At the A1 level, you are beginning to learn the most basic words for physical actions and feelings. 'Caricia' is a word you might encounter when talking about family and pets. At this stage, you should understand that 'una caricia' is a 'gentle touch' or 'a caress'. You will mostly use it with simple verbs like 'dar' (to give) or 'recibir' (to receive). For example, you might say, 'Yo le doy una caricia a mi gato' (I give my cat a caress). It is important to learn that 'caricia' is a feminine noun, so you always use 'la' or 'una'. You don't need to worry about complex metaphors yet; just focus on the physical act of touching someone you love in a soft way. Think of it as the opposite of 'un golpe' (a hit). When you see a mother touching her baby's head, that is 'una caricia'. When you pet a dog softly, you are giving it 'caricias'. This word helps you express basic affection in a simple, clear way. Practice saying it slowly: ca-ri-cia. It sounds as soft as the action it describes! You might also hear it in very simple songs for children. At A1, the goal is to recognize the word and associate it with a positive, loving touch. Remember, 'caricia' is always something good. It makes people and animals feel happy and safe. If you can use 'caricia' to describe how you interact with your pets or family, you are doing a great job at this level. Don't worry about the verb 'acariciar' yet; just stick to the noun 'caricia' with the verb 'dar'. This will make your sentences easy to build and understand.
At the A2 level, you are expanding your vocabulary to include more descriptive words for daily life. You now know that 'caricia' is a gentle touch, but you can start to use it in more varied sentences. You might describe a scene in more detail: 'La madre le da una caricia al niño para que no llore' (The mother gives the child a caress so he doesn't cry). You should also start noticing the verb form 'acariciar'. While 'dar una caricia' is still perfectly fine, saying 'Ella acaricia al perro' is a bit more advanced. You can also start adding simple adjectives to the word. 'Una caricia suave' (a soft caress) or 'una caricia tierna' (a tender caress) are common phrases. At this level, you might also see 'caricia' used to describe nature in a very simple way, like 'la caricia del sol' (the sun's caress). This is your first step into metaphorical language! You should be able to distinguish 'caricia' from other types of touch. For instance, if you bump into someone, that is not a 'caricia'. A 'caricia' must be intentional and full of love or kindness. You can use 'caricias' in the plural to describe a long moment of affection. For example, 'El gato ronronea con las caricias'. Notice how the word often appears in stories about animals or families. It is a very warm word that adds a lot of emotion to your Spanish. Try to use it when you talk about your favorite memories or people. It shows that you are moving beyond just naming objects and starting to describe feelings and relationships. Keep practicing the feminine agreement: 'mucha caricia' (incorrect) vs 'muchas caricias' (correct).
As a B1 learner, you are expected to handle more abstract concepts and a wider range of social situations. 'Caricia' is a perfect B1 word because it bridges the gap between physical and emotional descriptions. You should now be comfortable using 'caricia' in metaphorical contexts. For instance, you might say that a beautiful song is 'una caricia para los oídos' (a caress for the ears) or that a kind word is 'una caricia para el alma' (a caress for the soul). At this level, you are learning to express nuances. You understand that 'caricia' carries a weight of tenderness that 'toque' (touch) does not. You can also use it to describe the atmosphere of a place. 'La caricia del viento en la playa' creates a specific mood in your storytelling. You should also be familiar with common collocations like 'hacer caricias' and how it differs slightly from 'acariciar'. 'Hacer caricias' often sounds more informal and habitual. You are also beginning to see the word in more complex grammar structures, such as 'Me gusta que me des caricias' (I like it when you give me caresses), which uses the subjunctive. This is a great way to practice your grammar while using emotive vocabulary. You might also start to notice the word in literature or more sophisticated song lyrics. When you hear a bolero, pay attention to how 'caricia' is used to express romantic longing. It is a word that native speakers use to add a layer of sensitivity to their speech. By using 'caricia' correctly at the B1 level, you demonstrate that you understand not just the meaning of Spanish words, but also their emotional 'flavor'. It's about choosing the right word to convey the right feeling.
At the B2 level, your command of 'caricia' should be quite sophisticated. You are capable of using it in diverse contexts, from poetic descriptions to psychological observations. You understand that 'caricia' can be used to describe not just a physical act, but an entire attitude or a way of being. For example, you might describe a person's voice as having 'una cualidad de caricia' (a caressing quality). You are also aware of the word's synonyms and can choose between 'caricia', 'mimo', 'carantoña', or 'roce' depending on the exact nuance you want to convey. You know that 'carantoña' is more playful and face-focused, while 'roce' is lighter and perhaps more accidental. At B2, you should be able to analyze the use of 'caricia' in literature. Why did the author choose this word instead of 'beso' or 'abrazo'? What does it say about the relationship between the characters? You can also use 'caricia' in more formal writing, perhaps in a review of a concert or a book, to describe the sensory impact of the work. You are also more aware of the cultural implications. In Spanish-speaking cultures, the 'caricia' is a fundamental part of social bonding, and you can discuss this concept using the word fluently. Your sentences are now more complex, incorporating relative clauses and varied verb tenses: 'Fue una caricia tan inesperada que me dejó sin palabras' (It was such an unexpected caress that it left me speechless). You also understand the potential for 'caricia' to be used ironically or in adult contexts, and you can navigate these meanings with ease. At this level, 'caricia' is no longer just a vocabulary item; it is a tool for expressing deep, complex human experiences.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'caricia'. You use it with total spontaneity and precision. You can appreciate the most subtle uses of the word in high literature, such as in the works of Lorca or Cortázar, where 'caricia' might be used to evoke surreal or deeply existential themes. You understand how the word functions within the rhythm and phonetics of a poem. Your own use of the word is nuanced and varied. You might use it in a philosophical discussion about the importance of physical contact in human development, or in a sophisticated critique of an art piece. You are also familiar with rare or regional variations and can identify when 'caricia' is being used in a non-standard way. You can play with the word, using it in puns or complex metaphors of your own creation. For example, 'Su sarcasmo era una caricia de lija' (His sarcasm was a sandpaper caress) – a powerful oxymoron that shows a high level of linguistic play. You are also fully aware of the historical and etymological roots of the word, connecting it to the Latin 'carus' (dear), and how this history informs its current emotional weight. At C1, you don't just 'know' the word; you 'feel' it in the same way a native speaker does. You can use it to describe the most fleeting of sensations or the most profound of emotional connections. Your ability to use 'caricia' in a way that is both grammatically perfect and emotionally resonant is a hallmark of your advanced proficiency. You can also teach others about the word, explaining its various connotations and the cultural 'soul' it carries within the Spanish language.
At the C2 level, your mastery of 'caricia' is absolute. You are capable of perceiving and using the word in its most esoteric and archaic forms. You can read medieval or Golden Age texts and understand how the concept of 'caricia' has evolved over centuries. You might explore how the word was used in the mystical poetry of San Juan de la Cruz to describe the soul's relationship with the divine. In your own speech and writing, 'caricia' is used with a level of artistry that mirrors the best native writers. You can use it to create complex atmospheres, using the word's phonetic softness to influence the tone of your prose. You understand the socio-linguistic implications of the word across different Spanish-speaking countries, from the 'apapacho' of Mexico to the specific uses in the Southern Cone. You can participate in academic debates about the role of 'tactile language' in Spanish literature, using 'caricia' as a primary example. There is no nuance of the word—whether literal, metaphorical, ironic, or historical—that escapes you. You can use 'caricia' to describe the 'caress' of a brushstroke in a Velázquez painting or the 'caress' of a subtle change in a musical key. For you, the word is a multifaceted diamond of the Spanish language, and you can reveal any of its facets at will. Your command of the word is so deep that you can even use it to create new, evocative expressions that feel natural to the language. At C2, 'caricia' is not just a part of your vocabulary; it is a part of your creative identity in Spanish.

caricia در ۳۰ ثانیه

  • Caricia is a feminine noun meaning a gentle, loving touch or caress, primarily used to express deep affection and tenderness towards others.
  • It is commonly used with the verbs 'dar', 'recibir', and 'hacer', and is frequently applied to family members, romantic partners, and pets.
  • The word has a strong metaphorical presence, often describing pleasant sensory experiences like a soft breeze or a beautiful piece of music.
  • Culturally, it reflects the high value placed on physical affection and emotional closeness in Spanish-speaking societies across the globe.

The Spanish word caricia is a beautiful, evocative noun that translates most directly to 'caress' or 'gentle touch' in English. However, in the Spanish-speaking world, its resonance often goes deeper than the mere physical act of touching. It encapsulates a sense of tenderness, affection, and emotional connection that is central to interpersonal relationships. Whether it is a mother soothing a crying infant, a person stroking the fur of a beloved pet, or a romantic partner expressing love through a soft touch on the cheek, the word caricia is the primary vessel for this concept. It is classified as a B1 level word because while its basic meaning is simple, its usage expands into metaphorical and literary realms that require a more nuanced understanding of the language. In daily life, you will hear it used to describe physical acts of love, but you will also find it used to describe anything that feels soft, soothing, or pleasant to the senses.

Emotional Depth
A caricia is never accidental or harsh; it is always intentional and characterized by softness and warmth. It is the linguistic opposite of a blow or a shove.

Sentí la suave caricia de la brisa marina en mi rostro mientras caminaba por la playa al atardecer.

Beyond the physical, caricia is frequently used metaphorically. One might speak of 'una caricia para el alma' (a caress for the soul) when referring to a beautiful piece of music, a kind word from a friend, or a stunning sunset. This metaphorical extension is vital for learners to grasp, as Spanish speakers often use sensory language to describe emotional experiences. The word is feminine (la caricia), and its plural form is caricias. It is almost always accompanied by adjectives that emphasize its nature, such as 'suave' (soft), 'tierna' (tender), or 'leve' (light). Understanding when to use caricia instead of simply toque (touch) is a key step in moving from basic communication to expressive fluency.

Cultural Context
In many Hispanic cultures, physical touch is a primary way of expressing solidarity and affection. Therefore, the concept of a caricia is integrated into daily social interactions more frequently than in more reserved cultures.

El niño se durmió rápidamente gracias a las caricias de su abuela en el cabello.

The word also appears in various idiomatic expressions and common collocations. For instance, 'hacer caricias' is the standard way to say 'to caress' or 'to stroke'. While the verb 'acariciar' exists and is very common, using the noun form with 'hacer' is a frequent construction in conversational Spanish. You might hear a pet owner say, 'A mi perro le encantan las caricias,' which means 'My dog loves being petted.' In this context, caricias is the generic term for the physical affection shown to an animal. It is also important to note that the word carries a purely positive connotation. It is associated with safety, love, and peace. In literature, poets use caricia to personify nature, describing how the light of the moon or the petals of a flower might 'caress' the Earth.

Cada palabra de apoyo fue como una caricia que me devolvió la esperanza en aquel momento difícil.

Grammar Note
As a feminine noun, it requires feminine articles (la, una, las, unas) and feminine adjective endings (suave, tierna, cariñosa).

No hay nada más reconfortante que la caricia de una madre cuando un hijo está triste.

El gato ronroneaba con fuerza ante cada caricia que recibía de su dueño.

In summary, caricia is more than just a word for touch; it is a word for the emotion behind the touch. It bridges the gap between the physical and the spiritual, making it an essential term for anyone looking to describe human connection in Spanish. By mastering its use, you gain access to a more empathetic and descriptive way of speaking about the world and your relationships with others.

Using caricia correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and the verbs it typically pairs with. The most common verb used with caricia is 'dar' (to give) or 'recibir' (to receive). For example, 'Ella le dio una caricia' (She gave him a caress). Another very common construction is 'hacer caricias', which is used almost like a verbal phrase meaning 'to pet' or 'to caress' someone or something. This is particularly common when talking about animals or children. For instance, 'Me gusta hacerle caricias a mi gato' (I like to pet my cat). In this section, we will explore the various syntactic structures where caricia appears and how adjectives modify its meaning to provide specific emotional context.

Syntactic Structure
Verb + (Art/Adj) + caricia. Example: 'Sintió una caricia inesperada'. The noun usually follows the verb of action or perception.

La caricia del sol en mi espalda era lo único que necesitaba para relajarme.

Adjectives play a crucial role in defining the type of caricia being described. 'Suave' (soft) is perhaps the most frequent companion, but you will also see 'fugaz' (fleeting), 'torpe' (clumsy), or 'eterna' (eternal) in more poetic settings. When used in the plural, 'caricias' often implies a continuous act of affection. 'Se llenaron de caricias' (They showered each other with caresses) suggests a long moment of intimacy. It is also worth noting the use of prepositions. We say 'una caricia en la mejilla' (a caress on the cheek) or 'una caricia de parte de alguien' (a caress from someone). The preposition 'de' is also used to indicate the source or the nature of the caress, such as 'una caricia de despedida' (a farewell caress).

Prepositional Usage
Use 'en' to specify the body part: 'una caricia en el pelo'. Use 'de' for the origin: 'la caricia del viento'.

A pesar de su dureza externa, él siempre tenía una caricia preparada para sus nietos.

In more formal or literary Spanish, caricia can be the subject of a sentence, often personified. 'La caricia de la noche envolvió la ciudad' (The caress of the night enveloped the city). Here, the word elevates the tone of the sentence, moving it from a simple description of time to a more atmospheric, almost tactile experience. For learners at the B1 level, practicing these personifications helps in developing a more sophisticated vocabulary. It is also important to distinguish between 'una caricia' and 'un mimo'. While 'mimo' also means affection or pampering, 'caricia' specifically refers to the physical touch itself, whereas 'mimo' is a broader term for affectionate behavior or special treatment.

Esa canción es una caricia para los oídos de cualquier amante de la música clásica.

Common Verbs
Dar, recibir, sentir, buscar, rechazar, necesitar, esquivar.

El perro buscaba la caricia de cualquier desconocido que pasara por el parque.

Su voz era tan dulce que se sentía como una caricia constante en medio del caos.

Finally, consider the negative or absence of a caricia. Phrases like 'falta de caricias' (lack of caresses) can be used to describe emotional neglect or loneliness. In this way, the word becomes a benchmark for human warmth and presence. By integrating caricia into your active vocabulary, you can express deep feelings of comfort, love, and sensory pleasure with precision and beauty.

The word caricia is ubiquitous in Spanish culture, appearing across a wide spectrum of media from high literature to popular music. If you listen to Latin American boleros or Spanish romantic ballads, you will hear caricia used repeatedly to evoke longing, passion, and tenderness. Songwriters like Armando Manzanero or Joan Manuel Serrat often use the word to ground their lyrics in physical sensation. In these contexts, the word often rhymes with 'delicia' (delight) or 'noticia' (news), creating a rhythmic and emotional resonance that is deeply familiar to native speakers. It is a 'romantic' word in every sense of the term, making it a staple of the music industry.

Music and Lyrics
Listen for it in songs about love and loss. It is often the thing that the singer misses most about a former lover.

En la famosa canción, el cantante describe cómo extraña la caricia de su amada al despertar.

In literature and poetry, caricia is a powerful tool for imagery. Poets like Pablo Neruda or Gabriela Mistral have used it to describe the natural world. For them, a caricia can be the way the fog rolls over a mountain or the way the sea touches the shore. In novels, it is used to describe character interactions that reveal hidden depths of affection. When a character who is usually stern finally gives a caricia to another, it marks a significant emotional turning point. For a student of Spanish, reading poetry is one of the best ways to see the word's versatility, as it moves from the literal to the highly abstract.

Literary Usage
It is used to humanize nature and to show the vulnerability of characters in prose.

El poema hablaba de la caricia del viento entre los pinos como un susurro de la tierra.

In everyday conversation, you'll hear it in family settings. Parents constantly talk about giving 'caricias' to their children. It's also common in the context of pet ownership. If you go to a park in Mexico City or Madrid, you might hear someone ask, '¿Le puedo hacer una caricia?' referring to someone's dog. This is a polite way to ask if you can pet the animal. Furthermore, in the world of beauty and skincare, advertisements often use caricia to describe the effect of a cream or a fabric on the skin. A silk scarf might be described as 'una caricia de seda' (a caress of silk), appealing to the consumer's desire for comfort and luxury.

Esta crema hidratante promete ser una auténtica caricia para tu piel cada mañana.

Daily Life
From the vet's office to the nursery, 'caricia' is the word for gentle, caring touch.

A mi abuelo le gustaba recibir una caricia en la mano como señal de que estábamos allí.

El bebé dejó de llorar en cuanto sintió la caricia de su padre.

Ultimately, caricia is a word that connects people. It is heard in moments of silence, in songs of passion, and in the simple routines of caring for others. Recognizing it in these various contexts will not only improve your listening comprehension but also give you a deeper appreciation for the emotional landscape of the Spanish language.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word caricia is confusing it with other words that sound similar but have completely different meanings. For example, some learners confuse caricia with carecer (to lack) or caro (expensive). While they share a similar phonetic start, their meanings are worlds apart. Another common error is using 'caricia' when 'toque' (touch) is more appropriate. While every caricia is a touch, not every touch is a caricia. Using caricia to describe a doctor checking your pulse or someone tapping your shoulder to get your attention would sound very strange and overly intimate to a native speaker.

Intimacy Levels
Avoid 'caricia' for professional or accidental touches. Use 'toque' or 'contacto' instead.

Incorrecto: El médico me dio una caricia en el brazo para ver mi reflejo. (Too intimate!)

Another mistake involves gender and number agreement. Since caricia is feminine, learners often mistakenly use masculine adjectives with it, especially if they are thinking of the English word 'caress' which is gender-neutral. Remember: 'una caricia suave', not 'un caricia suave'. Additionally, learners sometimes struggle with the verb 'acariciar'. They might try to use 'cariciar' (which is not a word) or confuse the conjugation. It is a regular -ar verb, but it requires the 'i' before the 'a' in the stem. Mastering the relationship between the noun caricia and the verb acariciar is essential for fluid speech.

Gender Agreement
Always use feminine articles and adjectives: La caricia, una caricia, las caricias, unas caricias.

No confundas caricia con caricia (the verb conjugation). 'Él acaricia' vs 'La caricia'.

Furthermore, some learners use 'caricia' as a verb. In English, 'caress' can be both a noun and a verb. In Spanish, they are distinct. You cannot say 'Yo caricia a mi perro'. You must say 'Yo acaricio a mi perro' or 'Yo le hago caricias a mi perro'. This distinction between noun and verb forms is a common hurdle for English speakers transitioning to the B1 level. Finally, be careful with the plural 'caricias'. In some contexts, as mentioned before, it can imply sexual intimacy. Using it casually with a colleague might lead to an awkward misunderstanding. Stick to 'un gesto amable' or 'un saludo' in professional settings.

Es un error común decir 'recibí una caricia' cuando simplemente alguien te tocó sin querer.

Verb vs Noun
Noun: caricia. Verb: acariciar. They are not interchangeable in sentence structure.

Si dices 'ella es una caricia', estás usando una metáfora muy fuerte sobre su personalidad.

Evita usar caricia en informes técnicos o descripciones físicas no afectuosas.

By being aware of these common pitfalls—semantic confusion, gender agreement, noun-verb distinction, and level of intimacy—you will be able to use caricia with the same grace and precision as a native speaker. It is a word that requires sensitivity to context, reflecting the very nature of the act it describes.

While caricia is the most versatile word for a gentle touch, Spanish offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision to your descriptions. Understanding the differences between these words is key to achieving a high level of fluency. The most direct synonym is mimo, but as discussed, mimo often refers to the broader act of pampering or showing affection rather than just the physical touch. Another close relative is carantoña, which usually refers to an exaggerated or playful show of affection, often involving touching the face. If you are describing a very light, almost imperceptible touch, you might use roce (a brush or graze).

Caricia vs. Mimo
Caricia is the physical touch; Mimo is the overall affectionate treatment or pampering.

A diferencia de una simple caricia, un mimo puede incluir preparar la comida favorita de alguien.

In a more romantic or poetic context, you might encounter halago. While halago usually means a compliment or flattery, it is sometimes used to describe a touch that is meant to please or praise. For a more intense or passionate touch, words like abrazo (hug) or beso (kiss) are the natural extensions of a caricia. On the other end of the spectrum, if the touch is intended to soothe pain, it might be called a fricción (rubbing), though this is more medical. In regional dialects, you might find specific terms like apapacho in Mexico, which is a very deep, soul-level hug or caress that goes beyond the physical.

Caricia vs. Roce
Roce is often accidental or very light; Caricia is always intentional and affectionate.

El roce de su mano fue accidental, pero ella lo sintió como una caricia.

When writing or speaking, choosing between these alternatives depends on the 'register' and the specific feeling you want to convey. Caricia is safe and standard in almost any situation. Carantoña sounds a bit more informal and perhaps slightly childish or overly sweet. Mimo is very common in domestic settings. If you want to sound more sophisticated, you might use the verb rozar instead of acariciar to imply a more subtle, delicate movement. For learners, mastering caricia first is essential, but being aware of these alternatives will help you understand the nuances of native speakers' emotions.

Le hizo unas carantoñas al bebé para que dejara de llorar.

Caricia vs. Carantoña
Carantoña is more playful and often directed at the face; Caricia is more general and tender.

El apapacho de su madre fue el mejor remedio para su tristeza.

Buscaba el halago de su mirada y la caricia de sus manos.

In conclusion, while caricia is your 'go-to' word for a caress, the Spanish language provides a constellation of related terms that allow for incredible emotional granularity. By exploring these synonyms, you can express everything from a playful face-touch to a soul-deep embrace, making your Spanish more expressive and culturally resonant.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'caricia' shares the same root as the English word 'charity' (via Latin 'caritas'), showing the link between love, value, and giving.

راهنمای تلفظ

UK /kaˈɾi.θja/
US /kaˈɾi.sja/
The stress is on the second syllable 'ri'.
هم‌قافیه با
noticia delicia justicia malicia pericia codicia caricia primicia
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (it should be a quick tap).
  • Pronouncing 'cia' as two distinct syllables (it's a diphthong).
  • Stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'c' as 'k'.
  • Forgetting the 'i' sound in 'cia'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, often appears in clear emotional contexts.

نوشتن 3/5

Requires remembering the feminine gender and the 'cia' spelling.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of the 'r' and the diphthong 'cia' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in songs and speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

mano suave dar sentir amor

بعداً یاد بگیرید

acariciar ternura afecto mimo roce

پیشرفته

carantoña apapacho halago fricción contacto

گرامر لازم

Noun-Adjective Agreement

La caricia suave (Feminine singular).

Direct Object with 'a'

Le doy una caricia a mi perro (Personal 'a' is used here because the pet is treated as a person/loved one).

Subjunctive with Emotions

Me gusta que me hagas caricias.

Pluralization of nouns ending in a vowel

caricia -> caricias (Add -s).

Diphthongs

The 'ia' in caricia is a single syllable in poetic meter.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

La niña le da una caricia al perro.

The girl gives a caress to the dog.

Uses the feminine article 'una' with 'caricia'.

2

Mi mamá me dio una caricia en la cara.

My mom gave me a caress on the face.

Indirect object 'me' refers to the receiver.

3

El gato quiere una caricia.

The cat wants a caress.

Simple subject-verb-object structure.

4

Una caricia es un toque suave.

A caress is a soft touch.

Definition using the verb 'ser'.

5

No me gusta esa caricia.

I don't like that caress.

Negative construction with 'no'.

6

Las caricias son buenas.

Caresses are good.

Plural agreement: 'las caricias' + 'son'.

7

Dame una caricia, por favor.

Give me a caress, please.

Imperative 'dame' (dar + me).

8

El bebé necesita una caricia.

The baby needs a caress.

Verb 'necesitar' followed by the noun.

1

Siempre le hago caricias a mi abuela.

I always pet (give caresses to) my grandmother.

Phrase 'hacer caricias' used for habitual action.

2

Sentí una caricia fría en mi mano.

I felt a cold caress on my hand.

Adjective 'fría' agrees with feminine 'caricia'.

3

El niño se calmó con una caricia.

The child calmed down with a caress.

Preposition 'con' showing the means of calming.

4

Ella recibió una caricia de su padre.

She received a caress from her father.

Verb 'recibir' showing the passive role.

5

Fue una caricia muy tierna.

It was a very tender caress.

Adverb 'muy' modifying the adjective 'tierna'.

6

Busco la caricia del sol en invierno.

I look for the sun's caress in winter.

Metaphorical use of 'caricia' with 'del sol'.

7

Sus caricias me hacen feliz.

Her caresses make me happy.

Plural subject 'sus caricias' with plural verb 'hacen'.

8

Le dio una caricia de despedida.

He gave her a farewell caress.

Noun 'despedida' acting as a qualifier.

1

Esa canción es una caricia para el alma.

That song is a caress for the soul.

Common metaphorical expression.

2

Sintió la caricia del viento mientras corría.

He felt the caress of the wind while running.

Personification of the wind.

3

No fue un golpe, fue solo una caricia.

It wasn't a hit, it was just a caress.

Contrast between 'golpe' and 'caricia'.

4

Sus palabras fueron una caricia en un momento difícil.

Her words were a caress in a difficult moment.

Using 'caricia' to describe verbal comfort.

5

El actor buscaba la caricia del público.

The actor was looking for the audience's 'caress' (approval).

Abstract use meaning approval or warmth.

6

Ella rechazó su caricia con frialdad.

She rejected his caress with coldness.

Verb 'rechazar' showing conflict.

7

La seda se sentía como una caricia constante.

The silk felt like a constant caress.

Comparison using 'como'.

8

Espero tu caricia cada noche.

I wait for your caress every night.

Possessive 'tu' with 'caricia'.

1

La caricia de la lluvia refrescó la ciudad ardiente.

The caress of the rain cooled the burning city.

Literary personification of rain.

2

Había una caricia implícita en su tono de voz.

There was an implicit caress in his tone of voice.

Adjective 'implícita' describing a quality of sound.

3

Intercambiaron caricias bajo la luz de la luna.

They exchanged caresses under the moonlight.

Verb 'intercambiar' with plural 'caricias'.

4

Su caricia fue tan leve que apenas la noté.

His caress was so light that I barely noticed it.

Use of 'tan... que' for consequence.

5

El poema termina con una caricia a la esperanza.

The poem ends with a 'caress' to hope.

Metaphorical 'caricia' as a tribute or touch.

6

No soporto la falta de caricias en esta relación.

I can't stand the lack of caresses in this relationship.

Phrase 'falta de' expressing a deficiency.

7

El mar daba caricias rítmicas a la arena dorada.

The sea gave rhythmic caresses to the golden sand.

Poetic description of waves.

8

Cada caricia suya era un mundo por descubrir.

Every caress of hers was a world to discover.

Possessive 'suya' following the noun.

1

La caricia del pincel sobre el lienzo era casi imperceptible.

The caress of the brush on the canvas was almost imperceptible.

Using 'caricia' for artistic technique.

2

Su prosa es una caricia constante a la inteligencia del lector.

His prose is a constant caress to the reader's intelligence.

Highly abstract metaphor for literary quality.

3

El crepúsculo se deslizó como una caricia púrpura sobre los montes.

The twilight slid like a purple caress over the mountains.

Evocative color adjective with 'caricia'.

4

Buscaba en sus recuerdos la caricia perdida de su infancia.

He searched in his memories for the lost caress of his childhood.

Using 'caricia' as a symbol for past affection.

5

La melodía del violín era una caricia desgarradora.

The violin melody was a heartbreaking caress.

Oxymoron: 'caricia' (gentle) + 'desgarradora' (heartbreaking).

6

Sintió el perdón como una caricia en su atormentada conciencia.

He felt forgiveness like a caress on his tormented conscience.

Spiritual/psychological metaphor.

7

Aquella caricia fugaz selló un pacto de silencio eterno.

That fleeting caress sealed a pact of eternal silence.

Narrative use showing a turning point.

8

La naturaleza ofrece caricias que a menudo ignoramos.

Nature offers caresses that we often ignore.

Generalization about the natural world.

1

La caricia de la muerte le sobrevino como un sueño profundo.

The caress of death came upon him like a deep sleep.

Euphemistic and highly literary use.

2

En su mística, la caricia divina trasciende lo puramente físico.

In his mysticism, the divine caress transcends the purely physical.

Theological context.

3

La caricia del tiempo ha suavizado las aristas de su carácter.

The caress of time has softened the edges of his character.

Metaphor for personal growth over time.

4

Su ausencia es una caricia invertida que duele en la piel.

Her absence is an inverted caress that hurts on the skin.

Complex psychological metaphor.

5

El autor juega con la caricia del lenguaje para seducir al lector.

The author plays with the caress of language to seduce the reader.

Meta-linguistic use.

6

Una caricia de luz rasgó la penumbra de la estancia.

A caress of light tore through the gloom of the room.

Visual personification.

7

Sintió la caricia del destino empujándolo hacia lo desconocido.

He felt the caress of fate pushing him toward the unknown.

Abstract concept as an active agent.

8

La caricia del olvido es el único consuelo para el traidor.

The caress of oblivion is the only comfort for the traitor.

Philosophical and somber tone.

ترکیب‌های رایج

dar una caricia
hacer caricias
caricia suave
caricia tierna
caricia del viento
caricia para el alma
recibir una caricia
caricia fugaz
falta de caricias
caricia de seda

عبارات رایج

Una caricia al corazón

— Something that makes you feel emotionally touched or happy. Used for kind gestures.

Su carta fue una caricia al corazón.

Vivir de caricias

— To be very dependent on affection or to live very happily through love. Sometimes used ironically.

Esa pareja parece que vive de caricias.

Llenar de caricias

— To shower someone with affection. Very common with babies and pets.

Voy a llenar de caricias a mi sobrino.

La caricia de la fortuna

— To be touched by good luck. A more literary way of saying one is lucky.

Sintió la caricia de la fortuna al ganar el premio.

Pedir una caricia

— To seek affection. Often used for pets or children expressing needs.

El perro se acercó para pedir una caricia.

Una caricia de despedida

— A final gentle touch before leaving. Often carries a sense of sadness.

Se dieron una caricia de despedida en el andén.

Sin una sola caricia

— To be without any affection. Used to describe a harsh or lonely life.

Creció en un ambiente frío, sin una sola caricia.

Caricias al viento

— Gestures of affection that are ignored or wasted. A poetic image.

Mis palabras de amor fueron caricias al viento.

Robar una caricia

— To give a quick, perhaps unexpected but welcome, touch of affection.

Le robó una caricia mientras ella leía.

Merecer una caricia

— To be worthy of affection or praise. Used when someone does something good.

Después de tanto esfuerzo, mereces una caricia.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

caricia vs carecer

A verb meaning 'to lack'. Sounds similar at the start but unrelated.

caricia vs caro

An adjective meaning 'expensive'. Same root, but very different usage.

caricia vs caricia (verb)

Technically 'acaricia' is the verb. Don't use 'caricia' as a verb form without the 'a-'.

اصطلاحات و عبارات

"Ser una caricia para los oídos"

— To be very pleasant to listen to, like beautiful music or a sweet voice.

Su voz es una caricia para los oídos.

neutral
"Ni una caricia"

— Absolutely no affection or soft treatment. Used to emphasize harshness.

Ese jefe no tiene ni una caricia para sus empleados.

informal
"Caricia de suegra"

— A humorous or ironic way to describe a touch that isn't actually gentle, or a fake show of affection.

Ese viento frío es como una caricia de suegra.

colloquial
"Como una caricia"

— Used to describe anything that is very smooth, easy, or pleasant.

El coche nuevo se conduce como una caricia.

neutral
"Vivir entre caricias"

— To live a very pampered or loved life.

Ese niño vive entre caricias de toda su familia.

neutral
"La caricia del olvido"

— The soothing (or frightening) effect of forgetting something painful.

Buscaba la caricia del olvido en el alcohol.

literary
"Una caricia al ego"

— Something that makes someone feel better about themselves; flattery.

El premio fue una gran caricia al ego del escritor.

neutral
"Dar una caricia al lomo"

— Literally to pet an animal's back, but metaphorically to praise someone to get something.

Le dio una caricia al lomo para que aceptara el trato.

colloquial
"Sentir la caricia de la muerte"

— To have a near-death experience or to feel that death is near.

En el accidente, sintió la caricia de la muerte.

literary
"Caricia de seda"

— Used to describe something extremely soft and luxurious.

Sus palabras tenían una caricia de seda.

poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

caricia vs toque

Both mean 'touch'.

'Toque' is neutral and can be accidental or functional. 'Caricia' is always affectionate and gentle. You wouldn't give a 'caricia' to a doorbell.

Le dio un toque en el hombro (neutral). Le dio una caricia en la mejilla (affectionate).

caricia vs mimo

Both relate to affection.

'Caricia' is the specific physical touch. 'Mimo' is the broader concept of pampering or being affectionate in many ways (gifts, words, etc.).

El gato recibió una caricia. El niño recibió muchos mimos en su cumpleaños.

caricia vs roce

Both are light touches.

'Roce' is often accidental or just a physical grazing of surfaces. 'Caricia' is an intentional emotional gesture.

Hubo un roce de manos en el autobús. Ella le dio una caricia para consolarlo.

caricia vs abrazo

Both are physical affection.

An 'abrazo' involves the whole arms and body. A 'caricia' is usually done with the hands or fingers on a specific spot.

Se dieron un fuerte abrazo. Él le hizo una caricia en el pelo.

caricia vs beso

Both are physical affection.

A 'beso' uses the lips. A 'caricia' uses the hands.

Un beso en la frente y una caricia en la mano.

الگوهای جمله‌سازی

A1

La [persona] da una caricia.

La abuela da una caricia.

A2

Hacer caricias a [animal/persona].

Hago caricias a mi gato.

B1

Sentir la caricia de [elemento natural].

Siento la caricia del sol.

B1

Ser una caricia para [algo abstracto].

Es una caricia para el alma.

B2

Recibir una caricia de [parte de alguien].

Recibió una caricia de parte de su madre.

B2

[Algo] se siente como una caricia.

La música se siente como una caricia.

C1

La caricia de [sustantivo] [verbo] [complemento].

La caricia del tiempo cura las heridas.

C2

[Metáfora compleja con caricia].

Su silencio era una caricia amarga.

خانواده کلمه

اسم‌ها

caricia
acariciamiento

فعل‌ها

acariciar

صفت‌ها

acariciador
acariciadora

مرتبط

cariño
caro
encarecer
caritativo
caridad

نحوه استفاده

frequency

High, especially in emotional and descriptive contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'caricia' as a verb. Yo acaricio a mi perro.

    Caricia is a noun. You cannot say 'Yo caricia'. You must use the verb 'acariciar'.

  • Un caricia suave. Una caricia suave.

    Caricia is feminine. You must use 'una' or 'la'.

  • Using 'caricia' for professional touch. El médico me tocó el brazo.

    'Caricia' is too intimate for a doctor or a stranger. Use 'tocar' or 'toque'.

  • Confusing 'caricia' with 'carecer'. La caricia de mi madre. (The caress of my mother.)

    'Carecer' means to lack. They sound similar but are totally different.

  • Pronouncing 'cia' as two separate syllables. ca-ri-cia (3 syllables).

    The 'ia' is a diphthong and should be pronounced quickly together.

نکات

Use it for Comfort

When someone is sad, 'una caricia' is the best word to describe the physical comfort you give them. It conveys empathy better than 'toque'.

Learn the Verb Too

Don't just learn 'caricia'; learn 'acariciar'. Being able to use both the noun and the verb will make your Spanish sound much more flexible.

Go Beyond the Physical

Try using 'caricia' to describe things you see or hear. It’s a great way to sound more poetic and advanced in your speaking.

Watch the Articles

Always remember it's 'LA caricia'. Gender errors are common with this word for English speakers because 'caress' has no gender.

Embrace the Warmth

Don't be afraid to use this word. Spanish culture is physically affectionate, and using 'caricia' shows you understand that social norm.

Soft 'R'

Make sure your 'r' in 'caricia' is a single tap. If you roll it too much, it might sound like a different word or just incorrect.

Check the Setting

In a business meeting, use 'contacto' or 'gesto'. Keep 'caricia' for friends, family, and creative descriptions.

Mimo vs Caricia

If you are talking about giving a child a treat or special attention, use 'mimo'. If you are talking about touching their hair, use 'caricia'.

Song Lyrics

Search for boleros on YouTube and listen for 'caricia'. It will help you hear the word in its most emotional and natural setting.

Adjective Choice

Pair 'caricia' with 'suave' (soft) or 'leve' (light) for the most natural-sounding descriptions in your stories.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'car' that is 'icy' (ca-ri-cia). To melt the ice, you give it a warm, gentle touch—a caricia.

تداعی تصویری

Imagine a hand gently stroking a kitten's head. The kitten is purring. That soft movement is a caricia.

شبکه واژگان

Amor Ternura Piel Suave Mano Gato Madre Brisa

چالش

Try to use 'caricia' in three different ways today: once for a pet, once for a person, and once for a natural element like the sun or wind.

ریشه کلمه

From the Latin 'carus', meaning 'dear', 'beloved', or 'costly'. This root also gives us words like 'caro' (expensive) and 'cariño' (affection).

معنای اصلی: The original sense was related to treating something as dear or precious, which evolved into the physical act of showing that value through a gentle touch.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

While generally positive, be aware that 'caricias' can have a sexual connotation in adult romantic contexts. Use 'toque' or 'gesto' in professional environments to avoid ambiguity.

English speakers might find the frequent use of 'caricia' in daily Spanish conversation surprisingly intimate, as 'caress' in English is often reserved for romantic or very specific poetic contexts.

The song 'Caricia y Herida' by various Latin artists. Poems by Gabriela Mistral often focus on the 'caricia' of a mother. The bolero 'Sabor a Mí' mentions the lingering feeling of a touch.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

With Pets

  • ¿Puedo hacerle una caricia?
  • Le encantan las caricias.
  • No le hagas caricias ahí.
  • El perro busca caricias.

Romantic

  • Extraño tus caricias.
  • Fue una caricia inolvidable.
  • Tus caricias me calman.
  • Necesito una caricia tuya.

Parenting

  • Dale una caricia al bebé.
  • Se durmió con mis caricias.
  • Una caricia cura todo.
  • No llores, toma una caricia.

Nature/Poetry

  • La caricia del sol.
  • La caricia del viento.
  • La caricia del mar.
  • Una caricia de luz.

Skincare/Beauty

  • Una caricia para tu piel.
  • Suave como una caricia.
  • Siente la caricia de la seda.
  • Crema caricia total.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Crees que las caricias son importantes para la salud emocional?"

"¿A tu mascota le gusta recibir muchas caricias o es más independiente?"

"¿Cuál es para ti 'una caricia para el alma' (música, comida, etc.)?"

"¿Recuerdas alguna caricia que te haya marcado especialmente en tu vida?"

"¿Cómo describirías la caricia del viento en un día caluroso de verano?"

موضوعات نگارش

Describe un momento de tu infancia en el que una caricia te hizo sentir seguro y amado por tu familia.

Escribe sobre cómo la naturaleza te ofrece 'caricias' a través de los sentidos (viento, sol, lluvia suave).

Reflexiona sobre la diferencia entre un simple toque físico y una verdadera caricia emocional en tus relaciones.

Imagina que eres un poeta y escribe cinco metáforas usando la palabra 'caricia' para describir el mundo que te rodea.

¿Cómo ha cambiado tu percepción de la afectividad física desde que empezaste a aprender sobre la cultura hispana?

سوالات متداول

10 سوال

No, it is very commonly used for animals, especially pets like dogs and cats. It can also be used metaphorically for natural elements like the wind, sun, or rain. For example, 'La caricia del sol'.

'Caricia' is the noun (a caress), while 'acariciar' is the verb (to caress). You say 'Yo le doy una caricia' or 'Yo lo acaricio'. Both are common, but 'acariciar' is more direct as an action.

Yes, 'caricias' is the plural form. It is often used to describe a continuous or repeated show of affection. 'Se llenaron de caricias' means they spent a long time being affectionate.

It is a neutral word. It is appropriate in formal literature, poetry, and songs, but it is also used every day in very informal family settings. It is not considered slang.

You can say 'acariciar al perro' or 'hacerle caricias al perro'. Both are perfectly natural. 'Hacerle caricias' is perhaps slightly more common in casual conversation.

Generally, no. It is a very positive word. However, in some contexts, it can be used ironically to describe a light blow or a fake gesture, but this is rare and depends on the speaker's tone.

It is always feminine: 'la caricia', 'una caricia', 'las caricias'. You must use feminine adjectives with it, like 'suave' or 'tierna'.

Yes, metaphorically. 'Una caricia para los oídos' is a common idiom used to describe beautiful music or a pleasant voice. It suggests the sound is as soothing as a physical touch.

Yes, the word is universally understood and used across the Spanish-speaking world. Some countries might have additional regional words like 'apapacho' in Mexico, but 'caricia' remains the standard term.

Yes, they share the same Latin root 'carus'. The connection is that things we love (caricia/cariño) are 'dear' or 'precious' to us, just as expensive things are 'dear' in price.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'caricia' and 'perro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the wind using the word 'caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why a mother's touch is a 'caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'caricia' in a metaphorical way about music.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue between two people saying goodbye using 'caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a cat's reaction to 'caricias'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'toque' and 'caricia' in two sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poem line with 'caricia' and 'luna'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the plural 'caricias' in a sentence about a relationship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a slogan for a soft blanket using 'caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a 'caricia' you remember from your childhood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'caricia' to describe the feeling of silk.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain what 'una caricia para el alma' means to you.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about the importance of physical touch.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'caricia' and 'tristeza' in the same sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a sunrise using 'caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'rechazar una caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'caricia' to describe a kind word.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the texture of a cream using 'caricia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'caricia fugaz'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'caricia' aloud.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I give a caress to my cat' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sun's caress is warm' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Spanish what 'una caricia' is to a child.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I miss your caresses' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'caricia' in a sentence about music.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was a tender caress' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if you can pet their dog using 'caricia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I felt a soft caress on my hair' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The wind gives caresses to the trees' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the rhyming words: noticia, delicia, caricia.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A caress is better than a hit' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She received a farewell caress' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the feeling of a silk scarf using 'caricia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My mother's caresses are the best' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a caress for the soul' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rain's caress is cold' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He rejected her caress' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Every caress counts' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A caress of light entered the room' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'La madre le hizo una caricia'. What did the mother do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Siento las caricias del viento'. What is the person feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'No quiero tus caricias'. Is the person happy with the touch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fue una caricia de seda'. What was the texture like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Extraño la caricia de tu voz'. What does the person miss?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'El bebé se durmió con una caricia'. How did the baby fall asleep?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Una caricia al corazón'. Is this literal or metaphorical?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le dio una caricia en la frente'. Where was the touch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Caricias que matan'. Does this sound like a happy phrase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'La caricia de la fortuna'. What is the person referring to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Dame una caricia'. What is the person asking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sus caricias son suaves'. How are the caresses described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'La caricia del pincel'. What activity is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sin una sola caricia'. How is the situation described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Una caricia robada'. Was the touch expected?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر family

abrazarse

B1

بغل کردن یکدیگر؛ در آغوش گرفتن متقابل. این عمل را توصیف می کند که دو یا چند نفر همزمان یکدیگر را در آغوش می گیرند. دوستان یکدیگر را بغل کردند.

Abuela

A1

مادربزرگ من (abuela) داستان‌های زیبایی می‌گوید.

Abuelo

A1

پدر پدر یا مادر شما. پدربزرگ من همیشه در باغچه خانه گل می‌کاشت.

abuelo/a

A2

پدربزرگ یا مادربزرگ. پدربزرگ من در اسپانیا زندگی می کند.

acariciar

B1

به آرامی و با محبت لمس کردن یا نوازش کردن. مثال: او گربه اش را نوازش می کند؛ نسیم صورتش را نوازش می کند.

acoger

B1

پذیرفتن یا پناه دادن به کسی با گرمی.

acunar

B1

To cradle; to hold gently in one's arms.

adolescente

A2

نوجوان فردی است که در مرحله انتقال از کودکی به بزرگسالی قرار دارد.

adopción

B1

فرزندخواندگی (adopción) فرآیند قانونی پذیرفتن فرزند دیگری به عنوان فرزند خود است.

adoptado

B1

به فرزندی پذیرفته شده' به معنای این است که فردی به صورت قانونی به یک خانواده پیوسته است. این کلمه شخصی را توصیف می‌کند که فرزند بیولوژیکی نیست، بلکه عضو قانونی یک خانواده شده است. 'به فرزندی پذیرفته شده' فرد یا حیوانی را توصیف می‌کند که به طور قانونی توسط یک خانواده جدید پذیرفته شده است.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!