las pruebas eran insuficientes; no obstante, el jurado decidió declarar la culpabilidad.

The evidence was insufficient; nevertheless, the jury decided to declare guilt.

Common in journalism and documentary narration to show irony or contrast.

#6 Trying to sound smart while ordering food (humorous)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

No me gusta el picante; no obstante, hoy me siento valiente y pediré los tacos de habanero.

I don't like spicy food; nevertheless, today I feel brave and will order the habanero tacos.

The contrast between the formal phrase and the casual situation creates humor.

#7 Instagram caption for a travel photo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Perdí mi vuelo esta mañana. No obstante, este café en el aeropuerto es el mejor que he probado.

I missed my flight this morning. However, this airport coffee is the best I've ever had.

Adds a dramatic, storytelling flair to a social media update.

#8 Discussion about a movie on Netflix
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

La trama era predecible; no obstante, las actuaciones fueron espectaculares.

The plot was predictable; however, the acting was spectacular.

Used to give a balanced review of creative work.

Grammar placement error اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Ella llegó tarde no obstante nosotros empezamos. → ✓ Ella llegó tarde; no obstante, nosotros empezamos.

She arrived late nevertheless we started. → She arrived late; nevertheless, we started.

Forgetting the semicolon/period and the following comma is a common punctuation error.

#10 A heartfelt apology
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Cometí un error grave; no obstante, mi intención nunca fue lastimarte.

I made a serious mistake; nevertheless, my intention was never to hurt you.

Used to clarify intentions while taking responsibility.

خودت رو بسنج

Fill in the blank to complete the professional sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: no obstante

The sentence describes a contrast: the budget is approved, but we still need to be careful. 'No obstante' is the perfect formal connector here.

Find and fix the punctuation error in this formal statement.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

When 'no obstante' connects two independent clauses, it should be preceded by a semicolon (or period) and followed by a comma.

Which sentence uses the phrase as a preposition (meaning 'despite')?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No obstante su timidez, dio un gran discurso.

In this option, 'no obstante' is followed by a noun phrase ('su timidez') without a verb, acting as a preposition meaning 'despite'.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Level of Formality (Contrast Connectors)

Casual

Texting friends, family chat

pero

Neutral

Standard emails, conversation

sin embargo

Formal

Legal docs, LinkedIn, academic

no obstante

Literary

Classic literature, poetry

empero

When to reach for 'No Obstante'

No Obstante
📧

Professional Email

Acknowledge a delay politely.

👔

LinkedIn Post

Share business insights.

🎓

Academic Essay

Contrast two study results.

💻

Formal Zoom Call

Counter-argue a point.

⚖️

Legal Document

State an exception to a rule.

'No Obstante' vs Similar Phrases

No Obstante
Formal Nevertheless
Precise Notwithstanding
A Pesar De
Neutral In spite of
Preposition Despite
Sin Embargo
Common However
Conversational Still

Usage Categories

🔗

Conjunction

  • Connects sentences
  • Needs semicolon
  • Means 'however'
📦

Preposition

  • Followed by noun
  • Means 'despite'
  • No verb needed
📢

Introductory

  • Starts paragraph
  • Followed by comma
  • Signals pivot

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank to complete the professional sentence. جای خالی intermediate

El presupuesto fue aprobado; ... , debemos ser cautelosos con los gastos.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: no obstante

The sentence describes a contrast: the budget is approved, but we still need to be careful. 'No obstante' is the perfect formal connector here.

Find and fix the punctuation error in this formal statement. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

La tecnología ha avanzado mucho no obstante todavía hay brechas digitales.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La tecnología ha avanzado mucho; no obstante, todavía hay brechas digitales.

When 'no obstante' connects two independent clauses, it should be preceded by a semicolon (or period) and followed by a comma.

Which sentence uses the phrase as a preposition (meaning 'despite')? Choose intermediate

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No obstante su timidez, dio un gran discurso.

In this option, 'no obstante' is followed by a noun phrase ('su timidez') without a verb, acting as a preposition meaning 'despite'.

🎉 امتیاز: /3

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

They are very close synonyms, but 'no obstante' is significantly more formal. While 'sin embargo' can be used in almost any context, 'no obstante' is usually reserved for professional writing or high-level academic discussions where you want to show precision.

Yes, you certainly can! When you start a sentence with 'No obstante,' it serves to contrast the entire new sentence with the previous paragraph. Just remember to always follow it with a comma to separate it from the main clause.

Absolutely, 'no obstante' is a standard formal connector across the entire Spanish-speaking world, from Spain to Argentina. It is part of the 'neutral' formal register that educated speakers use in international business and diplomacy everywhere.

This is because its roots are in Latin law ('non obstante'), and it is still frequently used in legal contracts and government decrees. Using it gives your speech a touch of that same objectivity and definitive authority found in official documents.

Learners often forget the necessary punctuation, such as the semicolon before it and the comma after it. Without these, the sentence can feel like a 'run-on' and loses the rhythmic impact that native speakers expect from such a formal transition.

Technically yes, but it will likely sound sarcastic or overly dramatic. It's like wearing a three-piece suit to a beach party. Unless you are trying to be funny or mock a formal tone, it is better to stick with 'pero' or 'aunque' for casual chats.

It is equally common in both regions within the appropriate formal contexts. You will see it in the 'El País' newspaper in Spain just as often as in 'El Universal' in Mexico. It is a universal tool for sophisticated Spanish speakers.

Yes, this is one of its most useful features. When followed by a noun, like in 'No obstante el frío,' it translates perfectly as 'Despite the cold.' This usage is very elegant and helps you avoid repeating the phrase 'a pesar de' too much.

Hardly ever. 'Empero' is extremely archaic and is almost never heard in modern spoken or even written Spanish outside of very old literature. Using 'empero' will likely make you sound like you are from the 17th century, whereas 'no obstante' sounds modernly professional.

Focus on the 'bs' cluster in the middle. It's pronounced 'ob-stan-te.' Make sure you don't drop the 'b' sound entirely, although in very fast speech it can become quite soft. The 'e' at the end is short and crisp, like in 'pet'.

No, 'no obstante' is an invariable expression. It never changes to plural or feminine, even if the noun following it is plural. For example, you say 'No obstante los problemas,' never 'No obstantes los problemas.' It stays the same regardless of context.

No, it never means 'nothing.' While 'no' is part of the phrase, it doesn't function as a negation of a noun here. It is a fixed connector that functions as a single logical unit meaning 'however' or 'nevertheless' in English.

In Spanish, we don't usually end sentences with 'no obstante' the way English speakers might end with 'though.' It is almost always used as a bridge between two ideas or as an introduction to a new thought, rather than a final trailing word.

Yes, it is highly recommended! Using 'no obstante' in your 'personal statement' or 'essay' shows a high level of language proficiency and a command of academic register that will surely impress the admissions committee reviewing your application.

While people will still understand you, the sentence will feel rushed to a native reader. The comma provides a 'breath' that signals the importance of the following statement, so leaving it out makes your writing feel slightly less polished and professional.

No, they are quite different. 'No importa' means 'it doesn't matter' and is used to dismiss something. 'No obstante' acknowledges that something *does* matter or exists, but then introduces a counterpoint that is also true or relevant to the discussion.

Absolutely. It's a great 'power word' for interviews. It allows you to acknowledge a potential drawback (like lack of experience) and immediately pivot to a positive attribute in a way that sounds very mature, controlled, and strategically minded.

Try to limit it to once or twice per page. Because it is such a strong, formal word, using it too often can make your writing feel repetitive and 'heavy.' Mix it up with 'sin embargo,' 'aun así,' or 'por el contrario' for better flow.

There isn't a standard abbreviation for 'no obstante' like there is for 'etc.' However, in very informal notes, some people might write 'n.o.', but this is not recommended for any formal or professional communication where full words are expected.

Literally, it comes from Latin meaning 'not hindering.' This reflects the idea that the first fact 'does not hinder' or 'does not prevent' the second fact from being true. It's a beautiful way to think about how logic works in Spanish.

عبارات مرتبط

🔄

Sin embargo

synonym

However

It is the most common neutral alternative that works in both speech and writing without being too stiff.

😊

Pero

informal version

But

It is the everyday, basic version of contrast that everyone uses in casual conversation and texting.

🔗

A pesar de

related topic

In spite of / Despite

It shares the prepositional meaning of 'no obstante' but is used more frequently in general speech.

🔄

Aun así

synonym

Even so

This phrase emphasizes that despite the previous situation, the outcome remains the same or the action continues.

👔

No obstante lo cual

formal version

Notwithstanding which

An even more elaborate version used in legal and highly academic texts to refer back to a whole idea.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!