enfermarse
enfermarse در ۳۰ ثانیه
- To transition from healthy to sick.
- A reflexive verb requiring 'me, te, se'.
- Used for both physical and mental illness.
- Common in daily health discussions.
- Grammar Category
- Pronominal Verb (Reflexive usage for change of state).
- Core Concept
- The process of becoming ill, rather than the state of being ill (which is 'estar enfermo').
Siempre me enfermo cuando empieza el invierno.
Es muy fácil enfermarse si no duermes lo suficiente.
Juan se enfermó después de comer esos mariscos.
No queremos que los niños se enfermen durante las vacaciones.
Si sigues trabajando así, vas a terminar por enfermarte.
- Typical Contexts
- Changes in weather, food poisoning, spreading of viruses, or stress-related physical collapses.
- Preterite Tense
- Used to indicate a specific moment someone fell ill. Example: 'Nos enfermamos durante el viaje' (We got sick during the trip).
- Imperfect Tense
- Used to describe a tendency or a state in the past. Example: 'De niño, me enfermaba con frecuencia' (As a child, I used to get sick often).
Espero que no te enfermes con este frío.
Si no te lavas las manos, te vas a enfermar.
Muchos estudiantes se enfermaron de gripe la semana pasada.
¿Crees que es posible enfermarse por estrés?
Mi abuelo casi nunca se enfermaba.
- Sentence Structure
- Subject + Reflexive Pronoun + Conjugated Verb + (Optional: Cause/Time). Example: 'María se enfermó por la lluvia.'
Doctor: '¿Es la primera vez que se enferma de esto?'
Amigo: 'No pude ir a la fiesta, me enfermé de repente.'
Madre: 'Abrígate bien, no quiero que te enfermes.'
Noticias: 'Muchas personas se enfermaron tras la inundación.'
Compañero: 'Si alguien en la oficina se enferma, todos nos contagiamos.'
- Cultural Nuance
- In some countries, people avoid saying 'enfermarse' out of superstition, preferring 'sentirse mal' or 'estar indispuesto', but 'enfermarse' remains the most direct and common term.
- Formal Usage
- In medical reports, you might see 'el paciente enfermó', but in spoken formal Spanish, the reflexive 'se enfermó' is still preferred.
- Mistake #1: Omitting 'Se'
- Incorrect: 'Él enfermó ayer.' Correct: 'Él se enfermó ayer.' (Reflexive is standard for people falling ill).
- Mistake #2: Confusing with 'Enfermar'
- 'Enfermar' (without 'se') means to cause illness. 'Su actitud me enferma' means 'Your attitude makes me sick (nauseated/disgusted)'.
Wrong: Yo enfermo cada año. Right: Yo me enfermo cada año.
Wrong: No quiero enfermar. Right: No quiero enfermarme.
Wrong: Me estoy enfermando (when you are already fully sick). Right: Estoy enfermo.
Wrong: Se enfermó por gripe. Right: Se enfermó de gripe.
Wrong: Me enfermé con el frío. Right: Me enfermé por el frío.
- Preposition Confusion
- Use 'de' for the illness (de gripe, de tos) and 'por' for the cause (por el viento, por no comer).
- Ponerse malo/a
- Common in Spain. 'Me puse mala ayer' (I got sick yesterday). It implies a temporary change of state.
- Contagiarse
- Specifically used when you catch something from someone else. 'Me contagié de mi hermano.'
Resfriarse: To catch a cold. 'Me resfrié por salir sin chaqueta.'
Caer en cama: To be bedridden. 'Se enfermó tanto que cayó en cama.'
Recaer: To have a relapse. 'Se había curado, pero volvió a enfermarse (recaer).'
Sentirse mal: To feel bad/unwell. 'Me siento mal, creo que me voy a enfermar.'
Pillar algo: (Slang/Informal) To catch something. 'He pillado un virus en el metro.'
- Comparison Table
- Enfermarse (General) | Resfriarse (Cold) | Contagiarse (Infection) | Ponerse malo (Colloquial).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'nurse' (enfermero) in Spanish literally means 'the one who deals with the weak/unstrong'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'en-' like the English 'in'.
- Failing to roll or tap the 'r'.
- Dropping the final 'e' sound.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the root 'enferm-'.
Requires remembering the reflexive pronoun and its placement.
Reflexive placement in conversation can be tricky for beginners.
The reflexive pronoun often blends into the verb in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive Pronoun Placement
Me voy a enfermar / Voy a enfermarme.
Preposition 'De' for Illness
Se enfermó de pulmonía.
Preposition 'Por' for Cause
Se enfermó por el frío.
Imperfect for Habits
Me enfermaba mucho de niño.
Subjunctive for Wishes
Espero que no te enfermes.
مثالها بر اساس سطح
Yo me enfermo en invierno.
I get sick in winter.
Present tense, 1st person singular reflexive.
¿Tú te enfermas mucho?
Do you get sick a lot?
Present tense, 2nd person singular question.
Ella se enferma a veces.
She gets sick sometimes.
Present tense, 3rd person singular.
Nosotros no nos enfermamos.
We don't get sick.
Present tense negation, 1st person plural.
Ellos se enferman hoy.
They are getting sick today.
Present tense, 3rd person plural.
¿Te enfermas con el frío?
Do you get sick with the cold?
Present tense, 2nd person singular.
Me enfermo si no como.
I get sick if I don't eat.
Conditional 'si' clause with present tense.
Él se enferma siempre.
He always gets sick.
Present tense with frequency adverb.
Me enfermé la semana pasada.
I got sick last week.
Preterite tense (completed action).
¿Te enfermaste ayer?
Did you get sick yesterday?
Preterite tense question.
No quiero enfermarme ahora.
I don't want to get sick now.
Infinitive with attached reflexive pronoun.
Se van a enfermar si no llevan abrigo.
They are going to get sick if they don't wear a coat.
Future with 'ir a' + reflexive infinitive.
Nos enfermamos de la gripe.
We got sick with the flu.
Preterite with preposition 'de'.
¿Por qué se enfermó Juan?
Why did Juan get sick?
Preterite 3rd person singular question.
Me enfermé por comer mucho chocolate.
I got sick from eating too much chocolate.
Preterite with preposition 'por' for cause.
Mañana me voy a enfermar si sigo así.
Tomorrow I am going to get sick if I continue like this.
Future 'ir a' with pronoun before the phrase.
Cuando era pequeño, me enfermaba con frecuencia.
When I was little, I used to get sick frequently.
Imperfect tense for habitual past actions.
Espero que no te enfermes en el viaje.
I hope you don't get sick on the trip.
Present subjunctive after 'espero que'.
Si no descansara, se enfermaría pronto.
If he didn't rest, he would get sick soon.
Conditional mood in a hypothetical sentence.
Dudo que ellos se enfermen por eso.
I doubt that they will get sick from that.
Present subjunctive after 'dudo que'.
Se enfermaban cada vez que llovía.
They used to get sick every time it rained.
Imperfect tense for repeated past actions.
Es posible que me enferme mañana.
It is possible that I might get sick tomorrow.
Present subjunctive expressing possibility.
No me enfermaría si tuviera mejores defensas.
I wouldn't get sick if I had better defenses/immunity.
Conditional mood with imperfect subjunctive.
Me enfermé justo antes del examen.
I got sick right before the exam.
Preterite tense indicating unfortunate timing.
Si me hubiera enfermado, te habría avisado.
If I had gotten sick, I would have let you know.
Past perfect subjunctive in a counterfactual.
Se enfermó de tanto trabajar sin parar.
He got sick from working so much without stopping.
Preterite with 'de' indicating cause/intensity.
No creo que se haya enfermado por el frío.
I don't think he has gotten sick because of the cold.
Present perfect subjunctive after 'no creo que'.
Había temido enfermarse antes de la boda.
She had feared getting sick before the wedding.
Past perfect (pluperfect) with reflexive infinitive.
Es una lástima que nos hayamos enfermado ahora.
It's a shame that we have gotten sick now.
Present perfect subjunctive expressing emotion.
Se enfermó repentinamente durante la cena.
He suddenly fell ill during dinner.
Preterite with the adverb 'repentinamente'.
Muchos se enferman de soledad en las grandes ciudades.
Many get sick from loneliness in big cities.
Present tense used for a metaphorical/social condition.
¿Te habías enfermado alguna vez de algo tan grave?
Had you ever gotten sick with something so serious?
Past perfect (pluperfect) question.
Apenas llegó al país, cayó enferma por el cambio de clima.
As soon as she arrived in the country, she fell ill due to the climate change.
Use of 'caer enferma' as a sophisticated alternative to 'enfermarse'.
Resulta curioso cómo algunos se enferman de poder tan rápido.
It's curious how some get sick with power so quickly.
Metaphorical use of 'enfermarse'.
Si no se hubieran enfermado, habrían culminado el proyecto.
If they hadn't gotten sick, they would have completed the project.
Third conditional (counterfactual past).
La población se enfermó masivamente debido a la contaminación.
The population became massively ill due to pollution.
Reflexive verb with collective subject and adverb.
Temía que su madre se enfermara de tristeza.
He feared his mother would get sick from sadness.
Imperfect subjunctive after a verb of fear.
Cualquiera podría enfermarse dadas estas condiciones insalubres.
Anyone could get sick given these unsanitary conditions.
Conditional mood expressing potentiality.
Se enfermó de tal manera que perdió el conocimiento.
He got sick in such a way that he lost consciousness.
Consecutive clause with 'de tal manera que'.
No es que me enferme a menudo, sino que esta vez fue serio.
It's not that I get sick often, but this time it was serious.
Subjunctive in a 'no es que... sino que' structure.
La institución parece enfermarse desde sus propios cimientos.
The institution seems to be getting sick (decaying) from its very foundations.
Highly metaphorical use describing institutional decay.
Por más que se cuide, uno no puede evitar enfermarse de nostalgia.
No matter how much one takes care, one cannot avoid getting sick with nostalgia.
Abstract use with 'por más que' concessive clause.
El alma se enferma cuando el rencor la consume.
The soul gets sick when resentment consumes it.
Poetic/philosophical use of the reflexive verb.
Aquel invierno, media ciudad se enfermó de una dolencia desconocida.
That winter, half the city fell ill with an unknown ailment.
Narrative past with specific vocabulary ('dolencia').
¿Acaso no se enferma la razón ante tanta injusticia?
Does reason not get sick (become clouded) in the face of so much injustice?
Rhetorical question with abstract subject.
Se enfermó de una melancolía incurable tras la pérdida.
He fell into an incurable melancholy after the loss.
Literary use describing psychological state.
Es imperativo evitar que la juventud se enferme de apatía.
It is imperative to prevent the youth from becoming sick with apathy.
Subjunctive after an impersonal expression of necessity.
Incluso los más fuertes pueden enfermarse si descuidan su espíritu.
Even the strongest can get sick if they neglect their spirit.
Modal verb 'poder' with reflexive infinitive.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used when one feels the first symptoms of an illness.
Siento escalofríos, creo que me voy a enfermar.
— To get sick suddenly without an apparent cause.
Estaba bien y se enfermó de la nada.
— To become terminally or extremely ill (hyperbolic).
Se enfermó de muerte tras la noticia.
— To get a stomach bug or food poisoning.
Me enfermé del estómago por los tacos.
— To become physically ill due to grief or sadness.
La abuela se enfermó de tristeza.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Without 'se', it means to make someone else sick or to be sickening.
This is the state of being sick, not the act of falling ill.
In Spanish, this means to catch a cold, not to be constipated (which is 'estar estreñido').
اصطلاحات و عبارات
— Specifically used to refer to respiratory issues, often euphemistically.
El abuelo se enfermó de los pulmones.
neutral— A sarcastic way to say someone is acting too important (rare).
Parece que se enfermó de importancia con su nuevo puesto.
informal— To become physically ill with anger.
Se enfermó de rabia al ver la injusticia.
informal— To be consumed by jealousy to the point of illness.
Se está enfermando de celos.
neutral— The cultural belief that a fright can cause illness.
El niño se enfermó por un susto fuerte.
cultural— The physical toll of being alone.
Muchos ancianos se enferman de soledad.
neutral— To be extremely bored (hyperbole).
Me voy a enfermar de aburrimiento en esta clase.
informal— The negative consequences of becoming too successful.
El artista se enfermó de éxito y se aisló.
figurative— To suffer physically from longing for the past or home.
Se enfermó de nostalgia al mudarse.
literary— To be physically affected by wanting what others have.
Se enfermó de envidia al ver su coche nuevo.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It can be an adjective or a noun.
'Enfermo' is 'sick' or 'sick person'; 'enfermarse' is the verb 'to get sick'.
El hombre enfermo se enfermó más.
Used in 'ponerse malo'.
'Ponerse' is a general verb for becoming; 'enfermarse' is specific to health.
Se puso triste porque se enfermó.
Specific type of getting sick.
'Resfriarse' is only for colds; 'enfermarse' is for any illness.
Me resfrié, pero no me enfermé de nada grave.
Both are reflexive health verbs.
'Lastimarse' is to hurt oneself (injury); 'enfermarse' is for internal illness.
Se lastimó la pierna y luego se enfermó de gripe.
Related to health.
'Sentirse' is how you feel; 'enfermarse' is what happens to your health.
Me siento mal, creo que me voy a enfermar.
الگوهای جملهسازی
Subject + [me/te/se] + enfermo/as/a
Yo me enfermo.
Subject + [me/te/se] + enfermé/aste/ó
Él se enfermó ayer.
Ir a + enfermarse
Vas a enfermarte.
Espero que + [me/te/se] + enferme/es/e
Espero que no te enfermes.
[me/te/se] + enfermaba
Yo me enfermaba mucho.
Si + [me/te/se] + enfermara...
Si me enfermara, no iría.
Caer enfermo/a
Ella cayó enferma de repente.
Enfermarse de [abstract concept]
Se enfermó de melancolía.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High (Essential vocabulary)
-
Yo enfermo cada invierno.
→
Yo me enfermo cada invierno.
You forgot the reflexive pronoun 'me'. In Spanish, falling ill is something that happens 'to' you reflexively.
-
Me enfermé con la gripe.
→
Me enfermé de la gripe.
The correct preposition for the illness is 'de', not 'con'.
-
Espero que no te enfermas.
→
Espero que no te enfermes.
After 'espero que', you must use the subjunctive mood ('enfermes' instead of 'enfermas').
-
Me estoy enfermo.
→
Estoy enfermo.
'Me estoy' would be the start of 'me estoy enfermando' (I am getting sick). If you are already sick, just use 'Estoy enfermo'.
-
Se enfermó para el frío.
→
Se enfermó por el frío.
'Por' is used to indicate the cause of the illness. 'Para' would mean 'in order to', which makes no sense here.
نکات
Pronoun Placement
In phrases like 'I am going to get sick', you have two choices: 'Me voy a enfermar' or 'Voy a enfermarme'. Both are 100% correct and mean the same thing. Just don't put it in the middle!
Specifics Matter
While 'enfermarse' is great, try using 'resfriarse' for a cold or 'intoxicarse' for food poisoning to sound more advanced.
The Cold Floor Myth
If a Spanish speaker tells you 'te vas a enfermar' because you are barefoot, they are expressing a very common cultural belief. It's a sign of care!
Estar vs. Enfermarse
Think of 'enfermarse' as the 'getting' and 'estar' as the 'being'. 'Me enfermé' (I got sick) vs. 'Estoy enfermo' (I am sick).
Preposition 'De'
Always use 'de' before the name of the illness. 'Se enfermó de gripe', not 'con gripe'.
Listen for the 'Se'
In fast speech, 'se enfermó' can sound like 'senfermó'. Train your ear to hear that initial 's' sound.
Reflexive Drills
Practice saying 'me enfermo, te enfermas, se enferma' quickly to make the reflexive pronouns feel natural.
Infirmary Link
Link 'enfermarse' to 'infirmary'. If you go to the infirmary, it's because you 'enfermarse-d'.
Avoid 'Yo enfermo'
Never say 'Yo enfermo' to mean 'I get sick'. It sounds like you are a doctor making others sick. Always use 'Me enfermo'.
Metaphors
Use 'enfermarse' for societies or hearts to add poetic flair to your Spanish: 'La ciudad se enfermó de odio'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'Infirmary'. When you 'enfermar-se', you are heading to the infirmary because you are no longer firm (strong).
تداعی تصویری
Imagine a strong pillar (firmus) cracking and falling over—that is the process of 'enfermarse'.
شبکه واژگان
چالش
Try to conjugate 'enfermarse' in the preterite for all six persons without looking at a chart.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'infirmare', which comes from 'in-' (not) and 'firmus' (strong).
معنای اصلی: To weaken or to be without strength.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
In medical contexts, 'enfermarse' is neutral, but 'estar enfermo' can sometimes be used as a euphemism for mental health issues, so be specific if needed.
English speakers often say 'catch a cold' or 'get sick', whereas Spanish speakers use a single reflexive verb.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At work
- Me enfermé y no puedo ir.
- ¿Se enfermó el jefe?
- No quiero enfermarme de nuevo.
- Me enfermé por el estrés.
At the doctor
- Me enfermé hace tres días.
- Me enfermo con frecuencia.
- ¿Cómo puedo evitar enfermarme?
- Mi hijo se enfermó anoche.
In winter
- Siempre me enfermo en esta época.
- Te vas a enfermar con este frío.
- Mucha gente se está enfermando.
- No me quiero enfermar de gripe.
At school
- Se enfermó medio salón.
- Si te enfermas, quédate en casa.
- ¿Te enfermaste por el examen?
- No se enfermen antes del viaje.
Traveling
- Me enfermé por el agua.
- Temo enfermarme en el avión.
- ¿Te enfermaste durante las vacaciones?
- Lleva medicina por si te enfermas.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Te enfermas mucho durante el invierno?"
"¿Qué haces para evitar enfermarse cuando todos en tu casa están mal?"
"¿Alguna vez te enfermaste en un viaje importante?"
"¿Crees que es posible enfermarse de pura tristeza?"
"¿Cuál fue la última vez que te enfermaste de verdad?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre la última vez que te enfermaste. ¿Qué síntomas tenías?
¿Cómo te cuidas para no enfermarte durante el año?
Describe un momento en que alguien de tu familia se enfermó gravemente.
¿Crees que el estrés hace que la gente se enferme más? ¿Por qué?
Imagina un mundo donde nadie pudiera enfermarse. ¿Cómo sería?
سوالات متداول
10 سوالYes, when you are talking about someone falling ill, you must use the reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se). Without it, the verb 'enfermar' means to cause illness in someone else or to be disgusting. For example, 'Me enfermé' means 'I got sick,' but 'Esa comida me enferma' means 'That food makes me sick.'
There is very little difference in meaning. 'Enfermarse' is more common in Latin America and is a standard neutral term. 'Ponerse enfermo' (or 'ponerse malo') is more common in Spain and sounds slightly more colloquial. Both describe the transition from being healthy to being sick.
You can say 'Me enfermé de un resfriado,' but it is more common and natural to use the specific verb 'resfriarse' (Me resfrié). You can also say 'Me dio un resfriado' (A cold gave to me). Avoid literal translations of 'caught' like 'atrapé'.
Yes, it can be. You can say 'Se enfermó de los nervios' or 'Se enfermó de depresión,' although often people use 'caer en' for mental health states, like 'cayó en una depresión.' Figuratively, it's used for 'getting sick of' something, like 'me enferma su actitud' (his attitude sickens me).
Use 'de' for the specific disease or ailment: 'Se enfermó de covid.' Use 'por' for the cause or reason: 'Se enfermó por el frío' or 'Se enfermó por no descansar.' This is a common point of confusion for English speakers.
Yes, absolutely. 'Mi perro se enfermó ayer' is perfectly correct. It applies to any living being that can fall ill.
Yes, 'enfermar' follows the regular conjugation for -ar verbs. The only 'irregularity' for learners is remembering the reflexive pronouns (me, te, se, etc.).
You use the subjunctive: 'Espero que no te enfermes.' This is the standard way to express this wish to a friend or family member.
The noun is 'enfermedad' (illness/disease). For the act of falling ill, you might use 'el contagio' (if it's an infection) or simply the infinitive 'el enfermarse' in some contexts.
Usually, no. For computers, we say 'tiene un virus' or 'se infectó'. 'Enfermarse' is reserved for biological or metaphorical contexts.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence saying you got sick last week.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't want to get sick.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enfermarse' in the present subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They always get sick in winter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence explaining why you got sick (use 'por').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If I were to get sick, I would stay at home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enfermarse' in the imperfect tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Did you (formal) get sick on your trip?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying someone got sick with the flu.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are going to get sick if we don't eat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an animal getting sick.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's possible that I might get sick.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enfermarse de repente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have never gotten sick like this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enfermarse' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't get sick (plural/Spain).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a society 'getting sick' (metaphorical).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She had already gotten sick before the party.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enfermarse de amor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who got sick first?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I get sick' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Did you get sick?' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't want to get sick' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We got sick' in the past tense.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hope you don't get sick' (subjunctive).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I used to get sick a lot'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He got sick with the flu'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'You are going to get sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'If I get sick, I will call you'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I got sick from the cold'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Everyone got sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm getting sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't get sick' (to a child).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I think I'm going to get sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She got sick yesterday'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We never get sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have gotten sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Did you get sick from the water?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't like getting sick'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He fell ill' (formal).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the tense: 'Me enfermé'.
Listen and identify the subject: 'Se enferman'.
Listen and identify the pronoun: 'Nos enfermamos'.
Listen and identify the meaning: 'No te enfermes'.
Listen and identify the cause: 'Se enfermó por el estrés'.
Listen and identify the illness: 'Se enfermó de gripe'.
Listen and identify the frequency: 'Me enfermo siempre'.
Listen and identify the tense: 'Me enfermaba'.
Listen and identify the mood: 'Espero que se enferme'.
Listen and identify the person: 'Te vas a enfermar'.
Listen and identify the condition: 'Si me enfermo, no voy'.
Listen and identify the adverb: 'Se enfermó de repente'.
Listen and identify the negation: 'No nos enfermamos'.
Listen and identify the auxiliary: 'Me he enfermado'.
Listen and identify the verb: 'No quiero enfermarme'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'enfermarse' to describe the ACT of becoming sick. Example: 'Me enfermé anoche' (I got sick last night). Don't forget the reflexive pronoun!
- To transition from healthy to sick.
- A reflexive verb requiring 'me, te, se'.
- Used for both physical and mental illness.
- Common in daily health discussions.
Pronoun Placement
In phrases like 'I am going to get sick', you have two choices: 'Me voy a enfermar' or 'Voy a enfermarme'. Both are 100% correct and mean the same thing. Just don't put it in the middle!
Specifics Matter
While 'enfermarse' is great, try using 'resfriarse' for a cold or 'intoxicarse' for food poisoning to sound more advanced.
The Cold Floor Myth
If a Spanish speaker tells you 'te vas a enfermar' because you are barefoot, they are expressing a very common cultural belief. It's a sign of care!
Estar vs. Enfermarse
Think of 'enfermarse' as the 'getting' and 'estar' as the 'being'. 'Me enfermé' (I got sick) vs. 'Estoy enfermo' (I am sick).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
abdomen
B1شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد.
accidentarse
B1تصادف کردن.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1علاوه بر درس خواندن، او شبها کار میکند.
adicción
B1اعتیاد وضعیتی است که در آن فرد به یک ماده یا فعالیت وابسته میشود.
adicto
B1او معتاد به قهوه است.
adicto/a
B1فردی که وابستگی جسمی یا روانی به یک ماده یا فعالیت خاص دارد. 'او معتاد به شکلات است.'
adolorido
B1احساس درد یا کوفتگی در بدن.
afección
B1یک وضعیت پزشکی یا بیماری. 'او یک بیماری تنفسی (afección) دارد.'
afectivo
B1پیوند عاطفی بین مادر و کودک ضروری است.