desasosegado در ۳۰ ثانیه

  • Describes a state of unease, restlessness, or worry.
  • Implies a lack of inner peace and often involves mental preoccupation.
  • Used for people, situations, or atmospheres that cause disquiet.
  • Requires gender and number agreement with the noun it modifies.

The Spanish adjective desasosegado describes a state of being uneasy, restless, or disturbed. It can refer to a feeling of inner turmoil, anxiety, or a lack of peace. Someone who is desasosegado might be physically fidgety or mentally preoccupied with worry. This word is often used to describe a person's emotional state, but it can also be applied to situations or atmospheres that create a sense of disquiet.

You might encounter desasosegado when discussing someone's reaction to stressful news, a period of uncertainty, or even an unsettling environment. It's a nuanced term that goes beyond simple sadness or anger, implying a deeper sense of unease and agitation. For instance, a character in a novel might feel desasosegado before a significant event, or a parent might feel desasosegado if their child is late coming home.

The root of the word, 'sosiego', means calm or tranquility. Therefore, 'desasosegado' literally means 'without calm'. This etymology helps to solidify its meaning as a state of lacking peace and being disturbed. It’s a common adjective in literary works, psychological discussions, and everyday conversations where people are describing a lack of inner peace or a persistent feeling of worry.

Consider a situation where someone is waiting for important test results. They might be unable to sit still, their mind racing with possibilities. This internal and external manifestation of anxiety is perfectly captured by desasosegado. It paints a vivid picture of someone who is not at ease. It can also describe a general atmosphere, like a tense meeting or a suspenseful scene in a movie, that makes people feel unsettled.

When a person feels desasosegado, they are often experiencing a restless dissatisfaction or a feeling that something is not right. This can manifest as difficulty sleeping, a constant need to move, or an inability to focus. It’s a state that implies a disruption of one’s normal sense of well-being. The word is versatile enough to describe mild discomfort or profound distress, depending on the context.

Usage Context
Personal feelings of anxiety, worry, or restlessness. Situations or environments that cause unease. Literary descriptions of characters' emotional states. Discussions about mental well-being and stress.
Key Characteristics
Implies a lack of calm, inner turmoil, physical restlessness, mental preoccupation with worries, a sense of unease or disquiet.

El viajero se sentía desasosegado ante la incertidumbre del viaje.

La noticia lo dejó profundamente desasosegado.

Synonym Connection
Related to 'inquieto' (restless, uneasy), 'nervioso' (nervous), and 'preocupado' (worried), but often implies a deeper or more sustained state of unease.

Using desasosegado correctly involves understanding its nuances and the contexts in which it fits best. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. For masculine singular, it's desasosegado; for feminine singular, desasosegada; for masculine plural, desasosegados; and for feminine plural, desasosegadas.

It can describe a person's feelings. For example, 'Me siento desasosegado' means 'I feel uneasy.' If a woman is speaking, she would say, 'Me siento desasosegada.' This is a direct way to express one's inner state of unrest.

It can also describe the effect something has on a person or group. 'La noticia lo dejó desasosegado' translates to 'The news left him uneasy.' Here, 'desasosegado' describes the state of 'lo' (him) after hearing the news.

The adjective can also modify abstract nouns or situations. For instance, 'un ambiente desasosegado' means 'an uneasy atmosphere.' This conveys a sense of tension or disquiet in a place or situation.

When describing a prolonged state, you might use phrases like 'estar desasosegado' or 'permanecer desasosegado'. 'El paciente permanecía desasosegado a pesar de los sedantes' means 'The patient remained uneasy despite the sedatives.' This highlights the persistence of the feeling.

Consider the intensity. While 'desasosegado' implies unease, adding adverbs like 'muy' (very) or 'profundamente' (deeply) can amplify its meaning. 'Estaba muy desasosegado por el futuro' means 'He was very uneasy about the future.'

It's important to distinguish it from similar words. While 'nervioso' (nervous) often implies a more immediate, perhaps even excited, state of agitation, 'desasosegado' suggests a deeper, more persistent lack of peace, often tinged with worry or a sense of foreboding.

Here are some common sentence structures:

Subject + estar/sentirse + desasosegado/a/os/as
Ella se sentía desasosegada antes del examen importante. (She felt uneasy before the important exam.)
Noun + (estar/ser) + desasosegado/a/os/as
El ambiente en la sala de espera era desasosegado. (The atmosphere in the waiting room was uneasy.)
Subject + dejar + object + desasosegado/a/os/as
La falta de noticias lo mantuvo desasosegado durante días. (The lack of news kept him uneasy for days.)

Los padres estaban desasosegados por la ausencia de su hijo.

You'll encounter desasosegado in a variety of Spanish-speaking contexts, particularly where emotions, personal states, and societal conditions are discussed. It’s a word that carries a certain weight and is often chosen to convey a more profound sense of unease than simpler terms.

In literature, desasosegado is a favorite for authors aiming to portray characters experiencing internal conflict, anxiety, or the psychological impact of unsettling events. You'll find it in novels, short stories, and plays, describing protagonists wrestling with their thoughts or reacting to dramatic plot developments. For instance, a character might be described as 'con el alma desasosegada' (with a restless soul) or 'en un estado desasosegado' (in an uneasy state).

In journalism and current affairs, particularly when discussing social or political unrest, desasosegado can be used to describe the mood of the population or the general atmosphere of a region. For example, a news report might mention 'la población se siente desasosegada ante la crisis económica' (the population feels uneasy about the economic crisis).

Psychology and therapy settings are natural habitats for this word. Professionals might use it to describe a patient's condition, such as 'el paciente presenta un cuadro desasosegado' (the patient presents an uneasy picture) or 'sentimientos de desasosiego' (feelings of unease). It’s a term that accurately reflects a state of mental or emotional disturbance.

Everyday conversations among native speakers often involve desasosegado when discussing personal worries, anxieties, or periods of uncertainty. Someone might say, 'No he dormido bien, me siento muy desasosegado' (I haven't slept well, I feel very uneasy) or 'Me pone desasosegado pensar en lo que podría pasar' (It makes me uneasy to think about what could happen).

In more formal settings, like academic discussions or presentations on sociology, philosophy, or even certain aspects of history, desasosegado can be used to describe societal moods, historical periods of unrest, or philosophical states of being. It’s a term that adds depth and precision to such discussions.

Even in film and music, the mood conveyed can be described as desasosegado. A tense thriller might aim to create a 'atmósfera desasosegada' (uneasy atmosphere) for the audience, or a melancholic song might express a 'corazón desasosegado' (restless heart).

You might also hear it in discussions about travel, especially when plans are uncertain or the destination is perceived as potentially challenging or unfamiliar. A traveler might feel 'desasosegado' about a connecting flight or an upcoming expedition.

Examples in Context
Literature: 'El personaje se encontraba desasosegado, incapaz de encontrar paz.' (The character found himself uneasy, unable to find peace.)
News: 'La incertidumbre política genera un clima desasosegado en el país.' (Political uncertainty generates an uneasy climate in the country.)
Personal: 'Me siento un poco desasosegada por los cambios recientes en el trabajo.' (I feel a bit uneasy about the recent changes at work.)
Psychology: 'El niño mostraba un comportamiento desasosegado durante la consulta.' (The child showed uneasy behavior during the consultation.)

La espera del resultado médico lo mantenía desasosegado.

When learning and using desasosegado, English speakers can sometimes make mistakes related to its intensity, its grammatical agreement, or its distinction from similar-sounding or similarly-meaning words. Being aware of these common pitfalls can significantly improve your fluency and accuracy.

One common mistake is confusing desasosegado with simpler words like 'nervioso' (nervous) or 'inquieto' (restless) without appreciating the deeper sense of unease 'desasosegado' implies. While there's overlap, 'desasosegado' often suggests a more profound and persistent lack of inner peace, perhaps stemming from worry or a sense of foreboding, rather than just temporary agitation.

Another frequent error is incorrect grammatical agreement. Since desasosegado is an adjective, it must match the gender and number of the noun it modifies. Forgetting this can lead to sentences like 'La mujer está desasosegado' (The woman is uneasy) instead of the correct 'La mujer está desasosegada.' Similarly, for plural nouns, it needs to be 'desasosegados' or 'desasosegadas.'

Some learners might overuse desasosegado in situations where a milder term would be more appropriate. For instance, describing a brief moment of mild discomfort as 'desasosegado' might sound overly dramatic. It's best reserved for situations involving genuine unease, anxiety, or a lack of tranquility.

Conversely, underusing it is also a mistake. In contexts where a deep sense of worry or restlessness is present, using a weaker adjective might fail to convey the full emotional impact. If someone is experiencing significant anxiety about a major life event, 'desasosegado' is a much more fitting descriptor than simply 'preocupado' (worried) or 'triste' (sad).

Misunderstanding the 'des-' prefix can also lead to errors. While it generally indicates negation, some learners might incorrectly assume it always means 'un-' or 'in-' in the English sense, potentially misinterpreting the precise shade of meaning. 'Desasosegado' is specifically about the absence of 'sosiego' (calmness).

Another potential pitfall is using it interchangeably with verbs or nouns without proper conjugation or form. For example, trying to use 'desasosegar' (to make uneasy) as an adjective, or 'desasosiego' (unease) when an adjective is needed.

Finally, pronunciation can be a barrier. The double 's' in 'desasosegado' is pronounced as two distinct 's' sounds, not as a single 'sh' or 'z' sound. Ensuring correct pronunciation helps listeners understand you clearly.

Common Error: Grammatical Agreement
Incorrect: 'El hombre se sentía desasosegada.'
Correct: 'El hombre se sentía desasosegado.' (The man felt uneasy.)
Explanation: The adjective must match the masculine singular noun 'hombre'.
Common Error: Intensity Misjudgment
Incorrect: 'Me siento desasosegado porque perdí mi lápiz.' (I feel uneasy because I lost my pencil.)
Correct: 'Me siento preocupado/molesto porque perdí mi lápiz.' (I feel worried/annoyed because I lost my pencil.)
Explanation: 'Desasosegado' implies a deeper unease, not usually for minor inconveniences.

La falta de información lo mantenía desasosegado.

Understanding the subtle differences between desasosegado and its related terms is crucial for precise communication in Spanish. While several words convey a sense of unease or restlessness, each has its own specific connotation and typical usage.

Inquieto: This is a very common synonym, often translated as 'restless' or 'uneasy.' It can describe physical fidgeting or mental agitation. While 'desasosegado' often implies a deeper, more worry-induced unease, 'inquieto' can be more about a general lack of stillness. Someone might be 'inquieto' simply because they have a lot of energy, whereas 'desasosegado' suggests a disturbance of peace.

Nervioso: Translated as 'nervous,' this word typically refers to a more immediate, often temporary, state of agitation, frequently linked to anticipation, fear, or excitement. You might feel 'nervioso' before a presentation or a first date. 'Desasosegado' is usually more about an underlying feeling of unease or lack of calm, less tied to a specific immediate trigger.

Preocupado: This means 'worried' or 'concerned.' It focuses on the mental aspect of anticipating negative outcomes. While feeling 'preocupado' can certainly lead to being 'desasosegado,' 'desasosegado' encompasses more than just the thought process; it includes the resulting feeling of restlessness and lack of peace. You can be 'preocupado' without being outwardly 'desasosegado,' and vice versa, though they often go hand in hand.

Ansioso: This translates to 'anxious.' It implies a strong sense of worry and often a feeling of unease about future events, sometimes with a physical component like a racing heart or shortness of breath. 'Ansioso' can be a more intense form of worry than 'preocupado,' and it can certainly lead to a state of being 'desasosegado.' However, 'desasosegado' might be used for a more general, lingering sense of disquiet that isn't necessarily tied to specific future anxieties.

Agitado: This means 'agitated' or 'disturbed.' It can refer to a state of emotional turmoil or physical movement. Someone who is 'agitado' might be pacing, speaking quickly, or expressing strong emotions. It's often more outward than 'desasosegado,' which can be a more internal, quiet unease. However, an 'agitado' person is likely also 'desasosegado.'

Aprensivo: This means 'apprehensive' or 'fearful.' It specifically relates to a fear of something bad happening. While it shares the element of unease with 'desasosegado,' 'aprensivo' is more focused on the fear component. You might feel 'aprensivo' about a particular danger, which could make you 'desasosegado' overall.

Intranquilo: This is very close in meaning to 'desasosegado,' meaning 'unquiet' or 'restless.' It's perhaps a bit more common in everyday speech than 'desasosegado' and can be used interchangeably in many contexts to describe a lack of peace or calm.

When choosing the best word, consider the specific nuance you want to convey: the intensity of the feeling, whether it's primarily mental or physical, its duration, and its cause (worry, fear, general restlessness).

Comparison Table
Word | Meaning | Nuance
Desasosegado | Uneasy, restless | Deep, persistent lack of peace, often worry-induced.
Inquieto | Restless, uneasy | General lack of stillness, can be physical or mental.
Nervioso | Nervous | Immediate, temporary agitation, often due to anticipation or fear.
Preocupado | Worried | Focus on mental concern about future negative events.
Ansioso | Anxious | Strong worry, often with physical symptoms about the future.
Agitado | Agitated, disturbed | More outward emotional turmoil or physical unrest.
Intranquilo | Unquiet, restless | Very similar to desasosegado, common alternative.

El ambiente de la ciudad me resulta desasosegado, prefiero la calma del campo.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The prefix 'des-' is very common in Spanish and is used to negate or reverse the meaning of a verb or adjective, similar to 'un-' or 'dis-' in English. For example, 'hacer' (to do) becomes 'deshacer' (to undo), and 'contento' (happy) can become 'descontento' (unhappy).

راهنمای تلفظ

UK /des.a.so.seˈɣa.ðo/
US /des.a.so.seˈɣa.ðo/
The stress falls on the second to last syllable: desa-so-se-GA-do.
هم‌قافیه با
abogado dedicado olvidado cansado aprobado interesado preocupado enamorado
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'g' too hard, like in 'go'. It should be softer, like a breathy 'g'.
  • Pronouncing the final 'd' like a hard English 'd'. It's softer, more like a 'th' in 'this'.
  • Incorrectly stressing a different syllable, which can change the meaning or make the word unrecognizable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

CEFR B2 level. The word 'desasosegado' is common in intermediate to advanced texts. Understanding its nuances requires a good grasp of emotional vocabulary and context. It's frequently found in literature, news articles discussing social issues, and psychological contexts.

نوشتن 3/5

CEFR B2 level. While relatively straightforward to use grammatically, employing 'desasosegado' effectively to convey specific shades of meaning requires practice. Learners should focus on context and avoiding confusion with similar words.

صحبت کردن 3/5

CEFR B2 level. Pronunciation is manageable, but using it spontaneously in conversation to accurately describe feelings of unease or restlessness is key. It's a useful word for expressing more complex emotional states.

گوش دادن 3/5

CEFR B2 level. Listeners should be able to recognize 'desasosegado' in spoken Spanish, particularly in contexts discussing emotions, news, or literary content. Its pronunciation with the stress on the second-to-last syllable is a good indicator.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

estar sentirse calmado tranquilo nervioso preocupado inquieto ansioso mal bien

بعداً یاد بگیرید

desasosiego (noun) desasosegar (verb) inquietud (noun) angustia (noun) congoja (noun) congojado (adjective) aprensión (noun) aprensivo (adjective)

پیشرفته

existencial angustiado congojado turbación conmoción agitación descontento

گرامر لازم

Adjective Agreement

El hombre desasosegado. La mujer desasosegada. Los niños desasosegados. Las noticias desasosegadas.

Use of 'estar' vs. 'ser'

Estoy desasosegado (temporary state). No es un hombre desasosegado por naturaleza (describes a characteristic, but 'estar' is more common for feelings).

Reflexive verbs for feelings

Me siento desasosegado. (I feel uneasy.) Ella se siente desasosegada. (She feels uneasy.)

Adverbs modifying adjectives

Estaba muy desasosegado. (He was very uneasy.) Se sentía persistentemente desasosegada. (She felt persistently uneasy.)

Prepositions indicating cause

Desasosegado por la espera. (Uneasy because of the wait.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El niño está desasosegado.

The child is uneasy.

Basic adjective use with 'estar'.

2

No estoy desasosegado.

I am not uneasy.

Negation with 'no' and 'estar'.

3

Ella se siente desasosegada.

She feels uneasy.

Reflexive verb 'sentirse' with feminine adjective.

4

El perro está desasosegado.

The dog is restless.

Adjective describing an animal's state.

5

El tiempo está desasosegado.

The weather is unsettled.

Describing weather conditions.

6

Estoy desasosegado.

I am uneasy.

Simple statement of feeling.

7

El sonido es desasosegado.

The sound is unsettling.

Describing auditory experience.

8

Ella está desasosegada.

She is uneasy.

Feminine singular agreement.

1

El viaje me dejó desasosegado.

The trip left me uneasy.

Verb 'dejar' + object + adjective.

2

La espera es desasosegada.

The wait is unsettling.

Describing an abstract concept (wait).

3

No me gusta sentirme desasosegado.

I don't like feeling uneasy.

Using 'sentirse' with negation.

4

El ambiente en la casa era desasosegado.

The atmosphere in the house was uneasy.

Describing an atmosphere.

5

Sus palabras me hicieron sentir desasosegado.

His words made me feel uneasy.

Verb 'hacer sentir' + adjective.

6

El futuro parece desasosegado.

The future seems uneasy.

Describing an abstract concept (future).

7

La noticia lo dejó muy desasosegado.

The news left him very uneasy.

Using an adverb 'muy' to intensify.

8

Ella se sentía desasosegada por la tormenta.

She felt uneasy because of the storm.

Reason for feeling using 'por'.

1

El constante ruido me tiene desasosegado.

The constant noise has me uneasy.

Idiomatic use with 'tener'.

2

Era un hombre de temperamento desasosegado.

He was a man of restless temperament.

Describing a person's inherent nature.

3

La falta de comunicación provocó un ambiente desasosegado.

The lack of communication caused an uneasy atmosphere.

Cause and effect, describing atmosphere.

4

Se sentía desasosegado ante la posibilidad de fracaso.

He felt uneasy at the possibility of failure.

Expressing unease about a specific possibility.

5

La incertidumbre del futuro lo mantenía desasosegado.

The uncertainty of the future kept him uneasy.

Using 'mantener' to describe a continuous state.

6

A pesar de los esfuerzos, seguía sintiéndose desasosegado.

Despite the efforts, he continued to feel uneasy.

Using 'a pesar de' (despite) and 'seguir sintiéndose'.

7

La situación política generaba un sentimiento desasosegado en la población.

The political situation generated an uneasy feeling in the population.

Describing a collective feeling.

8

No lograba conciliar el sueño, permanecía desasosegado.

He couldn't fall asleep, he remained uneasy.

Describing a state during a specific activity (sleeping).

1

El artista plasmó en su obra un sentimiento de profunda desasosegada.

The artist captured in his work a feeling of deep unease.

Using the related noun 'desasosiego' (unease) and describing an artistic expression.

2

La constante amenaza de guerra mantenía a la nación desasosegada.

The constant threat of war kept the nation uneasy.

Describing a collective state of unease for a nation.

3

Se debatía entre la calma y un estado de ánimo persistentemente desasosegado.

He struggled between calm and a persistently uneasy mood.

Contrasting with 'calma' and using an adverb 'persistentemente'.

4

Los rumores infundados crearon un clima desasosegado en la comunidad.

The unfounded rumors created an uneasy climate in the community.

Cause (rumors) and effect (uneasy climate).

5

Su mirada reflejaba una profunda inquietud, un espíritu desasosegado.

His gaze reflected a deep restlessness, an uneasy spirit.

Describing inner spirit and using related terms like 'inquietud'.

6

El escritor describía con maestría la psicología de personajes desasosegados.

The writer masterfully described the psychology of uneasy characters.

Describing character archetypes in literature.

7

A pesar de las apariencias, su interior estaba desasosegado por la decisión tomada.

Despite appearances, his interior was uneasy because of the decision made.

Contrasting outward appearance with inner state.

8

La falta de resolución en el conflicto prolongaba el estado desasosegado de las partes.

The lack of resolution in the conflict prolonged the uneasy state of the parties.

Describing a prolonged state due to unresolved issues.

1

El paisaje sonoro de la ciudad moderna a menudo evoca una sensación desasosegada, un eco de la prisa y la alienación.

The soundscape of the modern city often evokes an uneasy sensation, an echo of haste and alienation.

Figurative language, describing abstract sensations.

2

Su discurso, aunque elocuente, dejaba traslucir un trasfondo de inquietud desasosegada ante el futuro incierto.

His speech, although eloquent, let slip a background of uneasy restlessness about the uncertain future.

Complex sentence structure, nuanced meaning.

3

La novela exploraba las profundidades de la psique humana, retratando personajes sumidos en un perpetuo estado desasosegado.

The novel explored the depths of the human psyche, portraying characters immersed in a perpetual uneasy state.

Literary analysis, describing character psychology.

4

Se percibía en el ambiente una tensión latente, un desasosiego que hacía a todos sentirse desasosegados.

A latent tension was perceived in the atmosphere, a disquiet that made everyone feel uneasy.

Describing subtle atmospheric elements and collective feeling.

5

La filosofía existencialista a menudo aborda la condición humana como inherentemente desasosegada, marcada por la angustia y la búsqueda de sentido.

Existentialist philosophy often addresses the human condition as inherently uneasy, marked by anguish and the search for meaning.

Philosophical context, abstract concepts.

6

El director logró crear una atmósfera cinematográfica desasosegada, que mantenía al espectador al borde de su asiento.

The director managed to create a cinematic uneasy atmosphere, which kept the viewer on the edge of their seat.

Film criticism, describing cinematic atmosphere.

7

Tras la noticia, su semblante, habitualmente sereno, adquirió un matiz desasosegado.

After the news, his usually serene countenance acquired an uneasy nuance.

Describing subtle changes in expression.

8

La obra de arte, con sus formas retorcidas y colores sombríos, transmitía un mensaje desasosegado sobre la fragilidad de la existencia.

The artwork, with its twisted forms and somber colors, conveyed an uneasy message about the fragility of existence.

Art criticism, interpreting symbolic meaning.

1

El silencio que siguió a sus palabras no era de paz, sino un silencio denso y desasosegado, cargado de reproches tácitos.

The silence that followed his words was not one of peace, but a dense and uneasy silence, laden with unspoken reproaches.

Highly descriptive, contrasting types of silence.

2

La narrativa del autor se caracterizaba por una prosa introspectiva que desentrañaba las capas más profundas de la psique desasosegada.

The author's narrative was characterized by introspective prose that unraveled the deepest layers of the uneasy psyche.

Literary analysis, focusing on narrative style and psychological depth.

3

La atmósfera de la película, opresiva y sutilmente inquietante, sumergía al espectador en un estado de expectación desasosegada.

The film's atmosphere, oppressive and subtly unsettling, immersed the viewer in a state of uneasy anticipation.

Advanced descriptive language for cinematic effect.

4

El discurso político, lejos de ofrecer soluciones, exacerbaba un sentimiento desasosegado en la ciudadanía, alimentando la polarización.

The political discourse, far from offering solutions, exacerbated an uneasy feeling in the citizenry, fueling polarization.

Socio-political commentary, nuanced cause and effect.

5

En sus memorias, el exiliado describía la perenne sensación de desasosiego que lo acompañaba, un compañero constante en su vida desasosegada.

In his memoirs, the exile described the perennial feeling of disquiet that accompanied him, a constant companion in his uneasy life.

Personal narrative, describing a lifelong condition.

6

La música experimental, a menudo dissonante y carente de melodía convencional, buscaba provocar una respuesta visceralmente desasosegada en el oyente.

Experimental music, often dissonant and lacking conventional melody, sought to provoke a viscerally uneasy response in the listener.

Artistic analysis, describing sensory and emotional impact.

7

El interrogatorio se prolongó, sumiendo al sospechoso en un estado de agotamiento mental y desasosiego desasosegado.

The interrogation dragged on, plunging the suspect into a state of mental exhaustion and uneasy disquiet.

Describing a specific, intense psychological state.

8

La arquitectura moderna, con sus líneas afiladas y espacios abiertos pero fríos, podía generar en algunos visitantes una experiencia estética desasosegada.

Modern architecture, with its sharp lines and open but cold spaces, could generate an uneasy aesthetic experience in some visitors.

Art and design critique, describing aesthetic experience.

ترکیب‌های رایج

sentirse desasosegado
estar desasosegado
un ambiente desasosegado
tener un espíritu desasosegado
dejar desasosegado
un sueño desasosegado
un corazón desasosegado
un carácter desasosegado
una mente desasosegada
un futuro desasosegado

عبارات رایج

Me siento desasosegado.

— I feel uneasy/restless.

Me siento desasosegado por la espera tan larga. (I feel uneasy because of the long wait.)

Estaba desasosegado.

— He/She/It was uneasy/restless.

El niño estaba desasosegado y no quería comer. (The child was restless and didn't want to eat.)

Un ambiente desasosegado.

— An uneasy atmosphere.

Había un ambiente desasosegado en la reunión. (There was an uneasy atmosphere in the meeting.)

Dejó a todos desasosegados.

— It left everyone uneasy.

La noticia inesperada dejó a todos desasosegados. (The unexpected news left everyone uneasy.)

Con el alma desasosegada.

— With a restless soul.

Vivía con el alma desasosegada, buscando un propósito. (He lived with a restless soul, searching for a purpose.)

Una sensación desasosegada.

— An uneasy sensation.

Sentí una sensación desasosegada al entrar en la habitación. (I felt an uneasy sensation upon entering the room.)

Un sueño desasosegado.

— A restless sleep.

Tuve un sueño desasosegado y me desperté varias veces. (I had a restless sleep and woke up several times.)

Mantenerse desasosegado.

— To remain uneasy/restless.

Intentó mantenerse desasosegado, pero la calma lo invadió. (He tried to remain uneasy, but calm invaded him.)

Un espíritu desasosegado.

— A restless spirit.

Ella era conocida por su espíritu desasosegado y aventurero. (She was known for her restless and adventurous spirit.)

Una mente desasosegada.

— An uneasy mind.

Su mente desasosegada no le permitía concentrarse. (His uneasy mind did not allow him to concentrate.)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

desasosegado vs Inquieto

'Inquieto' means restless or fidgety. While someone who is 'desasosegado' might also be 'inquieto', 'desasosegado' implies a deeper sense of unease or worry, not just physical movement.

desasosegado vs Nervioso

'Nervioso' is more about immediate agitation, often linked to anticipation or fear. 'Desasosegado' suggests a more sustained and profound lack of peace, often stemming from deeper concerns.

desasosegado vs Preocupado

'Preocupado' focuses on mental worry about specific future events. 'Desasosegado' encompasses the resulting feeling of restlessness and lack of inner calm, which can stem from worry but is broader.

اصطلاحات و عبارات

"Tener el alma desasosegada"

— To have a restless soul; to be constantly searching for something more, or to be plagued by inner turmoil and dissatisfaction.

Desde que perdió su trabajo, tiene el alma desasosegada, sin saber qué camino tomar. (Since losing his job, he has had a restless soul, not knowing which path to take.)

Literary/Figurative
"Vivir con desasosiego"

— To live with unease/restlessness; to constantly feel a lack of peace and well-being.

Muchos inmigrantes viven con desasosiego, siempre preocupados por su futuro y el de sus familias. (Many immigrants live with unease, always worried about their future and that of their families.)

General/Social commentary
"Un nudo en el estómago"

— A knot in the stomach; a physical sensation of unease or anxiety.

Sentí un nudo en el estómago al pensar en la presentación. (I felt a knot in my stomach thinking about the presentation.)

Common idiom for unease
"No tener paz"

— To have no peace; to be constantly disturbed or restless.

Desde que se enfermó, no tiene paz, siempre pensando en lo peor. (Since he got sick, he has no peace, always thinking the worst.)

Common expression for lack of calm
"Estar de los nervios"

— To be on edge; to be extremely nervous or agitated.

Con tanta presión, estoy de los nervios. (With so much pressure, I'm on edge.)

Informal/Common
"Darle vueltas a algo"

— To dwell on something; to think about something repeatedly, often causing unease.

No le des tantas vueltas al asunto, solo empeoras. (Don't dwell on the matter so much, you only make it worse.)

Common expression for rumination
"Sentir escalofríos"

— To feel chills; can be from cold, fear, or a sense of unease.

La historia de terror me dio escalofríos. (The horror story gave me chills.)

Physical reaction to unease
"Tener el alma en un hilo"

— To have one's soul in a thread; to be extremely anxious or worried, on tenterhooks.

Estábamos con el alma en un hilo esperando las noticias. (We were on tenterhooks waiting for the news.)

Figurative/Intense anxiety
"Estar en vilo"

— To be in suspense; to be anxious or uncertain about what will happen.

Nos dejó a todos en vilo con su decisión. (He left us all in suspense with his decision.)

State of uncertainty and unease
"Sentir mariposas en el estómago"

— To have butterflies in one's stomach; often associated with excitement or nervousness.

Tenía mariposas en el estómago antes de la entrevista. (I had butterflies in my stomach before the interview.)

Common idiom for nervousness/excitement

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

desasosegado vs inquieto

Both describe a lack of rest or calm.

'Desasosegado' implies a deeper, often worry-induced unease or lack of inner peace. 'Inquieto' can refer to simple physical restlessness or agitation, which might not necessarily stem from deep worry.

El niño estaba inquieto en su silla (restless). El padre estaba desasosegado por la salud de su hijo (uneasy due to worry).

desasosegado vs nervioso

Both relate to a state of agitation.

'Nervioso' usually refers to a more immediate, temporary state of agitation, often due to anticipation, fear, or excitement. 'Desasosegado' suggests a more persistent and profound lack of inner calm, often linked to deeper concerns or a general sense of disquiet.

Sentí mariposas en el estómago (nervioso) antes de la entrevista. Me sentí desasosegado después de escuchar la mala noticia (uneasy due to worry).

desasosegado vs preocupado

Both involve a sense of concern.

'Preocupado' is specifically about mental worry regarding potential negative outcomes. 'Desasosegado' is the resulting state of restlessness and lack of peace that can stem from worry, but also from other sources of disquiet. You can be 'preocupado' without feeling outwardly 'desasosegado', though they often coincide.

Estoy preocupado por el examen (mental worry). Me siento desasosegado porque no puedo dejar de pensar en el examen (uneasy state resulting from worry).

desasosegado vs intranquilo

Very similar meanings, both indicating a lack of peace.

'Desasosegado' often carries a slightly stronger connotation of inner turmoil or profound unease. 'Intranquilo' is a very common and direct synonym for uneasy or unquiet, and can often be used interchangeably, though 'desasosegado' might be preferred in more literary or formal contexts.

Me siento intranquilo por la demora (I feel uneasy due to the delay). El ambiente en la habitación era desasosegado (The atmosphere in the room was uneasy).

desasosegado vs ansioso

Both relate to worry and unease about the future.

'Ansioso' specifically refers to anxiety, often with a strong sense of worry about future events and sometimes physical symptoms. 'Desasosegado' is a broader term for unease and restlessness, which can be caused by anxiety but also by other factors like uncertainty or general dissatisfaction.

Estoy ansioso por los resultados del médico (anxious about medical results). Me siento desasosegado pensando en lo que podría pasar (uneasy thinking about what could happen).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + estar + desasosegado/a

Yo estoy desasosegado.

A2

Subject + sentirse + desasosegado/a

Ella se siente desasosegada.

B1

Noun + (estar/ser) + desasosegado/a

El ambiente era desasosegado.

B1

Verb + object + dejar + desasosegado/a

La noticia lo dejó desasosegado.

B2

Adverb + desasosegado/a

Estaba muy desasosegado.

B2

Subject + tener + (un) + desasosiego (noun) + (related to desasosegado)

Tiene un gran desasosiego.

C1

Describing abstract concepts with desasosegado/a

Un futuro desasosegado.

C2

Figurative or complex descriptions

Su espíritu desasosegado buscaba respuestas.

خانواده کلمه

اسم‌ها

desasosiego

فعل‌ها

desasosegar

صفت‌ها

desasosegado
desasosegada

مرتبط

sosiego (calm, tranquility)
sospechoso (suspicious)
inquieto (restless)
nervioso (nervous)
preocupado (worried)

نحوه استفاده

frequency

Medium-high. Common in intermediate to advanced Spanish.

اشتباهات رایج
  • Incorrect adjective agreement. El hombre está desasosegado. La mujer está desasosegada.

    The adjective must match the gender and number of the noun. Forgetting this is a very common error for learners.

  • Using 'desasosegado' for minor inconveniences. Me siento molesto/preocupado por haber perdido mi lápiz.

    'Desasosegado' implies a deeper unease or lack of peace, not usually for trivial matters. Use 'molesto' (annoyed) or 'preocupado' (worried) for minor issues.

  • Confusing it with 'nervioso' for immediate agitation. Estoy nervioso antes de la presentación. (Immediate excitement/fear).

    'Nervioso' is for temporary, often anticipatory, agitation. 'Desasosegado' is a more persistent, deeper lack of inner calm.

  • Mispronouncing the 'g' sound. desa-so-se-GA-do (soft, voiced velar fricative 'g')

    The 'g' is not hard like in 'go'. It's a softer, breathier sound produced further back in the throat.

  • Using the verb 'desasosegar' instead of the adjective. La noticia me dejó desasosegado. (The news left me uneasy.)

    Ensure you are using the adjective form 'desasosegado' when describing a state of being, not the verb 'desasosegar' (to make uneasy).

نکات

Stress and the 'g' Sound

Remember the stress falls on the second-to-last syllable: desa-so-se-GA-do. The 'g' sound is soft and voiced, similar to a gentle 'h' or the 'g' in 'beige' but produced further back. Avoid a hard 'g' like in 'go'.

Adjective Agreement is Key

Always ensure 'desasosegado' agrees in gender and number with the noun it describes. Masculine singular: desasosegado. Feminine singular: desasosegada. Masculine plural: desasosegados. Feminine plural: desasosegadas.

Distinguish from Similar Words

Understand the subtle differences between 'desasosegado' (deep unease/worry) and 'inquieto' (restless), 'nervioso' (immediate agitation), and 'preocupado' (mental worry). Context is crucial for choosing the most accurate term.

Nuance in Feeling

Use 'desasosegado' when you want to convey a more profound or persistent sense of unease than simple nervousness or worry. It suggests a disturbance of inner peace.

Connect to 'Dis-ease'

Think of 'desasosegado' as having 'dis-ease'. The 'des-' prefix negates 'sosiego' (calmness/ease), meaning 'without ease' or 'uneasy'.

Literary and Emotional Depth

This word is commonly found in literature and discussions of psychology or social issues to describe complex emotional states or unsettling atmospheres. Use it to add depth to your descriptions.

Sentence Building

Practice constructing sentences with 'desasosegado' in various contexts: describing personal feelings, atmospheres, and reactions to events. This will solidify your understanding and usage.

Root of Calmness

Remember that 'desasosegado' comes from 'sosiego' (calmness). The 'des-' prefix means 'without', so it directly translates to 'without calm'.

Listen for Nuance

When listening to Spanish, pay attention to when native speakers use 'desasosegado'. Notice the context and the intensity of the emotion they are conveying.

Vary Your Vocabulary

Use 'desasosegado' in combination with its noun form 'desasosiego' and verb 'desasosegar' to demonstrate a wider command of the related vocabulary.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'des-a-SO-se-GA-do'. Imagine someone trying to SOothe themselves (sos) but failing because they are GAgged (ga) and feel DOubted (do). The 'des-' means they are not soothed.

تداعی تصویری

Picture a person tossing and turning in bed, unable to sleep. Their sheets are tangled, their expression is worried, and they look utterly restless and uneasy. This image represents the feeling of being desasosegado.

شبکه واژگان

Feelings Anxiety Restlessness Unease Worry Disturbance Lack of calm Mental state

چالش

Write three sentences using 'desasosegado' to describe different types of unease: one about a person, one about a situation, and one about an atmosphere. Then, try to explain the difference between 'desasosegado' and 'nervioso' in Spanish.

ریشه کلمه

The word 'desasosegado' is derived from the Spanish verb 'desasosegar', which means 'to make uneasy' or 'to disturb'. This verb, in turn, is formed by the prefix 'des-' (meaning 'un-' or 'not') and the verb 'sososegar', which means 'to calm' or 'to soothe'. The root word is 'sosiego', meaning 'calmness' or 'tranquility'.

معنای اصلی: Literally means 'without calm' or 'un-calmed'.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish

بافت فرهنگی

This term is generally not sensitive, but like any word describing negative emotions, it should be used appropriately to avoid causing undue distress or misrepresenting someone's feelings.

While English has words like 'uneasy,' 'restless,' 'anxious,' and 'disturbed,' 'desasosegado' often carries a more profound and persistent sense of lacking inner peace that can be harder to capture with a single English equivalent.

Literary works by Gabriel García Márquez often depict characters grappling with deep emotional states, where 'desasosegado' would be a fitting descriptor for their internal struggles. The concept of 'desasosiego' (the noun form) is explored in philosophical and psychological texts discussing the human condition and existential angst. Spanish cinema frequently uses atmospheric elements to create a 'clima desasosegado,' enhancing suspense and character development.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Personal feelings and emotional states

  • Me siento desasosegado.
  • Está desasosegada por el futuro.
  • Mantenerse desasosegado.

Describing atmospheres or environments

  • Un ambiente desasosegado.
  • El clima era desasosegado.
  • Crear un ambiente desasosegado.

Reactions to news or events

  • La noticia lo dejó desasosegado.
  • Se sintió desasosegada ante el resultado.
  • Nos dejó a todos desasosegados.

Literary and psychological descriptions

  • Un personaje desasosegado.
  • La psique desasosegada.
  • Un espíritu desasosegado.

Abstract concepts like future or situations

  • Un futuro desasosegado.
  • La situación se volvió desasosegada.
  • Una espera desasosegada.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Alguna vez te has sentido desasosegado por algo que no podías controlar?"

"¿Cómo describirías un ambiente desasosegado en una película o libro?"

"¿Qué palabras usarías para describir un sentimiento de desasosiego profundo?"

"¿Crees que la vida moderna nos hace sentir más desasosegados?"

"¿Qué diferencia hay entre estar nervioso y estar desasosegado?"

موضوعات نگارش

Describe un momento en el que te sentiste particularmente desasosegado. ¿Qué causó ese sentimiento y cómo lo superaste?

Escribe un párrafo sobre un personaje ficticio que está experimentando una profunda desasosegado. ¿Cómo se manifiesta este sentimiento en sus acciones y pensamientos?

Reflexiona sobre cómo las noticias o los eventos actuales pueden afectar tu estado de ánimo y hacerte sentir desasosegado. ¿Cómo manejas estos sentimientos?

Imagina que tienes que describir un lugar que te produce una sensación desasosegada. Utiliza el adjetivo 'desasosegado' y otros descriptores para crear una imagen vívida.

Compara y contrasta las palabras 'desasosegado', 'inquieto' y 'preocupado'. ¿Cuándo usarías cada una?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'desasosegado' describes a negative emotional state characterized by unease, restlessness, or worry. It signifies a lack of peace or tranquility. While it can be a temporary feeling, it always points to a discomfort or disturbance rather than a positive emotion.

'Desasosegado' implies a deeper, more profound sense of unease, often stemming from worry or a lack of inner peace. 'Inquieto' can refer to simple physical restlessness or agitation, which might not necessarily be linked to deep worry. Think of 'desasosegado' as having a troubled mind or spirit, while 'inquieto' can just mean you can't sit still.

'Nervioso' typically describes a more immediate, temporary state of agitation, often related to anticipation, fear, or excitement (like before a test or a date). 'Desasosegado' suggests a more persistent and profound lack of inner calm, often due to deeper concerns or a general sense of disquiet about a situation.

Yes, 'desasosegado' can describe atmospheres, situations, or even abstract concepts. For example, you might hear about 'un ambiente desasosegado' (an uneasy atmosphere) or 'un futuro desasosegado' (an uneasy future), implying that these things cause or are characterized by unease.

The noun form is 'desasosiego', which means 'unease', 'restlessness', or 'disquiet'. For instance, 'Siento un gran desasosiego.' (I feel great unease.)

Yes, as an adjective, 'desasosegado' must agree in gender and number with the noun it modifies. It becomes 'desasosegada' for feminine singular, 'desasosegados' for masculine plural, and 'desasosegadas' for feminine plural.

Yes, it is quite common, especially among intermediate to advanced speakers. While not as basic as 'nervioso' or 'triste', it's frequently used in literature, news, and when people want to express a more nuanced feeling of unease or restlessness.

Primarily, 'desasosegado' describes mental or emotional unease. However, a state of mental unease can often lead to physical restlessness or discomfort, so it can indirectly relate to physical sensations. If the discomfort is purely physical (like pain), other words would be more appropriate.

The prefix 'des-' in Spanish generally means 'un-' or 'dis-', indicating the negation or reversal of the word it's attached to. So, 'desasosegado' literally means 'without calm' or 'un-calmed', as it's the opposite of 'sosiego' (calmness).

Yes, idioms like 'tener el alma desasosegada' (to have a restless soul) express a similar concept of deep, persistent unease or a search for meaning. Other idioms related to unease include 'tener un nudo en el estómago' (to have a knot in the stomach) or 'estar de los nervios' (to be on edge).

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!