اغلب اشتباه گرفته میشود با
General improvement vs. health improvement.
Process of getting better vs. full recovery.
Healing/curing vs. general improvement in health.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
'Mejorar' means 'to improve' in a general sense, while 'mejorarse' specifically refers to improving one's health or recovering from an illness.
'Mejorar' is a transitive verb meaning 'to improve something' or an intransitive verb meaning 'to get better' in a general sense. 'Mejorarse' is a reflexive verb used exclusively for health or well-being.
Mi español está mejorando. (My Spanish is improving.) / Espero que te mejores pronto. (I hope you get better soon.)
Both 'mejorarse' and 'recuperarse' can mean 'to recover from an illness.' However, 'mejorarse' emphasizes the process of getting better, while 'recuperarse' focuses on the complete return to health.
'Mejorarse' describes the ongoing process of improving health. 'Recuperarse' implies a full recovery.
El paciente se está mejorando. (The patient is getting better.) / Se recuperó completamente del resfriado. (He fully recovered from the cold.)
'Curarse' also means 'to be cured' or 'to heal,' which is very close in meaning to 'mejorarse' when talking about health.
'Curarse' implies a complete healing or cure, often from a specific ailment. 'Mejorarse' is a broader term for improving one's condition.
La herida se está curando. (The wound is healing.) / El niño se está mejorando de la gripe. (The child is getting better from the flu.)
This phrase literally means 'to get better' and is often interchangeable with 'mejorarse' in informal contexts.
'Mejorarse' is a single verb, while 'ponerse mejor' is a common idiomatic expression.
Ella se está poniendo mejor. (She is getting better.) / ¿Ya te estás mejorando? (Are you already getting better?)
This phrase means 'to feel better,' which is a direct consequence of 'mejorarse.' Learners might confuse the state of feeling better with the act of getting better.
'Sentirse mejor' describes a sensation or state, whereas 'mejorarse' describes the process of recovery.
Me siento mucho mejor hoy. (I feel much better today.) / Espero que la medicina te haga mejorarte. (I hope the medicine makes you get better.)
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
After being sick, someone hopes to improve their health.
- Espero que te mejores pronto.
- Me estoy mejorando poco a poco.
- Ella se mejoró después de tomar la medicina.
A doctor giving advice to a patient.
- Necesitas descansar para mejorarte.
- Con esta dieta te vas a mejorar rápidamente.
- Si sigues las indicaciones, te mejorarás.
Talking about recovery from a minor injury.
- Mi tobillo ya se está mejorando.
- No te preocupes, con reposo se mejorará.
- ¿Ya te mejoraste de la caída?
Discussing someone's general well-being after a difficult period.
- Después de las vacaciones, se mejoró mucho.
- Es bueno ver que se está mejorando el ánimo.
- Parece que el ambiente se mejoró.
A friend asking about another's health.
- ¿Cómo sigues? ¿Te estás mejorando?
- Me alegra saber que te estás mejorando.
- Espero que te mejores completamente.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Qué haces cuando te sientes mal para mejorarte?"
"¿Conoces a alguien que se haya mejorado de una enfermedad grave?"
"¿Crees que el buen humor ayuda a mejorarse más rápido?"
"¿Hay alguna medicina casera que uses para mejorarte?"
"¿Qué le dirías a un amigo que necesita mejorarse?"
موضوعات نگارش
Describe una vez que te sentiste muy enfermo y cómo te mejoraste.
Escribe sobre los pasos que tomas para cuidar tu salud y no tener que mejorarte de algo.
Imagina que eres un médico y da consejos a un paciente para mejorarse.
Reflexiona sobre cómo el apoyo de amigos y familia puede ayudar a alguien a mejorarse.
Escribe sobre la importancia de la paciencia cuando uno se está mejorando de una enfermedad o lesión.
خودت رو بسنج 96 سوال
Which word means 'to get better' or 'to recover'?
'Mejorarse' specifically means to improve one's health or condition.
My friend is sick. I hope he ____ soon.
We use 'mejorarse' when talking about someone's health improving.
If you feel bad, you want to ____.
When you don't feel well, your goal is to 'get better,' which is 'mejorarse'.
If someone is sick, you can say 'Espero que te mejores pronto'. (I hope you get better soon.)
This is a common and appropriate phrase to use when someone is ill.
The word 'mejorarse' is only used for improving skills, not health.
While 'mejorar' can mean to improve skills, 'mejorarse' specifically refers to improving one's health or recovering.
If I say 'Me estoy mejorando', it means 'I am getting worse'.
'Me estoy mejorando' means 'I am getting better' or 'I am recovering'.
Write a short sentence about someone getting better after being sick. Use the verb "mejorarse."
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Mi amigo se va a mejorar pronto. (My friend is going to get better soon.)
Imagine your pet was sick and now it's getting better. Write a simple sentence to express this. Use "mejorarse."
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Mi perro se está mejorando. (My dog is getting better.)
You want to say that you hope someone gets better soon. Write a sentence using "mejorarse."
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Espero que te mejores pronto. (I hope you get better soon.)
¿Cómo se siente Ana hoy?
این متن را بخوانید:
Ana no fue a la escuela ayer. Estaba un poco enferma. Hoy, ella se siente un poco mejor. Su mamá dice que se va a mejorar completamente en unos días.
¿Cómo se siente Ana hoy?
The passage states, 'Hoy, ella se siente un poco mejor.'
The passage states, 'Hoy, ella se siente un poco mejor.'
¿Qué hizo la abuela para mejorarse?
این متن را بخوانید:
Mi abuela estaba resfriada la semana pasada. Ella tomó medicina y descansó mucho. Ahora, ella se está mejorando. Pronto va a estar muy bien.
¿Qué hizo la abuela para mejorarse?
The passage says, 'Ella tomó medicina y descansó mucho.'
The passage says, 'Ella tomó medicina y descansó mucho.'
¿Qué significa 'Me estoy mejorando' en este contexto?
این متن را بخوانید:
Juan tiene un poco de dolor de cabeza. Su mamá le dio una pastilla. Ahora Juan dice: 'Me estoy mejorando, mamá. Gracias.'
¿Qué significa 'Me estoy mejorando' en este contexto?
In this context, 'mejorando' means getting better or recovering from the headache.
In this context, 'mejorando' means getting better or recovering from the headache.
This sentence translates to 'She wants to get better soon.' It follows a typical Spanish sentence structure of subject-verb-verb-adverb.
This sentence means 'He needs to recover from the cold.' The structure is subject-verb-verb-preposition-noun.
This sentence translates to 'I hope to get better this week.' It follows the pattern of subject-verb-verb-adverbial phrase.
Espero que te ___ pronto.
We use the subjunctive form 'mejores' after 'espero que' (I hope that) when talking about someone else getting better.
Ella se siente un poco mal, pero ___ cada día.
'Se mejora' is the correct conjugated form for 'ella' (she) in the present tense, meaning 'she is getting better'.
Necesito descansar para ___ de la gripe.
The reflexive pronoun 'me' agrees with 'yo' (I) in 'necesito descansar' (I need to rest) to say 'to get myself better'.
Después del accidente, él tardó mucho en ___.
Here, 'mejorarse' is used as an infinitive after 'en' (in/to) to express the action of getting better.
Si tomas la medicina, te vas a ___ más rápido.
The infinitive 'mejorar' is used here with the auxiliary verb 'ir a' (to be going to) to form the near future tense.
Ellos esperan ___ pronto para ir a la fiesta.
After verbs like 'esperar' (to hope/expect), when the subject of both verbs is the same (ellos/they), the second verb is in the infinitive form, and the reflexive pronoun 'se' agrees with 'ellos'.
Someone wishes you a quick recovery.
A question about recovering from the flu.
The speaker needs to recover before a trip.
این را بلند بخوانید:
Me estoy mejorando cada día.
تمرکز: mejorando
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ella se mejoró rápidamente.
تمرکز: rápidamente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
¿Cuándo crees que te mejorarás?
تمرکز: crees que te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Espero que te ___ pronto de tu resfriado.
The verb 'mejorarse' needs to be conjugated in the subjunctive form 'te mejores' because it follows 'espero que' (I hope that), expressing a wish or hope.
Después de unos días de descanso, mi abuela empezó a ___.
The infinitive 'mejorarse' is correct here because 'empezó a' (started to) is followed by an infinitive verb. 'Se' refers to 'mi abuela'.
El médico dijo que con el tratamiento, su salud va a ___.
After 'va a' (is going to), an infinitive verb is required. 'Mejorarse' correctly reflects 'his health is going to get better'.
Necesito tiempo para ___ de esta gripe tan fuerte.
The reflexive pronoun 'me' (myself) is needed with 'mejorar' because the speaker is talking about themselves recovering. 'Necesito tiempo para mejorarme' (I need time to get better).
Si sigues sus consejos, seguro que te ___ más rápido.
This is a conditional sentence. 'Si sigues' (If you follow) implies 'you' will get better, so the 'tú' form of 'mejorar' is needed: 'te mejoras'.
Esperamos que los pacientes se ___ con la nueva medicina.
The subjunctive form 'mejoren' is required because 'esperamos que' (we hope that) expresses a desire, and the subject 'los pacientes' (the patients) is plural.
Choose the best translation for 'Mejorarse' in this context: 'Espero que te mejores pronto.'
'Mejorarse' directly translates to 'to get better' or 'to recover' when referring to health. The other options are close but 'get better' is the most natural fit here.
Which sentence correctly uses 'mejorarse' to talk about someone recovering from an illness?
'Mejorarse' is used reflexively with 'de' when referring to recovering from an illness. The other sentences use 'mejorar' in a different context (improving an object or results), not 'mejorarse' for health recovery.
What is the most appropriate response if someone tells you 'Estoy enfermo/a'?
If someone is sick, '¡Qué pena!' (What a shame!) is the most empathetic and appropriate response, followed by wishing them to get better soon ('Espero que te mejores pronto.').
The verb 'mejorarse' can be used to say 'to improve a skill'.
'Mejorarse' specifically refers to getting better in terms of health or recovery from an illness. To improve a skill, you would use 'mejorar' (without the reflexive 'se').
If you say 'Ella se está mejorando', it means 'She is getting better (from an illness)'.
The progressive tense 'se está mejorando' correctly indicates that she is in the process of recovering or getting better from an illness.
You can use 'mejorarse' to talk about a sick pet getting better.
'Mejorarse' can be used for both people and animals recovering from an illness. For example, 'Mi perro se está mejorando de su resfriado.' (My dog is getting better from his cold.)
This sentence expresses a wish for someone to get better soon. The subjunctive form 'mejores' is used after 'quiero que'.
This sentence indicates hope for recovery after an operation. 'Mejorarse' is used as an infinitive after 'espera'.
This sentence describes how someone will recover quickly. 'Se mejorará' is the future tense of 'mejorarse'.
Someone is wishing you a quick recovery.
The patient's condition changed after resting.
What is important for recovering from a cold?
این را بلند بخوانید:
Quiero que mi abuela se mejore de la gripe.
تمرکز: me-jo-re
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Me alegra oír que te estás mejorando.
تمرکز: es-tás me-jo-ran-do
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
¿Crees que el clima frío ayuda a mejorarse de un catarro?
تمرکز: ay-u-da a me-jo-rar-se
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine your friend has been feeling under the weather. Write a short message (2-3 sentences) in Spanish to them, wishing them a speedy recovery using the verb "mejorarse".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Hola [Nombre del amigo], supe que no te sientes bien. Espero que te mejores pronto y que vuelvas a estar al cien. ¡Cuídate mucho!
You are a doctor writing a note for a patient who is recovering from a minor illness. Write one sentence advising them to take it easy to ensure they "mejorarse" completely.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Para que se mejore completamente, es crucial que descanse y evite esfuerzos excesivos por unos días.
Describe a time when you or someone you know had to "mejorarse" from a long illness or injury. What steps were taken? (2-3 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Mi abuela tuvo que mejorarse de una fractura de pierna. La recuperación fue larga, con mucha terapia física y descanso para que pudiera caminar de nuevo sin problemas.
¿Qué ayudó a María a mejorarse de la gripe?
این متن را بخوانید:
María se sentía muy mal después de una gripe fuerte. Pasó varios días en cama, pero gracias al medicamento y al descanso, empezó a mejorarse. Ahora ya puede salir a pasear y ha recuperado su energía. Su médico le dijo que pronto estará completamente recuperada.
¿Qué ayudó a María a mejorarse de la gripe?
El pasaje indica claramente que María empezó a mejorarse 'gracias al medicamento y al descanso'.
El pasaje indica claramente que María empezó a mejorarse 'gracias al medicamento y al descanso'.
¿En qué sentido se espera que el equipo de fútbol se 'mejore'?
این متن را بخوانید:
El equipo de fútbol sufrió una derrota importante el fin de semana pasado. Sin embargo, el entrenador está optimista y cree que, con entrenamiento intensivo y una buena estrategia, el equipo podrá mejorarse y ganar los próximos partidos. Los jugadores están motivados para superar este bache.
¿En qué sentido se espera que el equipo de fútbol se 'mejore'?
En este contexto, 'mejorarse' se refiere a la mejora del rendimiento del equipo para ganar partidos, no a la recuperación de una enfermedad.
En este contexto, 'mejorarse' se refiere a la mejora del rendimiento del equipo para ganar partidos, no a la recuperación de una enfermedad.
¿Qué fue fundamental para que el paciente pudiera mejorarse?
این متن را بخوانید:
Después de varias semanas de fisioterapia, el paciente comenzó a notarse una gran mejoría en su movilidad. Aunque el proceso fue lento, su dedicación y la guía de los especialistas le permitieron mejorarse significativamente. Su objetivo es volver a su vida normal lo antes posible.
¿Qué fue fundamental para que el paciente pudiera mejorarse?
El texto menciona que 'su dedicación y la guía de los especialistas le permitieron mejorarse significativamente'.
El texto menciona que 'su dedicación y la guía de los especialistas le permitieron mejorarse significativamente'.
This sentence means 'The patient hopes to get better soon.' The verb 'esperar' (to hope) is followed by the infinitive 'mejorarse'.
This sentence means 'After the surgery, she started to get better.' The phrase 'empezar a' (to start to) is followed by an infinitive.
This sentence means 'With rest and medicine, he was able to get better.' 'Poder' (to be able to) is followed by an infinitive.
Choose the best translation for 'Después de la gripe, espero que te mejores pronto.'
'Mejorarse' specifically refers to recovering from an illness, making 'recover' the most accurate translation in this context.
Which sentence uses 'mejorarse' correctly to describe a health improvement?
'Mejorarse' is reflexive and typically used for a person's health improvement or recovery. The other options use 'mejorar' (to improve) in non-health contexts.
If someone is told 'Espero que te mejores', what is the implied situation?
'Mejorarse' directly relates to health recovery, so the speaker is expressing a wish for the listener to get better from an ailment.
The phrase 'Ella se mejoró del resfriado rápidamente' means 'She improved her cold rapidly.'
While 'mejorar' means 'to improve', 'mejorarse del resfriado' specifically means 'to recover from the cold'. The nuance of recovery is important.
You can use 'mejorarse' to talk about improving your Spanish skills.
'Mejorarse' is reserved for health recovery. For skills, you would typically use 'mejorar' (e.g., 'mejorar mi español').
When someone says 'Me estoy mejorando', they are indicating a decline in their health.
'Me estoy mejorando' means 'I am getting better' or 'I am recovering', indicating an improvement, not a decline, in health.
After weeks of intense therapy, her condition began to ___ remarkably.
The context implies a positive change in her condition, which 'mejorarse' (to get better) perfectly fits. The other options suggest a worsening or stagnation.
The doctor assured me that with proper rest and medication, I would ___ quickly.
The phrase 'recover quickly' aligns directly with the meaning of 'mejorarse' in the context of health recovery. 'Recuperarme' is a synonym.
A pesar de la gravedad inicial, el paciente mostró signos de ___ progresiva.
The sentence indicates a positive development despite an initial severe state, making 'mejorarse' (to get better) the appropriate choice.
In the phrase 'Espero que te mejores pronto,' 'mejorarse' implies a wish for someone's health to decline.
'Mejorarse' in this context means 'to get better' or 'to recover,' so wishing someone to 'mejorarse pronto' is a wish for their health to improve, not decline.
If a situation is described as 'mejorándose,' it suggests an ongoing process of improvement.
The gerund form 'mejorándose' indicates a continuous action, thus implying an ongoing process of getting better or improving.
To say that a patient is 'mejorarse' means they are experiencing a relapse.
To 'mejorarse' means to get better or recover, which is the opposite of experiencing a relapse. A relapse would be 'empeorar' or 'tener una recaída'.
Presta atención a las palabras que indican progreso o falta de él en el contexto de la salud.
Identifica las recomendaciones o tratamientos que se sugieren para la recuperación.
Considera cómo la forma en que se dicen las palabras puede transmitir sentimientos sobre la recuperación.
این را بلند بخوانید:
Describe en detalle una situación personal o ficticia en la que alguien se haya logrado mejorarse de una enfermedad grave, utilizando vocabulario médico avanzado y expresiones idiomáticas relacionadas con la recuperación.
تمرکز: Pronunciación clara de términos médicos complejos y fluidez en la narración.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Debate sobre las implicaciones éticas y sociales de la aplicación de nuevas tecnologías médicas que prometen mejorarse radicalmente la calidad de vida de las personas, pero que también plantean dilemas morales.
تمرکز: Articulación precisa de argumentos complejos y uso de un registro formal.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Imagina que eres un médico explicando a un colega las expectativas de recuperación de un paciente con una enfermedad crónica. Emplea el verbo 'mejorarse' en diferentes contextos y tiempos verbales para expresar matices de pronóstico y evolución.
تمرکز: Dominio de la conjugación verbal y capacidad de transmitir información técnica con claridad.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are a doctor writing a note to a colleague about a patient who is showing signs of recovery. Describe the patient's condition and how they are 'mejorando' (getting better), using medical terminology. Emphasize the positive changes observed and future outlook.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Estimado Dr. Rodríguez, me complace informarle que la Sra. Pérez está mostrando una notable mejoría post-cirugía. Sus signos vitales se han estabilizado, la fiebre ha remitido y ha comenzado a tolerar líquidos claros. La herida quirúrgica presenta una excelente evolución. El pronóstico es favorable y esperamos darla de alta en los próximos dos días, con seguimiento ambulatorio para asegurar su completa recuperación.
Imagine you are a social commentator discussing the economic situation of a country. Write a short paragraph explaining how recent policy changes are expected to help the economy 'mejorarse' (improve), but also mention potential challenges that could hinder this improvement.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Las recientes reformas fiscales y los incentivos a la inversión privada buscan catalizar un proceso de mejoría económica sostenida. Se proyecta un crecimiento del PIB y una reducción del desempleo. Sin embargo, la persistente inflación y la inestabilidad política regional podrían mermar estos esfuerzos, haciendo que la recuperación sea más lenta de lo esperado y poniendo a prueba la resiliencia del sector productivo frente a factores exógenos.
You are a therapist writing a progress report for a patient who has been struggling with anxiety. Describe how the patient is 'mejorándose' (improving) in managing their condition, including specific coping mechanisms they have adopted and the positive impact on their daily life.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
La paciente ha demostrado una significativa mejoría en el manejo de su ansiedad. Ha implementado eficazmente técnicas de respiración diafragmática y mindfulness, reduciendo la frecuencia e intensidad de sus episodios de pánico. Ha retomado actividades sociales y laborales, manifestando un aumento en su calidad de vida y una percepción de mayor control sobre sus emociones. El progreso es evidente, con una remisión parcial de los síntomas que antes eran incapacitantes.
¿Cuál es la implicación principal del anuncio del director del hospital?
این متن را بخوانید:
El director del hospital emitió un comunicado esta mañana, anunciando que, tras varias semanas en estado crítico, el paciente más joven de la unidad de cuidados intensivos ha comenzado a mejorarse de forma prometedora. Se le ha retirado el soporte vital avanzado y responde positivamente a los estímulos. Aunque el camino hacia una recuperación completa es aún largo, este es un hito esperanzador que ha infundido optimismo en todo el personal médico y la familia. La resiliencia del paciente ha sido asombrosa.
¿Cuál es la implicación principal del anuncio del director del hospital?
El pasaje indica que el paciente 'ha comenzado a mejorarse de forma prometedora', lo que significa que está mostrando signos positivos de recuperación, no que ha fallecido o ha sido dado de alta.
El pasaje indica que el paciente 'ha comenzado a mejorarse de forma prometedora', lo que significa que está mostrando signos positivos de recuperación, no que ha fallecido o ha sido dado de alta.
¿Qué factor NO se menciona como contribuyente a la mejoría económica?
این متن را بخوانید:
A pesar de las previsiones iniciales pesimistas, la economía del país ha mostrado signos de mejoría en el último trimestre. La inversión extranjera directa ha aumentado un 15% y la tasa de desempleo ha descendido por tercer mes consecutivo. Los analistas atribuyen este repunte a una combinación de factores, incluyendo la estabilización política y las políticas monetarias expansivas implementadas por el banco central. Sin embargo, persisten desafíos en la lucha contra la inflación.
¿Qué factor NO se menciona como contribuyente a la mejoría económica?
El pasaje menciona la estabilización política, las políticas monetarias expansivas y el aumento de la inversión extranjera directa, pero no hace mención de una reducción en los impuestos empresariales como contribuyente a la mejoría económica.
El pasaje menciona la estabilización política, las políticas monetarias expansivas y el aumento de la inversión extranjera directa, pero no hace mención de una reducción en los impuestos empresariales como contribuyente a la mejoría económica.
¿Qué factor se destaca como crucial en la recuperación de la atleta?
این متن را بخوانید:
Después de un período de intensa terapia, la atleta lesionada ha demostrado una notable capacidad para mejorarse. Los médicos se sorprendieron por la rapidez con la que su ligamento desgarrado se ha recuperado, permitiéndole reanudar entrenamientos ligeros antes de lo previsto. Su dedicación a la rehabilitación y su actitud positiva han sido fundamentales en este proceso. Se espera que esté lista para competir en el próximo campeonato regional.
¿Qué factor se destaca como crucial en la recuperación de la atleta?
El pasaje afirma que 'Su dedicación a la rehabilitación y su actitud positiva han sido fundamentales en este proceso', destacando estos factores como cruciales en su recuperación.
El pasaje afirma que 'Su dedicación a la rehabilitación y su actitud positiva han sido fundamentales en este proceso', destacando estos factores como cruciales en su recuperación.
This sentence describes a person's significant recovery from a seemingly desperate situation, highlighting their willpower and medical care.
This sentence illustrates a gradual and successful recovery through rehabilitation, allowing the individual to return to their normal routine.
This sentence emphasizes a patient's remarkable ability to recover against odds, highlighting their exceptional resilience.
/ 96 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional