regañar
regañar در ۳۰ ثانیه
- Regañar is the most common Spanish verb for 'to scold' or 'to reprimand', primarily used in family, school, and work contexts.
- It is a regular -ar verb that requires the personal 'a' when referring to people and uses 'por' to explain the reason.
- The word implies a hierarchy where an authority figure corrects a subordinate, though it can be used colloquially among friends.
- Common synonyms include 'reñir' (common in Spain), 'reprender' (formal), and the idiom 'echar una bronca' (informal/slang).
The Spanish verb regañar is a fundamental word in the Hispanic emotional and social vocabulary. At its core, it means to scold, reprimand, or tell someone off. However, its usage is deeply rooted in the hierarchical and communal structures of Spanish-speaking societies. While English speakers might use 'scold' or 'lecture,' regañar carries a specific weight of authority, usually exercised by a parent, a teacher, or a supervisor. It implies a verbal correction intended to improve behavior or express disapproval of a specific action. Unlike a simple 'argument' (discusión), a regañina (the act of scolding) is often a one-way street where the person in authority expresses their dissatisfaction.
- The Family Dynamic
- In most Spanish-speaking households, regañar is the primary tool for discipline. It is not necessarily seen as negative in a toxic sense, but rather as a necessary part of 'educación' (upbringing). When a mother says, 'Te voy a regañar,' she is asserting her role as the guide of the child's moral compass.
Mi abuela siempre me regañaba si no me terminaba la sopa, diciendo que la comida no se tira.
Beyond the home, the word finds its way into the workplace and school. If a boss regaña an employee, it suggests a lack of professionalism or a failure to meet expectations. It is important to note that regañar is distinct from gritar (to shout). While one might shout while scolding, the act of regañar is defined by the corrective intent, not just the volume. In many regions, particularly Spain, you might also hear the verb reñir used synonymously, though regañar remains the more common and versatile term across the Americas.
- Social Context
- The verb also appears in common social settings. For example, if a dog is barking too much, the owner will regañar al perro. It signifies a break in the social order that needs to be mended through verbal intervention.
El profesor tuvo que regañar a toda la clase porque nadie había hecho los deberes.
Interestingly, the word can also be used in a lighter, more colloquial way. Two friends might joke about one 'regañando' the other for a silly mistake. In this context, it loses its harsh edge and becomes a form of banter. However, in its most standard use, it remains the go-to verb for describing that specific moment when someone with power tells someone else exactly what they did wrong and why they shouldn't do it again. Understanding regañar is essential for understanding the dynamics of authority and respect in Spanish culture.
Using regañar correctly involves understanding its transitive nature and its common prepositional pairings. In Spanish, you scold someone (direct object) for something (preposition por). This 'por' is crucial because it links the action of scolding to the cause or reason behind it. For example, 'Me regañaron por llegar tarde' (They scolded me for arriving late). Unlike English, where you might say 'scold at someone' (which is technically incorrect in English too, but often used), in Spanish, you simply use the direct object pronoun or the personal 'a'.
- The Personal 'a'
- When the person being scolded is a specific individual, you must use the personal 'a'. Example: 'Juan regañó a su hijo'. Without the 'a', the sentence is grammatically incomplete.
Si sigues haciendo ruido, tu padre te va a regañar cuando llegue a casa.
The verb is regular in its conjugation (-ar verb), which makes it relatively easy for learners to use in various tenses. In the past tense (Preterite), it is often used to describe a specific event: 'Ayer mi jefe me regañó'. In the Imperfect, it describes a recurring habit: 'De pequeño, mis padres siempre me regañaban por no recoger mis juguetes'. The reflexive form, regañarse, is much rarer and usually implies a reciprocal action between two people (scolding each other) or, more figuratively, scolding oneself in one's head.
- Object Pronouns
- Because regañar is transitive, pronouns like me, te, lo, la, nos, os, los, las are used frequently. 'Mi madre nos regañó' (My mother scolded us).
No me regañes, ¡fue un accidente y no volverá a pasar!
In more formal writing, you might see regañar replaced by reprender or amonestar, but in everyday speech, regañar is king. It is also common to see it in the passive voice in news reports, although Spanish speakers generally prefer the active voice or the 'se' impersonal: 'Se regañó a los manifestantes' (The protesters were scolded/reprimanded). Mastering the use of this verb allows you to navigate the nuances of discipline and social correction in any Spanish-speaking environment.
You will hear regañar in almost every corner of the Spanish-speaking world, from the bustling streets of Mexico City to the quiet villages of Andalusia. It is a word of the home, the schoolyard, and the office. One of the most common places to encounter it is in childhood memories. If you ask a native Spanish speaker about their childhood, they will likely mention a time they were regañados for something. It is a word that evokes the voice of a mother, a father, or a strict 'abuela'.
- In Pop Culture
- In telenovelas and movies, regañar is often used in dramatic scenes where a patriarch or matriarch exerts control over the family. It is also a staple in comedy, where the 'overbearing mother' trope frequently involves constant regaños over trivial matters.
En la serie, el jefe siempre está regañando a sus empleados por cualquier tontería.
In schools, you'll hear students whispering to each other, '¡Cállate, que nos van a regañar!' (Shut up, they're going to scold us!). It is the universal warning of impending disciplinary action. Even in the animal world, if someone is training a dog, they will talk about regañar al perro when it behaves badly. The word is so pervasive because the act of verbal correction is a constant in social interaction.
- Regional Variations
- While regañar is understood everywhere, some regions prefer reñir (especially in Spain) or charlar (in a very specific, almost ironic sense in some Caribbean dialects). However, regañar remains the safest and most widely recognized term.
¿Por qué me regañas tanto? Solo he llegado cinco minutos tarde.
In summary, regañar is not just a verb; it's a reflection of social boundaries. It's heard in the kitchen when someone uses the wrong knife, in the classroom when a student is talking, and in the park when a child runs too far away. It is the soundtrack of growing up and living in a Spanish-speaking society, representing the constant negotiation between individual action and social expectations.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using regañar is trying to translate the English structure 'to scold at someone' directly. In Spanish, there is no 'at'. You don't regañar a alguien 'en' or 'a'. You simply regañar a [persona]. Adding extra prepositions between the verb and the person is a common 'Spanglish' error that sounds very unnatural to native ears.
- Mistaking 'Regañar' for 'Pelear'
- Another mistake is using regañar when you mean 'to fight' or 'to argue'. Regañar is usually a one-way action (authority to subordinate). If two people are having an equal argument, you should use discutir or pelear. Using regañar in an equal relationship can sound condescending.
Incorrecto: Mi amigo y yo nos regañamos por la película. (Unless you were literally scolding each other like children).
Pronunciation is another area where learners struggle, specifically with the 'ñ'. Many students pronounce it like a plain 'n', saying 're-ga-nar' instead of 're-ga-nyar'. The 'ñ' sound is like the 'ny' in 'canyon' or 'onion'. Missing this sound changes the word entirely and can make it unrecognizable in fast conversation.
- Overusing the Passive Voice
- English speakers often say 'I was scolded'. While 'Fui regañado' is grammatically possible, it sounds very stiff. Native speakers almost always say 'Me regañaron' (They scolded me) or 'Mi madre me regañó'.
Correcto: Me regañó el profesor por hablar en clase.
Lastly, be careful with the intensity. Regañar is a strong word but not an abusive one. However, using it in a professional context towards a peer can be seen as very rude, as it implies you have authority over them that you may not actually possess. Always consider the social hierarchy before choosing this verb over a more neutral one like 'comentar' or 'corregir'.
Spanish has a rich variety of words to describe the act of reprimanding, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. The most direct synonym is reñir. In Spain, reñir is often preferred over regañar, especially when talking about children. However, reñir can also mean 'to fight' or 'to have a falling out' with someone, which regañar does not.
- Regañar vs. Reprender
- Reprender is more formal and academic. You'll find it in literature or legal contexts. While regañar is something a mother does, reprender is something a judge or a high-ranking official might do.
- Regañar vs. Amonestar
- Amonestar is even more formal, often used in sports (like a yellow card) or official workplace warnings. It implies a formal notice of misconduct.
El árbitro amonestó al jugador por la falta, mientras que el entrenador lo regañó en el vestuario.
In colloquial Spanish, there are many colorful idioms that replace regañar. In Spain, 'echar una bronca' or 'echar un rapapolvo' are very common. In Mexico, you might hear 'dar un sermón' (to give a sermon/lecture) or 'poner como un trapo' (to scold someone severely). These phrases add flavor to your Spanish and show a higher level of fluency.
- Regañar vs. Criticar
- Criticar is to criticize. You can criticize someone behind their back, but you regañar them to their face. Regañar is a direct confrontation with the goal of correction.
No me critiques con los demás; si hice algo mal, regañame a mí directamente.
Finally, consider corregir (to correct). If the scolding is very mild and purely educational, corregir is a softer, more positive alternative. Choosing the right word depends entirely on the intensity of the reprimand and the relationship between the people involved. By mastering these synonyms, you can navigate any social situation in Spanish with confidence.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The adverb 'regañadientes' (grudgingly) comes from the image of someone being scolded and showing their teeth in frustration, like a snarling dog.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ñ' as a plain 'n' (re-ga-nar).
- Over-pronouncing the 'g' like an English 'g' in 'goat' (it should be softer between vowels).
- Stress on the first or second syllable instead of the last.
- Americanizing the 'r' to be a retroflex 'r' (like 'red') instead of a tap.
- Failing to pronounce the final 'r' clearly.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts due to its common usage.
Requires correct use of the personal 'a' and the preposition 'por'.
The 'ñ' sound and the tapped 'r' can be tricky for beginners.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Personal 'a'
Regañar **a** María.
Preposition 'por' for causes
Regañar **por** mentir.
Direct Object Pronouns
Mi madre **me** regañó.
Subjunctive with verbs of will
Quiero que no me **regañes**.
Imperfect vs Preterite
Me **regañaba** (habit) vs Me **regañó** (once).
مثالها بر اساس سطح
Mi mamá me regaña mucho.
My mom scolds me a lot.
Present tense, first person object pronoun 'me'.
El profesor regaña a los niños.
The teacher scolds the children.
Use of the personal 'a' before 'los niños'.
No me regañes, por favor.
Don't scold me, please.
Negative imperative (command) form.
Ella regaña al perro.
She scolds the dog.
Direct object with 'al' (a + el).
Mi papá nunca me regaña.
My dad never scolds me.
Adverb 'nunca' placed before the verb.
Tú regañas a tu hermano.
You scold your brother.
Present tense 'tú' form.
Nosotros regañamos a los gatos.
We scold the cats.
First person plural present tense.
¿Por qué me regañas?
Why are you scolding me?
Interrogative sentence with 'por qué'.
Ayer mi jefe me regañó por llegar tarde.
Yesterday my boss scolded me for arriving late.
Preterite tense and 'por' + infinitive.
Me regañaron porque no hice la tarea.
They scolded me because I didn't do the homework.
Third person plural preterite (impersonal).
Mi abuela me regañaba si no comía todo.
My grandmother used to scold me if I didn't eat everything.
Imperfect tense for habitual actions.
Voy a regañar a Juan por romper el vaso.
I am going to scold Juan for breaking the glass.
Near future 'ir a' + infinitive.
No quiero que me regañes por esto.
I don't want you to scold me for this.
Present subjunctive after 'querer que'.
El policía regañó al conductor por ir rápido.
The police officer scolded the driver for going fast.
Preterite tense with personal 'a'.
Siempre nos regañan por hablar en la biblioteca.
They always scold us for talking in the library.
Present tense with 'nos' and 'por' + infinitive.
Regañé a mi gato por subir a la mesa.
I scolded my cat for climbing on the table.
Preterite first person.
Es normal que los padres regañen a sus hijos.
It is normal for parents to scold their children.
Subjunctive mood after 'es normal que'.
Si me regañas, me pondré muy triste.
If you scold me, I will get very sad.
First conditional: Si + present, future.
Me han regañado varias veces esta semana.
I have been scolded several times this week.
Present perfect tense.
Estaba regañando al niño cuando tú entraste.
I was scolding the child when you came in.
Past progressive (imperfect of estar + gerund).
Ojalá no me regañen por perder las llaves.
I hope they don't scold me for losing the keys.
Subjunctive after 'ojalá'.
Le regañaron fuertemente por su mala actitud.
They scolded him strongly for his bad attitude.
Adverb 'fuertemente' modifying the verb.
No es necesario regañar a nadie por un error tan pequeño.
It's not necessary to scold anyone for such a small mistake.
Infinitive used as a subject phrase.
Me regañó tanto que empecé a llorar.
He scolded me so much that I started to cry.
Consecutive clause: tanto que...
Aunque me regañen, voy a decir la verdad.
Even if they scold me, I'm going to tell the truth.
Concessive clause with subjunctive (even if).
Se pasó la tarde regañando a todo el mundo.
He spent the afternoon scolding everyone.
Verb 'pasarse' + gerund.
Fue regañado por la directiva debido a su comportamiento.
He was reprimanded by the board due to his behavior.
Passive voice (ser + past participle).
Agradezco que me regañaras, necesitaba ese empujón.
I appreciate that you scolded me; I needed that push.
Past subjunctive after a verb of emotion.
No me vengas con regaños ahora que ya es tarde.
Don't come to me with scoldings now that it's already late.
Noun 'regaño' used in a colloquial expression.
Regañar a un empleado en público es una falta de respeto.
Scolding an employee in public is a lack of respect.
Infinitive as a noun/subject.
Si lo hubieras hecho bien, no te habrían regañado.
If you had done it well, they wouldn't have scolded you.
Third conditional: Si + pluperfect subjunctive, conditional perfect.
El entrenador regañó a los jugadores por su falta de concentración.
The coach scolded the players for their lack of concentration.
Noun phrase 'falta de concentración' as the reason.
Suele regañar a sus subordinados sin motivo aparente.
He tends to scold his subordinates without any apparent reason.
Verb 'soler' + infinitive.
Me regaña la conciencia cada vez que miento.
My conscience scolds me every time I lie.
Figurative use with 'la conciencia'.
Por mucho que me regañes, no cambiaré de opinión.
No matter how much you scold me, I won't change my mind.
Concessive structure: por mucho que + subjunctive.
La prensa regañó duramente al gobierno por su gestión.
The press harshly criticized/scolded the government for its management.
Metaphorical use in journalism.
No es que te esté regañando, es que me preocupo por ti.
It's not that I'm scolding you, it's that I worry about you.
Negative 'no es que' + subjunctive.
Apenas terminó de regañarme, se dio cuenta de su error.
As soon as he finished scolding me, he realized his mistake.
Temporal clause with 'apenas'.
El tono con el que me regañó fue totalmente desproporcionado.
The tone with which he scolded me was totally disproportionate.
Relative clause 'con el que'.
Se regañó a sí mismo por haber sido tan descuidado.
He scolded himself for having been so careless.
Reflexive 'se' + 'a sí mismo'.
La posteridad lo regañará por su falta de visión política.
Posterity will reprimand/scold him for his lack of political vision.
Abstract future subject 'la posteridad'.
Sus palabras, más que regañar, buscaban una reflexión profunda.
His words, rather than scolding, sought a profound reflection.
Comparative structure 'más que'.
Hubo quien se atrevió a regañar al monarca en pleno consejo.
There was someone who dared to scold the monarch in the middle of the council.
Relative pronoun 'quien' and formal context.
El viento parecía regañar a los árboles en aquella noche de tormenta.
The wind seemed to scold the trees on that stormy night.
Personification in literary description.
No cabe regañar a quien ha actuado de buena fe.
It is not appropriate to scold someone who has acted in good faith.
Fixed expression 'no cabe' + infinitive.
Se le regañó de forma velada, sin usar palabras hirientes.
He was scolded in a veiled way, without using hurtful words.
Impersonal 'se' with an indirect/veiled adverbial phrase.
La crítica literaria regañó al autor por su excesivo barroquismo.
The literary critics scolded the author for his excessive baroque style.
Collective noun 'la crítica' as subject.
Si bien me regañó, su mirada desprendía una ternura infinita.
Although he scolded me, his gaze radiated infinite tenderness.
Concessive 'si bien' contrast.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A warning that someone will scold you. Very common among siblings or classmates.
Si rompes eso, te van a regañar.
— A plea for someone to stop scolding or not to start. Used frequently in close relationships.
No me regañes, ya sé que me equivoqué.
— To describe someone who is constantly scolding for even minor things.
Mi abuelo me regaña por todo.
— To deserve a scolding. Used when someone acknowledges their mistake.
Sé que merezco un regaño por lo que hice.
— A serious or effective scolding. Often seen as necessary discipline.
Ese niño necesita un buen regaño.
— A figurative phrase meaning to feel guilty. Your inner voice is scolding you.
Me regaña la conciencia por no haber ayudado.
— Without scolding. Often used when asking for honest feedback without fear of anger.
Dime la verdad, sin regañar.
— To scold everyone around without distinction. Implies a general state of anger.
Hoy el director está regañando a diestro y siniestro.
— To be in a scolding mood. Used to describe someone's current emotional state.
Cuidado, mamá hoy está de regaño.
— To scold someone under one's breath or quietly to avoid being heard by others.
Me regañó por lo bajini durante la cena.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Often synonyms, but 'reñir' can also mean 'to fight/argue' in an equal relationship.
Discutir is a two-way argument; regañar is one-way scolding.
Gritar is just the volume (shouting); regañar is the corrective message.
اصطلاحات و عبارات
— To give someone a piece of your mind or a loud scolding. Very common in Spain.
Mi madre me echó una bronca por perder las llaves.
Informal— To scold someone very harshly, effectively 'treating them like a rag'.
El jefe lo puso como un trapo delante de todos.
Colloquial— To tell someone off or scold them by telling them the truth plainly. Originates from a card game.
Le voy a cantar las cuarenta a mi vecino por el ruido.
Informal— To give someone a sharp, severe reprimand. Often used in administrative or school contexts.
El profesor le dio un rapapolvo por copiar.
Neutral/Informal— To scold someone by reminding them of the rules they must follow. Similar to 'laying down the law'.
Mi padre me leyó la cartilla antes de salir de fiesta.
Informal— To give someone a massive scolding, especially in a work or military context. Common in Spain.
Me echaron un puro por no terminar el informe.
Slang— While it means to clarify things, it is often done in a scolding or stern manner.
Tuve que ponerle los puntos sobre las íes a mi hermano.
Neutral— To scold someone to humble them or take them down a notch.
El entrenador le bajó los humos con un buen regaño.
Informal— To scold or speak very badly of someone or something, often in their absence.
No para de echar pestes de su jefe.
Colloquial— Literally 'to pull the ears', but figuratively it means a mild scolding or a reminder.
Habrá que tirarle de las orejas por olvidarse de mi cumple.
Informal/Child-friendlyبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They both mean scold.
Regañar is more common in Latin America; reñir is more common in Spain and can also mean to argue.
Mis padres riñeron (they argued) vs Mis padres me regañaron (they scolded me).
Both involve verbal conflict.
Discutir is an exchange of opinions; regañar is a reprimand from someone in charge.
Discutimos sobre política vs Me regañó por la política.
Both are forms of discipline.
Regañar is verbal; castigar is an actual punishment (like no TV).
Me regañó y luego me castigó sin salir.
Scolding often involves shouting.
You can regañar without shouting, and you can shout without regañando (like at a game).
Me regañó en voz baja.
Both involve negative feedback.
Criticar is judging; regañar is correcting behavior directly.
Critica mi ropa vs Me regaña por mi ropa sucia.
الگوهای جملهسازی
[Sujeto] regaña a [Persona].
Mamá regaña a Juan.
[Sujeto] [Pronombre] regañó por [Infinitivo].
Él me regañó por gritar.
No quiero que [Sujeto] me regañe.
No quiero que mi jefe me regañe.
Si [Sujeto] me regañara, yo [Condicional].
Si ella me regañara, yo pediría perdón.
Por más que me regañes, [Acción].
Por más que me regañes, no lo haré.
No cabe sino regañar a quien...
No cabe sino regañar a quien ignora las leyes.
Llevarse un regaño.
Me llevé un buen regaño ayer.
Estar regañando.
Ella siempre está regañando.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily spoken Spanish.
-
Regañar a alguien *en* algo.
→
Regañar a alguien *por* algo.
In Spanish, the reason for scolding is always introduced by the preposition 'por', never 'en' or 'de'.
-
Regañar *con* mi hermano.
→
Regañar *a* mi hermano.
Regañar is a transitive verb. You scold someone, you don't scold 'with' someone (unless you are both scolding someone else).
-
Me regañaron *para* no estudiar.
→
Me regañaron *por* no estudiar.
Use 'por' to indicate the cause. 'Para' indicates purpose, which doesn't fit here.
-
Pronouncing it 're-ga-nar'.
→
Pronouncing it 're-ga-ñar'.
The 'ñ' is a distinct letter and sound. Replacing it with 'n' makes the word incorrect.
-
Using 'regañar' for a friendly debate.
→
Using 'discutir' or 'debatir'.
'Regañar' implies someone is in trouble. Don't use it for a normal exchange of ideas.
نکات
Use 'por' for the reason
Always follow 'regañar' with 'por' if you want to say why. 'Me regañó por llegar tarde' is the standard structure.
Master the 'ñ'
Don't say 're-ga-nar'. Make sure you use the 'ny' sound. It's the most important part of the word's identity.
Learn 'reñir' too
If you are traveling to Spain, you will hear 'reñir' just as much as 'regañar'. They are interchangeable for scolding.
Watch the hierarchy
Only 'regañar' people you have the right to correct. Using it with a superior or a stranger can be seen as an insult.
Echar una bronca
If you want to sound very native in Spain, use 'echar una bronca'. It's the most common informal way to say 'to scold'.
Regal Anger
Think of 'Rega-' as 'Regal' (royal) and '-ñar' as 'Anger'. A king showing his anger is scolding you.
Avoid the passive voice
Instead of 'Fui regañado', use 'Me regañaron'. It flows much better in Spanish writing and speech.
Home word
This is a very 'homely' word. Use it when talking about childhood memories or family life to sound authentic.
Dogs and cats
Use 'regañar' when talking about training your pets. 'Hay que regañar al perro si hace pis dentro'.
Regañar vs Discutir
Remember: regañar is vertical (top-down), discutir is horizontal (equal-equal).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Regal' (rega-) person 'Answering' (-ñar) with a scold. A king scolding his subjects.
تداعی تصویری
Imagine a mother pointing a finger at a small dog that is snarling (connecting to the Latin root 'gannire').
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'regañar' in three different tenses today: 'Me regañaron', 'Me regañan', and 'Me van a regañar'.
ریشه کلمه
From the Latin 're-' (intensive) + 'gannire' (to yelp, snarl, or bark).
معنای اصلی: Originally, it referred to the snarling sound a dog makes when it is angry or about to bite.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
Be careful using 'regañar' with your peers or boss; it implies you are superior to them. Use 'comentar' or 'sugerir' instead.
English speakers might find 'regañar' more common and socially acceptable to talk about than 'scolding' is in English, which can sound a bit old-fashioned.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At home
- Mamá me regañó
- No regañes a tu hermano
- Te van a regañar
- Un regaño merecido
At school
- El profe nos regañó
- Regañar por hablar
- Me regañaron en clase
- Evitar un regaño
With pets
- Regañar al perro
- No sirve de nada regañar al gato
- Regañarlo por morder
- Un pequeño regaño
At work
- El jefe me regañó
- Regañar por el informe
- No me gusta que me regañen
- Regaño profesional
Self-reflection
- Me regaño a mí mismo
- La conciencia me regaña
- No te regañes tanto
- Regañarse por un error
شروعکنندههای مکالمه
"¿Cuándo fue la última vez que alguien te regañó?"
"¿Tus padres te regañaban mucho cuando eras pequeño?"
"¿Por qué cosas sueles regañar a tus hijos o mascotas?"
"¿Crees que regañar es una buena forma de enseñar?"
"¿Te han regañado alguna vez en el trabajo por algo injusto?"
موضوعات نگارش
Describe una situación en la que te regañaron y cómo te sentiste al respecto.
Escribe sobre una vez que tuviste que regañar a alguien. ¿Fue difícil?
¿Cuál es el regaño más divertido o extraño que has recibido en tu vida?
Reflexiona sobre la diferencia entre regañar y educar en tu cultura.
Imagina que eres un profesor. ¿Por qué motivos regañarías a tus alumnos?
سوالات متداول
10 سوالYes, it is used in Spain, but 'reñir' is often more common in daily speech when referring to children. However, everyone understands 'regañar'.
Technically yes, but it would be very disrespectful and linguistically strange, as it implies you have authority over them. Use 'hacer una crítica' instead.
'Regañar' is for everyday use (parents, friends), while 'reprender' is formal and academic. You'll see 'reprender' in books more than you'll hear it in the kitchen.
No, you can 'regañar' a pet, an employee, or even yourself. It just requires an authority dynamic or a corrective intent.
It's an adverb meaning 'grudgingly' or 'reluctantly'. It comes from the idea of doing something while 'scolding with your teeth' (muttering).
The most natural way is 'Me regañaron' (They scolded me). You can say 'Fui regañado', but it sounds very formal and a bit unnatural in conversation.
It is a soft 'g' (like 'sugar' but even softer) because it is between two vowels. It shouldn't sound like the 'g' in 'gate'.
Not anymore. Its Latin root 'gannire' meant to yelp, but in modern Spanish, it only refers to the human act of scolding.
A 'regañina' is a noun meaning a long, annoying, or severe scolding. 'Mi madre me dio una regañina de una hora'.
Yes, it follows the standard pattern for all verbs ending in -ar in all tenses.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'regañar' in the present tense about a teacher.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My mother scolded me for not cleaning my room.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where you might scold a dog.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'regañar' in the future tense with 'si' (if).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (2 lines) between a parent and a child using the verb.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the subjunctive form of 'regañar' in a sentence expressing a wish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Spanish why someone might get a 'regañina'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the adverb 'regañadientes'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was reprimanded for his lack of vision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'regañar' in the imperfect tense about your childhood.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the reflexive form 'se regañó' in a sentence about a mistake.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'regañar' and 'fuertemente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't scold me, it was an accident!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'regañar' in a sentence with 'siempre'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'regañar' and 'discutir' in Spanish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a boss scolding an employee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'regaño' as a noun in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't want them to scold us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a teacher scolding for talking in class.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'regañar' in the conditional tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'regañar' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a time your parents scolded you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a command to a child not to scold their sibling.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why a boss might scold an employee.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'regañar' in a sentence about a pet.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if their teacher scolds them often.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I hope they don't scold me' in Spanish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the difference between 'regañar' and 'gritar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'regañadientes' in a sentence about doing chores.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express that you were scolded for being late.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn someone: 'They are going to scold you!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have never scolded my children.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if scolding is effective for learning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the word 'regañón' to describe someone you know.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate and say: 'Don't scold her, she is just a baby.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to stop scolding you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'regañar' in the conditional perfect.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My conscience is scolding me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'regañina' you witnessed.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Why did you scold the cat?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Mi madre siempre me regaña'. What word was used for scolding?
True or False: In the sentence 'Me regañaron por mentir', the person lied.
Identify the tense: 'Te regañaré mañana'.
Who is being scolded in 'Regañé a mi hermano'?
Listen for the sound of 'ñ' in 'regañar'. Is it present?
What is the reason in 'Me regañó por no estudiar'?
True or False: 'No me regañes' is a question.
Identify the subject: 'Nos regañaron en la escuela'.
Is the tone of 'regañar' usually happy or serious?
What noun does the speaker use: 'Vaya regañina me llevé'.
True or False: 'Regañadientes' sounds like someone is happy.
Listen for the object pronoun: 'La regañó el jefe'. Who was scolded?
What is the verb in 'Estoy regañando al perro'?
Identify the mood: 'Espero que no me regañen'.
True or False: 'Fui regañado' is informal.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'regañar' is your go-to word for scolding. It captures the essence of discipline in Spanish-speaking cultures. Example: 'Mi madre me regañó por no comer las verduras' (My mother scolded me for not eating the vegetables).
- Regañar is the most common Spanish verb for 'to scold' or 'to reprimand', primarily used in family, school, and work contexts.
- It is a regular -ar verb that requires the personal 'a' when referring to people and uses 'por' to explain the reason.
- The word implies a hierarchy where an authority figure corrects a subordinate, though it can be used colloquially among friends.
- Common synonyms include 'reñir' (common in Spain), 'reprender' (formal), and the idiom 'echar una bronca' (informal/slang).
Use 'por' for the reason
Always follow 'regañar' with 'por' if you want to say why. 'Me regañó por llegar tarde' is the standard structure.
Master the 'ñ'
Don't say 're-ga-nar'. Make sure you use the 'ny' sound. It's the most important part of the word's identity.
Learn 'reñir' too
If you are traveling to Spain, you will hear 'reñir' just as much as 'regañar'. They are interchangeable for scolding.
Watch the hierarchy
Only 'regañar' people you have the right to correct. Using it with a superior or a stranger can be seen as an insult.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر family
abrazarse
B1بغل کردن یکدیگر؛ در آغوش گرفتن متقابل. این عمل را توصیف می کند که دو یا چند نفر همزمان یکدیگر را در آغوش می گیرند. دوستان یکدیگر را بغل کردند.
Abuela
A1مادربزرگ من (abuela) داستانهای زیبایی میگوید.
Abuelo
A1پدر پدر یا مادر شما. پدربزرگ من همیشه در باغچه خانه گل میکاشت.
abuelo/a
A2پدربزرگ یا مادربزرگ. پدربزرگ من در اسپانیا زندگی می کند.
acariciar
B1به آرامی و با محبت لمس کردن یا نوازش کردن. مثال: او گربه اش را نوازش می کند؛ نسیم صورتش را نوازش می کند.
acoger
B1پذیرفتن یا پناه دادن به کسی با گرمی.
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2نوجوان فردی است که در مرحله انتقال از کودکی به بزرگسالی قرار دارد.
adopción
B1فرزندخواندگی (adopción) فرآیند قانونی پذیرفتن فرزند دیگری به عنوان فرزند خود است.
adoptado
B1به فرزندی پذیرفته شده' به معنای این است که فردی به صورت قانونی به یک خانواده پیوسته است. این کلمه شخصی را توصیف میکند که فرزند بیولوژیکی نیست، بلکه عضو قانونی یک خانواده شده است. 'به فرزندی پذیرفته شده' فرد یا حیوانی را توصیف میکند که به طور قانونی توسط یک خانواده جدید پذیرفته شده است.