enfriar
enfriar در ۳۰ ثانیه
- Enfriar is the primary Spanish verb for 'to cool' or 'to chill,' used in physical and metaphorical contexts.
- It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to learn.
- The reflexive form 'enfriarse' is used when something becomes cold on its own without an external agent.
- Metaphorically, it refers to calming down emotions, slowing an economy, or a relationship losing its intensity.
The Spanish verb enfriar is a fundamental term that every Spanish learner needs to master early on, yet it possesses layers of meaning that extend far beyond the kitchen. At its core, it is the direct equivalent of the English verb 'to cool' or 'to chill.' It describes the physical process of reducing the temperature of an object, a space, or a substance. Whether you are putting a bottle of white wine into the refrigerator or blowing on a spoonful of hot soup, you are performing the action of enfriar. This verb is transitive, meaning it usually takes a direct object—you cool something. However, when used reflexively as enfriarse, it describes the subject itself losing heat or becoming cold. Understanding this distinction is crucial for natural-sounding Spanish. In daily life, you will hear this word constantly in domestic settings, particularly regarding food and drink. If a mother tells her child, '¡Cómete la sopa antes de que se enfríe!', she is warning that the soup will lose its warmth and become unappealing. Beyond the physical, enfriar carries significant metaphorical weight. Just as physical heat can represent passion, anger, or intensity, cooling down represents the mitigation of these emotions. If two friends are having a heated argument, a third party might suggest they take a walk to 'enfriar los ánimos' (cool down their spirits/tempers). This figurative use is common in literature, journalism, and formal negotiations, where it refers to de-escalating a situation or allowing a romantic relationship to lose its spark. The versatility of enfriar makes it a bridge between basic survival vocabulary and advanced emotional expression.
- Physical Cooling
- The act of lowering the temperature of something, like food, water, or air. Example: 'Necesito enfriar el café con un poco de leche fría.'
- Emotional De-escalation
- Reducing the intensity of feelings like anger or excitement. Example: 'Su indiferencia terminó por enfriar mi entusiasmo por el proyecto.'
- Industrial/Technical
- Referring to cooling systems in machinery or computing. Example: 'El ventilador sirve para enfriar el procesador de la computadora.'
Es mejor dejar enfriar el pastel antes de ponerle el glaseado para que no se derrita.
Puse las cervezas en el congelador para enfriarlas rápidamente.
La lluvia ayudó a enfriar el asfalto después de un día caluroso.
Debemos enfriar la situación antes de que alguien diga algo de lo que se arrepienta.
El sistema de radiación se encarga de enfriar el motor del vehículo.
Furthermore, the word is deeply embedded in the culinary traditions of Spanish-speaking cultures. In Spain, the ritual of 'enfriar el vino' is taken seriously, with specific temperatures for different types of Rioja or Ribera del Duero. In Mexico, cooling down spicy salsas or 'enfriar el chocolate' through the rhythmic use of a 'molinillo' is a sensory experience. The word also appears in the context of weather; as the sun sets over the Andes or the plains of Castile, the environment begins to 'enfriarse,' a transition that dictates social rhythms and clothing choices. In modern technology, 'enfriar' is the term used for data centers, air conditioning units (aire acondicionado para enfriar la sala), and even the cooling of nuclear reactors. Its linguistic journey from the Latin 'in' (into) and 'frigus' (cold) shows a consistent focus on the transition from heat to cold, a transition that is as much about physics as it is about social harmony and personal comfort.
Mastering the use of enfriar requires understanding its grammatical behavior as both a transitive and a pronominal verb. When used transitively, you are the agent causing the cooling. The structure is simple: [Subject] + [Conjugated Enfriar] + [Object]. For example, 'Yo enfrío la leche' (I cool the milk). Because it is a regular '-ar' verb, its conjugation follows the standard pattern, making it relatively easy for beginners to use in various tenses like the present (enfrío), past (enfrié), and future (enfriaré). However, the reflexive form enfriarse is perhaps more common in everyday speech because it describes things happening naturally. When the soup gets cold on its own, we say 'La sopa se enfría.' Here, the reflexive pronoun 'se' indicates that the action is happening to the subject itself. This is a subtle but vital point: if you say 'La sopa enfría,' it sounds like the soup is actively cooling something else down, which is logically confusing. Using the reflexive form allows you to describe the state of the world as it changes around you. You can also use it to describe yourself getting cold: 'Me enfrío si no llevo chaqueta' (I get cold if I don't wear a jacket). In more complex sentence structures, enfriar is often paired with 'para' to express purpose. 'Puse el agua en la nevera para enfriarla' (I put the water in the fridge to cool it). Notice how the direct object pronoun 'la' is attached to the infinitive. This is a standard feature of Spanish grammar that learners should practice. Additionally, in the imperative mood, you might hear commands like '¡Enfría esto ahora!' (Cool this now!) or 'No dejes que se enfríe' (Don't let it get cold), which uses the subjunctive after the negative command. The subjunctive is also used in expressions of desire or doubt, such as 'Espero que se enfríe pronto' (I hope it cools down soon). By practicing these different structures, you can move from simple descriptions of temperature to nuanced expressions of intent and observation.
- Transitive Usage
- When someone or something cools another object. Example: 'El camarero enfrió la copa con hielo.'
- Reflexive Usage (Intransitive)
- When something becomes cold on its own. Example: 'La cena se enfrió porque llegaste tarde.'
- Figurative Usage
- Using the verb to describe social or emotional cooling. Example: 'Su relación se enfrió después de la mudanza.'
¿Podrías enfriar el champán para el brindis de esta noche?
Si no te mueves, te vas a enfriar mucho aquí afuera.
El gobierno intentó enfriar la economía subiendo los tipos de interés.
In academic or scientific writing, enfriar is often used in the passive voice or with 'se' impersonal to describe processes. 'Se debe enfriar la muestra a cero grados centígrados' (The sample must be cooled to zero degrees Celsius). This highlights the objective nature of the action. In literature, the verb takes on a more poetic hue. An author might write about how the night 'enfría la tierra,' personifying the darkness as an active agent of temperature change. Understanding these varied contexts—from the kitchen to the laboratory to the pages of a novel—will allow you to use enfriar with the precision of a native speaker. Pay attention to how the choice between 'enfriar' and 'enfriarse' changes the focus of your sentence from the person doing the action to the object experiencing the change.
You will encounter the word enfriar in a surprising variety of real-world scenarios across the Spanish-speaking world. The most common place is undoubtedly the kitchen (la cocina). Whether you are in a bustling restaurant in Madrid or a home kitchen in Bogotá, the instruction to cool something down is constant. Chefs will tell their assistants to 'enfriar la salsa al baño María inverso' (cool the sauce in a reverse bain-marie), and parents will tell children to 'esperar a que se enfríe el puré.' In the context of hospitality, a waiter might ask if you want him to 'enfriar la botella' in an ice bucket. Beyond the culinary world, you will hear this word in technical and mechanical environments. Mechanics discuss 'enfriar el motor' to prevent overheating, and IT professionals talk about 'enfriar los servidores' in large data centers. If you are shopping for appliances in an 'electromecánicos' store, the salesperson will explain how a specific refrigerator can 'enfriar los alimentos más rápido.' Weather reports are another frequent source. Meteorologists often describe a 'frente frío' (cold front) that will 'enfriar las temperaturas' across a region. In social contexts, particularly in Spain and Latin America where emotions can run high, the phrase 'hay que enfriar las cosas' (we need to cool things down) is a common way to suggest a timeout during a conflict. You might also hear it in sports commentary when a team slows down the pace of a game to 'enfriar el partido,' preventing the opponent from gaining momentum. This usage is particularly common in football (soccer). In medical settings, a doctor might advise you to 'enfriar la zona' (cool the area) with ice after an injury to reduce swelling. Even in the world of finance, analysts talk about 'enfriar el mercado' when it is becoming overheated or inflationary. The word is so ubiquitous because it describes a universal physical and metaphorical process. From the literal cooling of a cup of coffee to the metaphorical cooling of a global economy, enfriar is a linguistic tool that Spanish speakers use to navigate the changes in temperature and intensity that define our lives.
- In the Kitchen
- Instructions for food preparation and safety. Example: 'Deja enfriar el pan en una rejilla.'
- In Sports
- Tactics to slow down the game. Example: 'El equipo local intentó enfriar el juego para mantener el resultado.'
- In Health
- Treating inflammation or fever. Example: 'Usa compresas frías para enfriar la frente del niño.'
El aire acondicionado no está funcionando bien y no logra enfriar la habitación.
Después de correr, es importante enfriar los músculos con estiramientos suaves.
In pop culture, you might hear enfriar in song lyrics, often referring to a heart or a love that has 'cooled down.' This romantic cooling is a staple theme in boleros and modern pop songs alike. In news broadcasts, you will hear about diplomatic efforts to 'enfriar las tensiones' between nations. The word's reach is truly expansive. Whether you are listening to a grandmother in the countryside or a scientist in a lab, enfriar remains the go-to verb for describing the loss of heat. Its presence in so many domains makes it a high-frequency word that provides a lot of 'bang for your buck' in terms of vocabulary acquisition. By paying attention to these different contexts, you will begin to notice how the word adapts to its surroundings while always maintaining its core meaning of temperature reduction.
Even though enfriar is a regular verb, English speakers and even intermediate Spanish learners often stumble over its nuances. The most frequent mistake is the confusion between enfriar and refrescar. While both involve making something cooler, refrescar usually implies a pleasant, refreshing change, often related to the air or a drink on a hot day. Using enfriar when you mean 'to refresh' can sound a bit clinical or overly focused on the physical temperature rather than the sensation. Another major pitfall is the confusion between enfriarse and resfriarse. This is a classic 'false friend' or near-miss. Enfriarse means 'to get cold' (physically), while resfriarse means 'to catch a cold' (the illness). If you say 'Me enfrié ayer,' a native speaker might understand that you were physically cold, but if you want to say you have a runny nose and a cough, you must say 'Me resfrié.' Using enfriarse for an illness is common in some dialects, but resfriarse is universally understood as the medical condition. A third common error is neglecting the reflexive 'se' when the action is happening to the subject. Saying 'La sopa enfría' is technically incorrect if you mean the soup is becoming cold; it implies the soup is cooling something else down. You must say 'La sopa se enfría.' This reflexive usage is a hurdle for English speakers because English uses 'to cool down' for both the active and passive sense. In Spanish, you must be explicit about who is doing the cooling. Additionally, learners sometimes confuse enfriar with congelar (to freeze). Enfriar is just lowering the temperature, while congelar is specifically taking it below the freezing point. If you tell someone to 'congelar la cerveza,' you might end up with an exploded bottle in the freezer! Finally, watch out for the pronunciation of the 'nr' cluster. It requires a quick transition that can be tricky for non-native speakers. Practice saying 'en-fri-ar' slowly to ensure the 'n' is clear before the 'f' and the rolled or tapped 'r'. Avoiding these common mistakes will significantly increase your fluency and ensure that you are understood correctly in every situation, from the doctor's office to the dinner table.
- Enfriarse vs. Resfriarse
- Mistake: Using 'enfriarse' for catching a cold. Correct: 'Me resfrié por la lluvia' (I caught a cold due to the rain).
- Missing Reflexive 'se'
- Mistake: 'El café enfría'. Correct: 'El café se enfría' (The coffee is getting cold).
- Enfriar vs. Congelar
- Mistake: Using 'congelar' when you just want something cold. Correct: 'Quiero enfriar el agua, no congelarla.'
¡Cuidado! No digas 'la sopa enfría' si quieres decir que ya no está caliente; usa 'se enfría'.
Es un error común pensar que 'enfriar' siempre requiere una nevera; soplar la comida también es 'enfriar'.
Another subtle mistake involves the use of 'enfriar' in romantic contexts. If you say 'nuestra relación se está enfriando,' it's a very serious statement implying a loss of intimacy or interest. Beginners sometimes use this lightly when they just mean things are 'chilling out' or becoming relaxed (which would be 'relajarse' or 'tranquilizarse'). Words carry emotional weight, and 'enfriar' in a relationship context is usually negative. Lastly, ensure you don't over-rely on 'enfriar' for every temperature change. For example, if you are talking about making something lukewarm, the verb is 'entibiar.' Precision in your verb choice will make your Spanish sound much more sophisticated and natural. By being mindful of these distinctions, you will avoid the most common traps that catch learners and communicate your meaning with clarity and confidence.
To truly master the concept of cooling in Spanish, it is essential to understand the synonyms and alternatives to enfriar. While enfriar is the most general term, other words offer more specific nuances that can enrich your vocabulary. Refrescar is perhaps the closest synonym, but it carries a positive connotation of relief. You 'refrescas' yourself with a cold drink on a summer day, or the rain 'refresca' the air. It implies a return to a comfortable temperature rather than just a cold one. Refrigerar is a more technical term, usually used in the context of food preservation or industrial processes. You 'refrigeras' food in a 'refrigerador' (fridge) to keep it fresh. Helar and Congelar take the concept to the extreme. Helar means to chill something until it is ice-cold, while congelar means to freeze it solid. For example, 'el viento me está helando los huesos' (the wind is chilling my bones). In a culinary context, atemperar or templar are used when you want to bring something to a specific, usually moderate, temperature. If a recipe says to 'templar el chocolate,' it means to bring it to a workable, lukewarm state, not to make it cold. Entibiar is specifically 'to make lukewarm' or to take the 'edge' off the cold. If you add a bit of hot water to cold water, you are 'entibiando' it. On the metaphorical side, mitigar or calmar can be alternatives to enfriar when talking about cooling down tempers or emotions. Instead of 'enfriar los ánimos,' you might 'calmar los ánimos.' Understanding these alternatives allows you to choose the exact word that fits the situation, making your Spanish more precise and expressive.
- Enfriar vs. Refrescar
- 'Enfriar' is neutral and physical. 'Refrescar' is pleasant and provides relief from heat.
- Enfriar vs. Congelar
- 'Enfriar' reduces temperature. 'Congelar' turns a liquid into a solid (freezing).
- Enfriar vs. Refrigerar
- 'Enfriar' is everyday use. 'Refrigerar' is technical or refers to appliance-based cooling.
No quiero enfriar el té, solo quiero entibiarlo un poco.
La brisa marina sirve para refrescar la costa durante el verano.
In technical settings, you might also encounter climatizar, which refers to controlling the temperature and humidity of a space (like climate control). If you are in a car, you 'climatizas' the interior. In the context of relationships, if things are getting 'cold' in a way that implies a lack of progress or excitement, you might use the word estancarse (to stagnate), which is often the result of a relationship 'enfriándose.' By learning these related words, you build a mental map of how Spanish speakers categorize temperature and intensity. This 'word web' will help you not only remember enfriar but also understand the subtle shades of meaning that distinguish a good Spanish speaker from a great one. Practice using these alternatives in your writing and speaking exercises to see how they change the tone and clarity of your message.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'frigus' also gives us the English word 'frigid' and the Spanish word 'frío'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'n' like the English 'ng'.
- Making the 'i' too long like 'ee'. It should be a quick glide.
- Failing to tap the 'r' sounds.
- Putting the stress on the second syllable instead of the last.
- Mispronouncing the 'f' as a 'p' in some very specific accents.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to its similarity to 'frío'.
Requires attention to the reflexive 'se' in certain contexts.
The 'nr' and 'fr' sounds need practice for smooth delivery.
Usually clear and distinct in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive verbs for natural processes
La sopa se enfría (The soup gets cold).
Regular -ar verb conjugation
Yo enfrío, tú enfrías, él enfría.
Direct object pronoun attachment
Quiero enfriarlo (I want to cool it).
Use of 'para' for purpose
Lo puse en el hielo para enfriar.
Subjunctive after emotional expressions
Me molesta que se enfríe la cena.
مثالها بر اساس سطح
Yo enfrío la sopa con una cuchara.
I cool the soup with a spoon.
Present tense, 1st person singular.
El agua está muy caliente, hay que enfriarla.
The water is very hot, it must be cooled.
Infinitive with direct object pronoun 'la'.
¿Puedes enfriar el jugo?
Can you cool the juice?
Infinitive used with the auxiliary verb 'poder'.
La leche se enfría en la mesa.
The milk is getting cold on the table.
Reflexive form 'se enfría' to show the process happening to the subject.
Nosotros enfriamos las bebidas para la fiesta.
We cool the drinks for the party.
Present tense, 1st person plural.
Ellos enfrían el pan después de hornear.
They cool the bread after baking.
Present tense, 3rd person plural.
Tú enfrías el café con un poco de hielo.
You cool the coffee with a bit of ice.
Present tense, 2nd person singular.
El aire frío enfría la casa.
The cold air cools the house.
Present tense, 3rd person singular.
Ayer enfrié el vino blanco para la cena.
Yesterday I cooled the white wine for dinner.
Preterite tense, 1st person singular.
Mientras cocinaba, la salsa se enfriaba.
While I was cooking, the sauce was getting cold.
Imperfect tense, 3rd person singular, reflexive.
Si no tapas la comida, se va a enfriar.
If you don't cover the food, it's going to get cold.
Future construction (ir a + infinitive), reflexive.
Enfriamos el motor antes de revisarlo.
We cooled the engine before checking it.
Preterite tense, 1st person plural.
¿Por qué no enfriaste las cervezas?
Why didn't you cool the beers?
Preterite tense, 2nd person singular.
El pastel se enfrió rápidamente en la ventana.
The cake cooled down quickly on the window sill.
Preterite tense, 3rd person singular, reflexive.
La lluvia de anoche enfrió un poco el ambiente.
Last night's rain cooled the atmosphere a bit.
Preterite tense, 3rd person singular.
Debes enfriar la herida con agua fría.
You must cool the wound with cold water.
Infinitive after the modal verb 'deber'.
Espero que se enfríe el café antes de beberlo.
I hope the coffee cools down before drinking it.
Present subjunctive, 3rd person singular.
Su relación se enfrió después de aquel viaje.
Their relationship cooled down after that trip.
Metaphorical use, preterite reflexive.
Si hubieras enfriado el champán, estaría mejor.
If you had cooled the champagne, it would be better.
Pluperfect subjunctive in a conditional sentence.
Es necesario que enfríes la mezcla por dos horas.
It is necessary that you cool the mixture for two hours.
Present subjunctive after an impersonal expression.
El ambiente se ha enfriado debido a la discusión.
The atmosphere has cooled down due to the argument.
Present perfect reflexive, metaphorical use.
No dejes que se enfríen los ánimos antes de hablar.
Don't let the spirits cool down before talking.
Negative command with subjunctive, idiomatic expression.
Al enfriar el metal, este se vuelve más resistente.
By cooling the metal, it becomes more resistant.
Gerund-like use of 'al + infinitive'.
Me gustaría que enfriaras la habitación un poco más.
I would like you to cool the room a bit more.
Imperfect subjunctive expressing a polite request.
El banco central busca enfriar la economía nacional.
The central bank seeks to cool the national economy.
Metaphorical use in an economic context.
Se recomienda enfriar los componentes electrónicos.
It is recommended to cool the electronic components.
Passive 'se' with infinitive.
La noticia enfrió el entusiasmo de los inversores.
The news cooled the investors' enthusiasm.
Metaphorical use in a financial context.
Había que enfriar la situación antes de intervenir.
The situation had to be cooled down before intervening.
Impersonal 'había que' with infinitive.
El sistema de refrigeración falló al enfriar el núcleo.
The cooling system failed to cool the core.
Technical usage, infinitive as a complement.
A pesar de sus esfuerzos, el interés se fue enfriando.
Despite their efforts, the interest was cooling down.
Progressive construction 'ir + gerund' showing gradual change.
Es fundamental enfriar las muestras biológicas.
It is fundamental to cool the biological samples.
Infinitive after an adjective phrase.
El sudor ayuda a enfriar el cuerpo humano.
Sweat helps to cool the human body.
Biological context, present tense.
La retórica belicista sirvió para enfriar el diálogo.
The warmongering rhetoric served to cool the dialogue.
Advanced metaphorical use in politics.
No permitas que la rutina enfríe vuestra pasión.
Do not allow routine to cool your passion.
Negative imperative with subjunctive.
El enfriamiento global es un fenómeno complejo.
Global cooling is a complex phenomenon.
Use of the noun 'enfriamiento'.
Se han tomado medidas para enfriar el mercado inmobiliario.
Measures have been taken to cool the real estate market.
Present perfect passive 'se' construction.
La muerte de su líder enfrió los ánimos revolucionarios.
The death of their leader cooled the revolutionary spirits.
Sophisticated metaphorical use.
El gas se expande para enfriar el habitáculo del coche.
The gas expands to cool the car's interior.
Technical/scientific context.
Es imperativo que el gobierno enfríe las expectativas.
It is imperative that the government cools expectations.
Subjunctive after a strong impersonal expression.
Su mirada gélida bastó para enfriar cualquier intento de broma.
Her icy gaze was enough to cool any attempt at a joke.
Literary metaphorical use.
La entropía dicta que el universo acabará por enfriarse.
Entropy dictates that the universe will eventually cool down.
Scientific/philosophical context, future reflexive.
El pragmatismo político enfrió las aspiraciones utópicas.
Political pragmatism cooled utopian aspirations.
High-level abstract metaphorical use.
La súbita bajada de tipos no logró enfriar la inflación.
The sudden drop in rates failed to cool inflation.
Advanced economic context.
Cualquier asomo de rebelión fue enfriado por la represión.
Any hint of rebellion was cooled by repression.
Passive voice with past participle.
El enfriamiento de las relaciones diplomáticas es evidente.
The cooling of diplomatic relations is evident.
Noun form in a formal context.
Buscaba enfriar su propia mente mediante la meditación.
He sought to cool his own mind through meditation.
Psychological/metaphorical use.
La inacción institucional enfrió el clamor popular.
Institutional inaction cooled the popular clamor.
Sociopolitical context.
Al enfriarse el magma, se forman rocas ígneas.
As the magma cools, igneous rocks are formed.
Geological context, reflexive infinitive.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Eat up before it gets cold! A very common dinner table expression.
¡Ven a comer ya, que se enfría!
— To let something cool down. Common in recipes.
Deja enfriar el bizcocho antes de desmoldarlo.
— To clear one's head or calm down after being angry.
Necesito salir a caminar para enfriar la cabeza.
— A literal action, often used as a metaphor for waiting.
Estoy aquí enfriando el café, esperándote.
— To put something in a place where it will get cold.
Pon a enfriar las cervezas, por favor.
— To distance oneself from someone emotionally.
Decidieron enfriar la relación por un tiempo.
— To reduce activity or inflation in a market.
Las nuevas tasas van a enfriar el mercado.
— Literal cooling, or sometimes used to mean 'getting cold feet' (though 'echarse atrás' is better).
El agua del río me enfrió los pies.
— Describing the effect of rain after heat.
La tormenta enfrió el asfalto de la ciudad.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refrescar is for pleasant cooling, enfriar is neutral.
Resfriar is to cause a cold (illness), enfriar is to lower temperature.
Congelar is to freeze solid, enfriar is just to make cold.
اصطلاحات و عبارات
— To calm down a heated situation or argument.
Sus palabras ayudaron a enfriar los ánimos de los manifestantes.
neutral— In sports, to slow down the pace to maintain a lead.
El defensa intentó enfriar el juego reteniendo el balón.
informal— To be left shocked or speechless (related to 'enfriar').
Me quedé frío al escuchar la noticia.
informal— To waste time or delay something unnecessarily.
Deja de enfriar la sopa y toma una decisión.
informal— To take a break from a relationship or a conflict.
Es mejor enfriar las cosas antes de volver a hablar.
neutral— In cold blood (doing something without emotion).
Lo hizo a sangre fría, sin remordimientos.
neutral— Without warming up, or without being influenced by emotions.
Es mejor analizar el problema en frío.
neutral— To break the ice (to start a conversation).
Contó un chiste para romper el hielo.
neutral— To be cold (of a person) or to be incorrect in a guess.
Estás muy frío, la respuesta no es esa.
informal— To become distant or unfriendly.
Se puso frío conmigo cuando le pregunté por su ex.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar to enfriarse.
Resfriarse is specifically for catching a cold (illness), while enfriarse is physically getting cold.
Me resfrié por andar bajo la lluvia, pero mi café se enfrió en la mesa.
Both mean to cool.
Refrescar implies a pleasant relief from heat, whereas enfriar is just the physical act of lowering temperature.
La brisa refresca mi cara, pero el hielo enfría mi bebida.
Both relate to cold.
Helar is much more intense than enfriar, often meaning to freeze or make ice-cold.
El refrigerador enfría la leche, pero el congelador hiela el agua.
Both involve temperature change.
Templar means to bring to a moderate or lukewarm temperature, not necessarily cold.
Debes templar el agua antes de dársela al gato.
Both involve temperature change.
Entibiar means to make something slightly warm or take the chill off, the opposite of enfriar.
Entibié la leche en el microondas.
الگوهای جملهسازی
Yo + [enfriar] + [noun]
Yo enfrío la leche.
[Noun] + se + [enfriar]
La cena se enfría.
Espero que + [subject] + se + [enfriar (subjunctive)]
Espero que se enfríe el café.
[Subject] + ayuda a + enfriar + [noun]
El hielo ayuda a enfriar el refresco.
Al + enfriarse + [noun], + [result]
Al enfriarse el metal, se vuelve duro.
[Abstract noun] + enfrió + [abstract noun]
El miedo enfrió su valentía.
No + [enfriar (imperative)] + [noun]
No enfríes la sopa.
Si + [subjunctive], + se + enfriaría
Si abrieras la ventana, se enfriaría la sala.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in domestic, culinary, and metaphorical contexts.
-
La sopa enfría.
→
La sopa se enfría.
In Spanish, if an object is becoming cold on its own, you must use the reflexive form 'se enfría'.
-
Me enfrié y ahora tengo tos.
→
Me resfrié y ahora tengo tos.
'Enfriarse' is getting physically cold, 'resfriarse' is catching a cold (illness).
-
Quiero congelar mi café un poco.
→
Quiero enfriar mi café un poco.
'Congelar' means to freeze solid. You likely just want to 'enfriar' (cool) your coffee.
-
La lluvia enfrió el día muy agradable.
→
La lluvia refrescó el día.
'Refrescar' is better when the cooling is pleasant or provides relief.
-
Estoy frío.
→
Tengo frío.
To express the sensation of cold, use the verb 'tener' (to have). 'Estar frío' means your body temperature is low.
نکات
Use the Reflexive
Always use 'enfriarse' when there is no person doing the cooling. 'El café se enfría' is correct, 'El café enfría' is not.
Learn the Opposite
Pair 'enfriar' with 'calentar' (to heat) in your mind to remember them as a set.
Kitchen Commands
In recipes, look for 'dejar enfriar' (let cool). It's a very common instruction.
Fridge Association
Think of 'EN-FRidge-AR' to remember that it means to put something in the cold.
Social Harmony
Use 'enfriar los ánimos' when you want to suggest a peaceful resolution to a conflict.
The 'NR' Sound
Practice the transition from 'n' to 'f' smoothly. Don't pause too long between them.
Enfriar vs. Congelar
Remember: Enfriar = Cold, Congelar = Ice. Don't mix them up in the kitchen!
Abstract Use
In essays, use 'enfriar la economía' or 'enfriar las tensiones' for a more formal tone.
Wine Culture
Knowing how to ask to 'enfriar el vino' will make you a better guest at a Spanish dinner.
Don't say 'estoy frío'
To say 'I am cold', say 'tengo frío'. 'Estoy frío' means you are physically cold to the touch (like a corpse!).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'EN-FRidge-AR' (In-Fridge-Ar). You put things in the fridge to 'enfriar' them.
تداعی تصویری
Imagine a steaming bowl of soup with a giant blue snowflake falling into it.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'enfriar' and 'enfriarse' in the same sentence today, like 'Enfrié el té porque se estaba enfriando muy lento.'
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'in-' (prefix indicating into or upon) and 'frigus' (cold).
معنای اصلی: To bring into a state of coldness.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
Be careful when using 'enfriar' regarding relationships, as it can sound quite harsh or final.
English speakers use 'cool down' for both active and passive actions, which leads to the common mistake of omitting 'se' in Spanish.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- Enfriar la masa
- Dejar enfriar el pastel
- Enfriar al chorro de agua
- Enfriar rápidamente
Weather
- El viento enfría la noche
- Se va a enfriar el clima
- La lluvia enfría el aire
- El ambiente se enfrió
Relationships
- Nuestra pasión se enfrió
- Enfriar el trato
- Se enfrió la amistad
- No dejes que se enfríe
Mechanics
- Enfriar el radiador
- Líquido para enfriar
- El motor no enfría
- Enfriar los frenos
Conflicts
- Enfriar la discusión
- Enfriar los ánimos
- Mejor hablar en frío
- Enfriar la tensión
شروعکنندههای مکالمه
"¿Cómo prefieres enfriar tus bebidas en verano?"
"¿Crees que es mejor dejar enfriar la comida antes de guardarla?"
"¿Qué haces para enfriar los ánimos después de una pelea?"
"¿Tu café se enfría rápido en el trabajo?"
"¿Usas aire acondicionado para enfriar tu casa?"
موضوعات نگارش
Describe un momento en el que tuviste que enfriar una situación difícil con un amigo.
¿Cuál es tu bebida favorita para enfriar un día caluroso y cómo la preparas?
Escribe sobre una relación que se enfrió con el tiempo y cómo te sentiste al respecto.
Imagina que eres un científico tratando de enfriar el núcleo de un planeta; ¿qué harías?
¿Qué rituales tienes para enfriar tu mente después de un día estresante?
سوالات متداول
10 سوالEnfriar es el término general para bajar la temperatura de algo. Refrescar se usa cuando ese enfriamiento es agradable o quita el calor excesivo. Por ejemplo, enfrías una sopa caliente, pero te refrescas con un helado en verano.
Se dice 'enfriarse'. Es importante usar el pronombre reflexivo 'se'. Por ejemplo: 'La cena se está enfriando' (Dinner is getting cold).
En algunos países se usa, pero lo más correcto y universal es decir 'resfriarse'. 'Me enfrié' puede significar simplemente que tuviste frío físico, no que estés enfermo.
Sí, es un verbo totalmente regular terminado en -ar. Sigue el modelo de 'amar' o 'hablar' en todos sus tiempos y personas.
Se usa para hablar de sentimientos o situaciones que pierden intensidad. Por ejemplo: 'enfriar los ánimos' (calmar una pelea) o 'la relación se enfrió' (perdieron el interés).
Significa bajar el ritmo del partido, generalmente para mantener un resultado favorable y evitar que el rival ataque con intensidad.
Se dice 'sistema de enfriamiento' o 'sistema de refrigeración'.
El participio es 'enfriado'. Se usa para tiempos compuestos: 'He enfriado la bebida'.
Físicamente sí (con hielo o agua), pero metafóricamente puede significar matar a alguien en lenguaje de jerga criminal, aunque no es común en el habla estándar.
Se suele decir '¡Cálmate!', '¡Tranquilízate!' o '¡Enfría la cabeza!'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escribe una oración usando 'enfriar' y 'sopa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe cómo enfrías tus bebidas favoritas.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué pasa si dejas el café en la mesa por una hora?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'enfriar los ánimos' en una oración sobre una pelea.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una instrucción de cocina usando 'dejar enfriar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica la diferencia entre enfriar y congelar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo afecta el aire acondicionado a una habitación?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre una relación que se enfrió.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué harías para enfriar la economía de un país?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el subjuntivo con 'enfriar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe el proceso de enfriamiento de un motor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un poema corto sobre la noche enfriando la tierra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Por qué es importante enfriar las muestras en un laboratorio?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'enfriarse' para hablar de salud.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un diálogo corto en un restaurante sobre enfriar vino.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué sucede con el vapor de agua cuando se enfría?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un día de verano y la necesidad de enfriarse.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'enfriar' de forma irónica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una noticia breve sobre un frente frío.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo enfrías tu mente después de un examen?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'Enfriar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La sopa se enfría'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Cómo pides enfriar una bebida en un restaurante?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica qué haces cuando tu café está muy caliente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'enfriar los ánimos' en una frase oral.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Enfriamiento global'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di una frase con el subjuntivo: 'Espero que se enfríe'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe el clima de hoy usando 'enfriarse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Cuenta una historia corta sobre un pastel que se enfrió.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica por qué es importante enfriar un motor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No dejes que se enfríe la cena'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'enfriar' para hablar de política.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Refrigerar vs Enfriar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe cómo te sientes cuando te enfrías en invierno.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Puse el agua a enfriar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué le dirías a alguien que está muy enojado?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica cómo funciona una nevera brevemente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El ambiente se enfrió después de la noticia'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Enfriaríamos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'enfriar' en una pregunta sobre el futuro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha y escribe: 'Puse el vino a enfriar'.
Escucha y escribe: 'La sopa se enfría rápido'.
Escucha y escribe: 'Debes enfriar el motor'.
Escucha y escribe: 'Espero que se enfríe pronto'.
Escucha y escribe: 'Enfriaron los ánimos con un chiste'.
Escucha e identifica el verbo: 'El aire acondicionado enfría la casa'.
Escucha e identifica el tiempo: 'Mañana enfriaremos las bebidas'.
Escucha: 'La relación se enfrió'. ¿Es físico o emocional?
Escucha: 'Deja enfriar el pan'. ¿Dónde está la persona?
Escucha: 'El enfriamiento es necesario'. ¿Qué palabra escuchas?
Escucha y escribe: '¿Enfriaste el agua?'
Escucha: 'No dejes que se enfríe'. ¿Es una orden?
Escucha: 'El metal se está enfriando'. ¿Qué proceso ocurre?
Escucha y escribe: 'El viento enfrió la noche'.
Escucha: 'Hay que enfriar la economía'. ¿Quién lo diría?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'enfriar' is your go-to word for temperature reduction. Remember to use the reflexive 'enfriarse' when things get cold by themselves, like your dinner while you're on the phone!
- Enfriar is the primary Spanish verb for 'to cool' or 'to chill,' used in physical and metaphorical contexts.
- It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to learn.
- The reflexive form 'enfriarse' is used when something becomes cold on its own without an external agent.
- Metaphorically, it refers to calming down emotions, slowing an economy, or a relationship losing its intensity.
Use the Reflexive
Always use 'enfriarse' when there is no person doing the cooling. 'El café se enfría' is correct, 'El café enfría' is not.
Learn the Opposite
Pair 'enfriar' with 'calentar' (to heat) in your mind to remember them as a set.
Kitchen Commands
In recipes, look for 'dejar enfriar' (let cool). It's a very common instruction.
Fridge Association
Think of 'EN-FRidge-AR' to remember that it means to put something in the cold.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a la carta
B1«آ لا کارت» به معنای سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از منو است.
abrelatas
B1دربازکن قوطی ابزاری است که برای باز کردن قوطیهای فلزی استفاده میشود.
aceituna
A1زیتون میوه درخت زیتون است که برای روغن یا خوردن استفاده میشود.
aceitunas
B1زیتون میوه درخت زیتون است که معمولاً به عنوان چاشنی یا برای تولید روغن استفاده میشود.
ácido
A2دارای طعم ترش مانند لیمو. 'این لیمو خیلی ترش است.' / 'او شوخطبعی تند و تیزی دارد.'
aderezar
B1چاشنی زدن به غذا. 'باید سالاد را قبل از سرو چاشنی زد (aderezar).'
aderezo
B1چاشنی برای غذا، مانند سس سالاد.
aditivo
B1این افزودنی برای جلوگیری از فاسد شدن شیر استفاده میشود.
agridulce
B1چیزی که همزمان ترش و شیرین باشد.
agrio
A1Sour.