en nombre de
Use 'en nombre de' when you are officially representing someone else's interests or authority.
en nombre de در ۳۰ ثانیه
- Acting or speaking for another person or group.
- Implies authority or permission from the represented entity.
- Common in legal, political, and organizational contexts.
Overview
La locución preposicional 'en nombre de' es fundamental en español para expresar representación y autoridad. Su uso es muy común en contextos formales e informales, permitiendo a hablantes y escritores indicar que sus acciones o palabras no son propias, sino que provienen de una entidad mayor. Se compone de la preposición 'en', el sustantivo 'nombre' y otra preposición 'de'. Esta estructura gramatical es clave para entender la relación entre quien actúa y quien es representado.
El patrón de uso más frecuente es 'alguien actúa/habla en nombre de alguien/algo'. Por ejemplo, un abogado habla 'en nombre de su cliente', un representante sindical habla 'en nombre de los trabajadores', o un embajador habla 'en nombre de su país'. También puede usarse para indicar el propósito o la motivación detrás de una acción, como 'lo hice en nombre de la justicia'. La estructura es bastante fija y rara vez varía.
Esta expresión es habitual en:
- 1Ámbito legal y judicial: Abogados, procuradores o jueces actuando o hablando en representación de una parte o de la ley.
- 1Política y diplomacia: Representantes de gobiernos, embajadores o delegados hablando en nombre de sus naciones.
- 1Organizaciones y empresas: Portavoces, directivos o empleados actuando en representación de la entidad.
- 1Situaciones personales: Alguien que pide un favor o transmite un mensaje en representación de un amigo o familiar ausente.
- 1Actos conmemorativos o ceremoniales: Discursos pronunciados en honor o representación de una persona o causa.
Si bien 'en nombre de' se centra en la representación formal o explícita, existen otras expresiones con matices diferentes:
- Por cuenta de: Similar a 'en nombre de' en algunos contextos, pero a menudo implica una responsabilidad financiera o una delegación de tareas más operativa. 'Gestionaré el proyecto por cuenta de la empresa'.
- En representación de: Es prácticamente un sinónimo directo de 'en nombre de', enfatizando el acto de representar. 'Actúo en representación de la asociación'.
- A favor de: Indica apoyo o beneficio hacia alguien o algo, pero no necesariamente representación. 'Habló a favor de la nueva propuesta'.
- En honor a: Se usa para rendir homenaje, no para representar. 'Se organizó un evento en honor a su trayectoria'.
مثالها
El director general habló en nombre de la empresa durante la conferencia.
formalThe CEO spoke on behalf of the company during the conference.
Te pido este favor en nombre de María, que no puede venir.
informalI'm asking you this favor on behalf of Maria, who can't come.
El portavoz declaró en nombre de los manifestantes.
news/journalismThe spokesperson declared in the name of the protesters.
El comité actuará en nombre de los accionistas para defender sus intereses.
business/legalThe committee will act in the name of the shareholders to defend their interests.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
en nombre de la justicia
in the name of justice
en nombre de la paz
in the name of peace
en nombre de Dios
in the name of God
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Por' is a very general preposition with many meanings (by, for, through, because of). 'En nombre de' specifically means 'on behalf of' or 'in the name of', indicating representation.
'A favor de' means 'in favor of' or 'for'. It expresses support or agreement, not representation. You can speak 'a favor de' a proposal, but you speak 'en nombre de' a person or group.
الگوهای دستوری
نحوه استفاده
This phrase is common in formal and official contexts like legal documents, business meetings, and political speeches. It clearly establishes who is being represented. While it can be used in informal settings, it might sound slightly more formal than necessary.
A common mistake is using 'por' instead of 'en nombre de' when representation is intended. For example, saying 'firmó por la empresa' might imply the signature was made *by means of* the company, whereas 'firmó en nombre de la empresa' clearly states the signer had authority from the company.
نکات
Clarify who you represent
Always be clear about who you are representing when using 'en nombre de'. This avoids confusion about your authority.
Avoid overuse in casual talk
While usable in informal settings, overuse might sound overly formal or even pretentious depending on the context.
Importance of representation
In many Spanish-speaking cultures, formal representation and respect for authority are highly valued, making phrases like 'en nombre de' significant.
ریشه کلمه
The expression comes from the Latin 'in nomine', meaning 'in the name'. It has been used in Spanish for centuries to denote representation and authority.
بافت فرهنگی
In cultures that emphasize hierarchy and respect for authority, using 'en nombre de' is crucial for maintaining proper protocol when speaking or acting for someone in a position of power or for an established institution.
راهنمای حفظ
Think of 'name' ('nombre') in the phrase. You are acting under someone else's 'name', meaning you represent them.
سوالات متداول
4 سوالSe usa cuando una persona actúa o se comunica representando a otra persona, a un grupo, a una organización o a una institución. Indica que quien habla o actúa tiene la autoridad o el permiso para hacerlo.
Generalmente se considera una expresión formal o semiformal, adecuada para contextos legales, oficiales, diplomáticos o empresariales. Sin embargo, también puede usarse en situaciones cotidianas para indicar representación.
'En nombre de' implica representación y autoridad delegada. 'Por' es mucho más general y puede indicar causa, medio, lugar, etc. Por ejemplo, 'firmó por su jefe' (indicando el medio o la persona que hizo la acción) es diferente de 'firmó en nombre de su jefe' (indicando que tenía permiso o autoridad para hacerlo).
Sí, se puede usar para pedir algo en representación de otra persona. Por ejemplo: 'Vengo en nombre de mi vecino para solicitar información sobre el alquiler.'
خودت رو بسنج 3 سوال
El abogado presentó el caso ___ de su cliente.
La oración indica que el abogado actúa representando a su cliente, por lo que 'en nombre de' es la expresión adecuada.
La directora habló ___ de todos los empleados para agradecer el apoyo.
'En nombre de' se usa para indicar que alguien está hablando o actuando representando a un grupo.
el embajador / su país / habló / en nombre de
Esta opción forma una oración gramaticalmente correcta y con sentido, indicando que el embajador representaba a su país.
/ 3 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'en nombre de' when you are officially representing someone else's interests or authority.
- Acting or speaking for another person or group.
- Implies authority or permission from the represented entity.
- Common in legal, political, and organizational contexts.
Clarify who you represent
Always be clear about who you are representing when using 'en nombre de'. This avoids confusion about your authority.
Avoid overuse in casual talk
While usable in informal settings, overuse might sound overly formal or even pretentious depending on the context.
Importance of representation
In many Spanish-speaking cultures, formal representation and respect for authority are highly valued, making phrases like 'en nombre de' significant.
مثالها
4 از 4El director general habló en nombre de la empresa durante la conferencia.
The CEO spoke on behalf of the company during the conference.
Te pido este favor en nombre de María, que no puede venir.
I'm asking you this favor on behalf of Maria, who can't come.
El portavoz declaró en nombre de los manifestantes.
The spokesperson declared in the name of the protesters.
El comité actuará en nombre de los accionistas para defender sus intereses.
The committee will act in the name of the shareholders to defend their interests.
محتوای مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر business
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1In exchange for.
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1With the exception of; except for.
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.