B1 noun #1,500 پرکاربردترین 10 دقیقه مطالعه

reservación

At the A1 level, you only need to know that 'reservación' means 'reservation'. You will mostly use it when traveling or eating out. It is a feminine word, so you say 'la reservación'. You can use it in simple sentences like 'Tengo una reservación' (I have a reservation) or '¿Necesito una reservación?' (Do I need a reservation?). Think of it as a magic word that helps you get a table or a room. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the noun and the verb 'hacer' (to make). If you are in a restaurant, you can point to yourself and say 'Reservación' and the staff will understand you are looking for your booking. It is a long word, but it sounds very similar to the English word, which makes it easier to remember. Just remember to emphasize the last part: res-er-va-CIÓN.
At the A2 level, you should start using 'reservación' with more detail. You can now add information about the time and the number of people. For example, 'Tengo una reservación para dos personas a las siete'. You should also learn the verb 'hacer' (to make) and 'cancelar' (to cancel). At this level, you might encounter this word in simple reading exercises about travel plans or hotel check-ins. You should also be aware that in Spain, people might say 'reserva' instead, but 'reservación' is perfectly fine. You can also start using the possessive adjectives: 'mi reservación', 'su reservación'. Practice asking questions like '¿A qué nombre está la reservación?' (Under what name is the reservation?). This is a key phrase for basic survival in a Spanish-speaking country.
As a B1 learner, you are expected to handle 'reservación' in more complex situations. You should be able to discuss the details of a booking, such as asking for a confirmation email ('¿Me puede enviar una confirmación de la reservación?') or discussing the terms of a cancellation policy. You should understand the difference between 'reservación' (for things) and 'cita' (for people). You will also start using it with different tenses, like the past: 'Hice una reservación ayer' or the future: 'Haré la reservación mañana'. At this level, you should be comfortable using the word in both formal and informal service settings. You might also encounter the word in more varied contexts, such as reserving a seat on a bus or a train. Pay attention to the prepositions used with the word, especially 'para' and 'a nombre de'.
At the B2 level, you should use 'reservación' with native-like fluency in service contexts. You should be able to negotiate or complain about a reservation. For instance, if a hotel loses your booking, you could say: 'Hice la reservación hace un mes y tengo el comprobante aquí'. You should also be familiar with related vocabulary like 'disponibilidad' (availability), 'garantía' (guarantee), and 'política de cancelación' (cancellation policy). You will likely encounter the word in more formal writing, such as business emails or travel articles. You should also understand the nuance of using 'reservación' versus 'reserva' depending on the country you are in. At this level, you should also be able to use the word in the plural ('reservaciones') and understand how the stress changes (the accent on the 'o' is dropped).
At the C1 level, you understand the subtle connotations of 'reservación'. You can use it in professional contexts, such as discussing corporate booking systems or the legal implications of a reservation contract. You are aware of the word's etymology and how it fits into the broader family of words like 'reservado' (reserved/private) or 'reservista' (military reservist). You can use the word in complex sentence structures, perhaps using the subjunctive: 'Espero que mi reservación no haya sido cancelada'. You also recognize the word in more abstract or literary contexts, where it might refer to the act of keeping something for oneself. Your use of the word is precise, and you can easily switch between 'reserva' and 'reservación' depending on the regional context and the desired level of formality.
At the C2 level, 'reservación' is a word you use with total precision and stylistic awareness. You understand its role in different dialects of Spanish and can use it in high-level academic or professional discourse. You might discuss the 'gestión de reservaciones' (reservation management) in a business analysis or use the word in a legal sense regarding the 'reservación de derechos' (reservation of rights). You are also aware of its less common uses, such as in the context of indigenous territories in certain countries. You can play with the word in creative writing or use it in complex rhetorical structures. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool you can use to navigate the most sophisticated social and professional landscapes in the Spanish-speaking world.

reservación در ۳۰ ثانیه

  • Reservación means 'reservation' and is used to book rooms, tables, or services.
  • It is a feminine noun (la reservación) and is very common in Latin America.
  • The most common verb used with it is 'hacer' (to make a reservation).
  • In Spain, the shorter word 'reserva' is more frequently used than 'reservación'.

The word reservación is a fundamental noun in the Spanish language, particularly within Latin American dialects. At its core, it refers to the act of securing or setting aside something—be it a physical space like a hotel room or a restaurant table, or a specific time slot for a service—to ensure its availability at a future date. Understanding this word is essential for any traveler or professional navigating Spanish-speaking environments, as it forms the backbone of logistics in hospitality, tourism, and daily social planning.

Core Concept
The preemptive allocation of resources to prevent unavailability.

In a broader sense, reservación represents a contract of intent. When you make a reservation, you are entering into an informal or formal agreement with a provider. This nuance is important because it implies responsibility on both sides: the provider must hold the resource, and the client is expected to show up or cancel within a reasonable timeframe. The word is derived from the verb reservar, which comes from the Latin reservare (to keep back, save up).

Confirmé mi reservación en el hotel para el próximo lunes.

It is vital to distinguish between the physical act of reserving and the abstract noun representing that act. While in English we use 'reservation' for both, Spanish learners should note that reservación is the result of the action. In many contexts, especially in Mexico, Colombia, and the United States (among Spanish speakers), this is the standard term. However, in Spain, you will more frequently hear the shortened version, reserva, though both are technically correct and understood globally.

Grammatical Gender
Feminine (la reservación, las reservaciones).

La reservación está a nombre del señor Martínez.

The word also carries a weight of formality. You wouldn't usually use reservación for a casual hangout with friends unless a table is being officially held by a business. It implies a system of record-keeping. Whether it's a digital entry in a database or a handwritten note in a ledger, a reservación signifies that a specific slot has been 'taken' out of the general pool of availability for a specific person.

¿Tiene una reservación previa o es la primera vez que nos visita?

Synonym Note
Often interchangeable with 'reserva', but 'reservación' sounds more complete in formal documents.

No pudimos encontrar su reservación en el sistema.

La reservación incluye desayuno y acceso al gimnasio.

Using reservación correctly involves mastering a few key verbs and prepositions. The most common verb paired with it is hacer (to make). Unlike English where you 'book' a room, in Spanish, you 'make a reservation'. For example, 'Quiero hacer una reservación' is the standard way to initiate the process. Other vital verbs include confirmar (to confirm), cancelar (to cancel), and modificar (to modify).

Common Verb Pairings
Hacer, confirmar, cancelar, anular, verificar, garantizar.

Prepositions play a crucial role in specifying the details of your booking. Use para to indicate the number of people or the date: 'una reservación para cuatro personas' or 'una reservación para el viernes'. Use a nombre de to specify whose name the booking is under: 'La reservación está a nombre de Juan Pérez'. This phrase is essential when checking in at a front desk or podium.

¿Podría hacer una reservación para esta noche a las ocho?

In formal settings, you might encounter the phrase sujeta a disponibilidad (subject to availability). This is often seen on websites or promotional materials. When you arrive at a location, the receptionist might ask, '¿Tiene usted una reservación?' If you don't, you might say, 'No tengo reservación, ¿hay mesas disponibles?'

Sentence Structure
[Verb] + [una/la] + reservación + [prepositional phrase].

Llamé para cancelar mi reservación porque surgió un imprevisto.

Advanced users should be aware of the difference between reservación and cita. While reservación is for places and objects (hotels, cars, tables), cita is used for appointments with people (doctors, lawyers, dates). You wouldn't make a 'reservación' with a dentist; you would make a 'cita'.

Es obligatorio presentar el número de reservación al llegar al mostrador.

Plural Usage
Las reservaciones (plural) is used when dealing with multiple bookings or discussing the general system of bookings.

El hotel ya no acepta más reservaciones para la temporada alta.

¿Podría enviarme el comprobante de mi reservación por correo electrónico?

You will encounter the word reservación in a variety of real-world scenarios, primarily within the service industry. If you are standing in a hotel lobby in Mexico City or Bogota, the receptionist will likely greet you by asking about your reservación. Similarly, at upscale restaurants, the host or hostess will check their book for your name under the reservaciones list. It is a word that signals transition from the public sphere to a personalized, pre-arranged service.

Hospitality Context
Hotels, hostels, resorts, and vacation rentals.

In the travel sector, airlines and car rental agencies use this term constantly. When you book a flight, you receive a 'código de reservación' (reservation code), which is your golden ticket to checking in. If you call a customer service line to change your travel dates, the agent will ask for this code to locate your file. The word is ubiquitous in digital interfaces as well; apps like Expedia, Airbnb, or OpenTable will use reservación in their Spanish-language settings.

Por favor, muestre su código de reservación al agente de la aerolínea.

Beyond travel, you might hear it in the context of events and entertainment. If you are attending a theater performance or a concert with assigned seating, your ticket is essentially a confirmed reservación for a specific spot. In corporate environments, employees might make a reservación for a conference room or a shared workspace using an internal booking system.

Transport Context
Car rentals, train tickets (with seats), and airline bookings.

La reservación de la sala de juntas es para las diez de la mañana.

In the media, travel bloggers and influencers often discuss the difficulty of getting a reservación at 'trending' spots. You might hear phrases like 'es casi imposible conseguir una reservación aquí' (it's almost impossible to get a reservation here). This highlights the word's association with exclusivity and high demand.

Hice la reservación con tres meses de anticipación para asegurar mi lugar.

Digital Context
Online booking platforms, confirmation emails, and mobile apps.

Recibirá un mensaje de texto cuando su reservación esté lista.

¿Desea agregar un seguro a su reservación de viaje?

One of the most frequent errors for English speakers is using the wrong gender. Since reservación ends in -ción, it is always feminine. Learners often mistakenly say 'el reservación' because 'hotel' or 'restaurante' (the places being reserved) are masculine. Remember: the gender of the noun reservación is independent of the object it refers to. Always use la or una.

Gender Error
Incorrect: El reservación. Correct: La reservación.

Another common pitfall is the confusion between reservación and cita. As mentioned previously, reservación is for space/time in a business, while cita is for a meeting with a person. Saying 'Tengo una reservación con el doctor' sounds very strange to a native speaker; it implies you have booked a room in the doctor's office rather than a time to speak with them. Use cita for doctors, dentists, and dates.

No es 'un reservación', siempre es 'una reservación'.

Regional variation can also lead to confusion. If you are in Spain and insist on using reservación, people will understand you, but they might find it slightly formal or 'Latin American'. In Spain, reserva is the go-to word. Conversely, in some parts of Latin America, reserva might sound too brief or even refer to something else (like a nature reserve). To be safe, reservación is widely accepted in formal contexts everywhere.

Vocabulary Confusion
Reservación (space/service) vs. Cita (person/appointment).

Olvidé confirmar la reservación y perdí mi lugar.

Spelling is another area where mistakes happen. English speakers often want to add a double 's' (reservation -> reservassión) or use a 't' instead of a 'c' (reservatión). In Spanish, the suffix is always -ción. Also, remember that the plural reservaciones does not have an accent mark on the 'o', following standard Spanish stress rules for words ending in 's'.

Las reservaciones para el grupo deben hacerse por separado.

Spelling Tip
Think of 'action' (acción) to remember the '-ción' ending.

¿Es posible cambiar la fecha de la reservación?

Tengo una reservación garantizada con mi tarjeta de crédito.

To truly master the vocabulary of planning and logistics, it is helpful to compare reservación with its close relatives. The most obvious is reserva. While often used as a synonym, reserva can also mean a 'reserve' of something (like oil reserves or a nature reserve). In Spain, reserva is the standard term for a booking, whereas in Latin America, reservación is often preferred for the formal booking itself.

Reservación vs. Reserva
Reservación is usually the act/result of booking; Reserva can be the booking or a physical supply.

Another related word is cita. As discussed, a cita is an appointment with a person. You have a cita with a lawyer, but a reservación for a hotel room. A third term is pedido or encargo. These are used for orders of physical goods. You wouldn't make a 'reservación' for a pizza to be delivered; you would make a 'pedido'. However, you might make a 'reservación' for a table at the pizzeria.

La reservación es para el hotel, pero la cita es con el gerente.

Then there is boleto or entrada. These refer to the physical or digital ticket itself. While a reservación is the arrangement, the boleto is the proof of that arrangement. You make a reservación for a flight, and then you receive your boleto. In some contexts, cupo is used to refer to the 'quota' or 'space available'. If a tour is full, they might say 'ya no hay cupo', meaning no more reservaciones can be taken.

Comparison Table
Reservación: Space/Time | Cita: Person | Pedido: Goods | Boleto: Ticket.

Asegúrate de que la reservación incluya el transporte al aeropuerto.

Finally, consider anulación. This is the formal word for a cancellation. While you can say 'cancelar una reservación', you might also see 'anulación de reservación' on a form. Understanding these synonyms and related terms will help you navigate complex travel itineraries and service agreements with much more confidence and precision.

La reservación de última hora fue más cara de lo esperado.

¿Hay alguna reservación pendiente por confirmar?

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Tengo una reservación.

I have a reservation.

Uses the verb 'tener' (to have).

2

¿Necesito una reservación?

Do I need a reservation?

Question form.

3

La reservación es para hoy.

The reservation is for today.

Feminine noun 'la'.

4

Mi reservación es a las ocho.

My reservation is at eight.

Telling time with 'a las'.

5

Una reservación, por favor.

A reservation, please.

Polite request.

6

No tengo reservación.

I don't have a reservation.

Negative sentence.

7

Es una reservación para dos.

It is a reservation for two.

Preposition 'para'.

8

Aquí está mi reservación.

Here is my reservation.

Demonstrative 'aquí'.

1

Quiero hacer una reservación para mañana.

I want to make a reservation for tomorrow.

Verb 'hacer' + 'reservación'.

2

¿A qué nombre está la reservación?

Under what name is the reservation?

Common phrase 'a nombre de'.

3

La reservación es para cuatro personas.

The reservation is for four people.

Specifying quantity.

4

Necesito confirmar mi reservación de hotel.

I need to confirm my hotel reservation.

Verb 'confirmar'.

5

¿Puede cancelar mi reservación?

Can you cancel my reservation?

Verb 'cancelar'.

6

Tengo una reservación en el restaurante.

I have a reservation at the restaurant.

Preposition 'en'.

7

La reservación no incluye el desayuno.

The reservation does not include breakfast.

Verb 'incluir'.

8

¿Hay reservaciones disponibles para el viernes?

Are there reservations available for Friday?

Plural 'reservaciones'.

1

Olvidé el número de mi reservación.

I forgot my reservation number.

Past tense 'olvidé'.

2

La reservación está a nombre de mi esposa.

The reservation is under my wife's name.

Possessive 'mi'.

3

Me gustaría modificar mi reservación, por favor.

I would like to modify my reservation, please.

Conditional 'me gustaría'.

4

Recibí un correo con los detalles de la reservación.

I received an email with the reservation details.

Past tense 'recibí'.

5

Es mejor hacer la reservación con anticipación.

It's better to make the reservation in advance.

Phrase 'con anticipación'.

6

La reservación de la mesa es para las nueve.

The table reservation is for nine o'clock.

Noun phrase.

7

No encontramos ninguna reservación con ese nombre.

We can't find any reservation with that name.

Negative 'ninguna'.

8

¿Cuál es la política de cancelación de la reservación?

What is the reservation's cancellation policy?

Compound noun phrase.

1

Si no confirmas la reservación, la perderás.

If you don't confirm the reservation, you will lose it.

Conditional 'si' clause.

2

La reservación fue garantizada con una tarjeta de crédito.

The reservation was guaranteed with a credit card.

Passive voice 'fue garantizada'.

3

Hubo un error en el sistema y borraron mi reservación.

There was a system error and they deleted my reservation.

Past tense 'hubo'.

4

Las reservaciones para el concierto se agotaron en minutos.

Reservations for the concert sold out in minutes.

Plural 'reservaciones'.

5

Espero que podamos conseguir una reservación de última hora.

I hope we can get a last-minute reservation.

Subjunctive 'podamos'.

6

La reservación de grupo requiere un depósito previo.

The group reservation requires a prior deposit.

Noun 'depósito'.

7

Verifique los datos de su reservación antes de pagar.

Check your reservation details before paying.

Imperative 'verifique'.

8

A pesar de la reservación, tuvimos que esperar media hora.

Despite the reservation, we had to wait half an hour.

Phrase 'a pesar de'.

1

La gestión de reservaciones se ha automatizado por completo.

Reservation management has been completely automated.

Present perfect 'se ha automatizado'.

2

Cualquier cambio en la reservación debe notificarse por escrito.

Any change to the reservation must be notified in writing.

Passive 'debe notificarse'.

3

La reservación de derechos es una cláusula estándar en este contrato.

The reservation of rights is a standard clause in this contract.

Legal context.

4

Dudo que encuentres una reservación disponible en plena temporada alta.

I doubt you'll find an available reservation in the middle of high season.

Subjunctive 'encuentres'.

5

La reservación se mantuvo vigente a pesar del retraso del vuelo.

The reservation remained valid despite the flight delay.

Adjective 'vigente'.

6

Es imperativo que confirmemos la reservación antes del mediodía.

It is imperative that we confirm the reservation before noon.

Subjunctive 'confirmemos'.

7

La reservación incluía servicios premium que no fueron proporcionados.

The reservation included premium services that were not provided.

Imperfect tense 'incluía'.

8

Se recomienda realizar la reservación a través de la página oficial.

It is recommended to make the reservation through the official page.

Impersonal 'se'.

1

La reservación de dominio es un paso crucial en el registro de la propiedad.

The reservation of domain is a crucial step in property registration.

Specialized legal terminology.

2

Incluso con una reservación en firme, el sobrecupo puede ser un problema.

Even with a firm reservation, overbooking can be an issue.

Phrase 'en firme'.

3

La sutil diferencia entre reserva y reservación varía según la región geográfica.

The subtle difference between 'reserva' and 'reservación' varies by geographic region.

Linguistic analysis.

4

Resulta paradójico que la reservación no garantizara la entrada al recinto.

It is paradoxical that the reservation did not guarantee entry to the venue.

Subjunctive 'garantizara'.

5

La reservación de espacios públicos para eventos privados es un tema polémico.

The reservation of public spaces for private events is a controversial topic.

Social commentary.

6

La empresa implementó un sistema de reservaciones basado en inteligencia artificial.

The company implemented a reservation system based on artificial intelligence.

Technical context.

7

La reservación de fondos para contingencias es una práctica financiera prudente.

Reserving funds for contingencies is a prudent financial practice.

Financial context.

8

Dada la magnitud del evento, las reservaciones se gestionaron con un año de antelación.

Given the magnitude of the event, reservations were managed a year in advance.

Passive 'se gestionaron'.

ترکیب‌های رایج

hacer una reservación
confirmar una reservación
cancelar una reservación
número de reservación
código de reservación
reservación confirmada
reservación de hotel
reservación de vuelo
reservación de mesa
política de reservación

عبارات رایج

¿Tiene una reservación?

A nombre de...

Reservación garantizada

Sujeto a reservación

Sin reservación

Reservación previa

Hacer una reservación en línea

Comprobante de reservación

Lista de reservaciones

Cerrar las reservaciones

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

reservación vs cita

reservación vs reserva

reservación vs pedido

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

reservación vs cita

reservación vs reserva

reservación vs pedido

reservación vs boleto

reservación vs entrada

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

Formal

Highly appropriate for business and official travel.

Regional

Preferred in Mexico and most of Central/South America.

اشتباهات رایج
  • Saying 'el reservación' instead of 'la reservación'.
  • Using 'reservación' for a doctor's appointment (should be 'cita').
  • Keeping the accent mark in the plural 'reservaciónes' (should be 'reservaciones').
  • Spelling it with a 't' like in English (reservatión).
  • Using 'reservación' for ordering food to go (should be 'pedido').

نکات

Gender Rule

Always remember that -ción words are feminine. This will help you with thousands of other Spanish words like 'estación' or 'nación'.

Regional Choice

If you are in Madrid, try using 'reserva'. If you are in Mexico City, 'reservación' sounds more natural. Both are understood.

The Accent

Put the energy on the last syllable. It sounds like 'shon' in English. Practice saying 'ción' clearly.

Cita vs Reservación

Remember: Reservación = Table/Room. Cita = Doctor/Friend. This is a very common mistake for English speakers.

Confirmation

Always ask for a 'comprobante' (proof) of your reservación to avoid issues at the hotel.

Plural Spelling

When you write 'reservaciones', remove the accent mark. This is a rule for all -ción words in plural.

Politeness

Use 'Me gustaría hacer...' instead of 'Quiero hacer...' to sound more polite when making a reservación.

Key Sounds

Listen for the word 'nombre' after 'reservación'. They are usually asking who the booking is for.

Verb Connection

Connect 'reservación' with 'reservar' in your mind. They share the same root and meaning.

Business Use

In business, use 'reservación' to sound more formal and precise in your emails.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Reservation' but replace the 't' with a 'c' and add an accent on the 'o'.

ریشه کلمه

Latin

بافت فرهنگی

It is a formal word used in professional and service contexts.

Apps have made 'reservar' (the verb) more common than the noun in daily speech.

Spain uses 'reserva'; LatAm uses 'reservación'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Hiciste la reservación para el restaurante?"

"¿A qué hora es nuestra reservación?"

"¿Necesitamos reservación para entrar a ese museo?"

"¿Está la reservación a tu nombre?"

"¿Cómo puedo cancelar mi reservación?"

موضوعات نگارش

Describe a time you had a problem with a hotel reservación.

Write about a restaurant where you always need a reservación.

Plan a trip and list all the reservaciones you need to make.

سوالات متداول

10 سوال

Es 'la reservación'. Todas las palabras que terminan en -ción son femeninas en español. Nunca debes usar el artículo masculino 'el' con esta palabra.

En muchos contextos son sinónimos. Sin embargo, 'reservación' es más común en Latinoamérica para referirse al acto de reservar un servicio, mientras que 'reserva' es el término estándar en España.

No es lo más común. Para médicos, dentistas o reuniones con personas, se utiliza la palabra 'cita'. 'Reservación' se reserva para espacios o servicios como hoteles y restaurantes.

Se dice 'reservar'. Por ejemplo: 'Quiero reservar una habitación'. El sustantivo relacionado es 'reservación'.

No. La palabra singular 'reservación' lleva acento en la 'o', pero al hacerse plural 'reservaciones', el acento se pierde según las reglas de acentuación del español.

Significa 'under the name of'. Se usa para indicar quién es la persona que realizó la reservación. Por ejemplo: 'La reservación está a nombre de García'.

Depende de la política del lugar, pero es una buena práctica decir 'Quiero confirmar mi reservación' para asegurar que todo esté en orden antes de llegar.

Puedes decir: 'Hola, me gustaría hacer una reservación para [fecha] a las [hora]'. Es una forma educada y clara de comenzar la llamada.

Puedes decir: 'He perdido mi número de reservación, pero está a nombre de [tu nombre]'. El personal usualmente puede encontrarla así.

Sí, es muy común. Al comprar un boleto de avión, recibes una 'reservación de vuelo' con un código alfanumérico.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escribe: 'I have a reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'A reservation for two people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'I want to cancel my reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'The reservation is under my name.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Confirm the reservation before noon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'The reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Hotel reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Reservation number.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Confirmed reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Reservation policy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Reservation, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Reservation for today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'My reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Group reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Last minute reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'No reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Make a reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Confirm reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Cancel reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe: 'Verify reservation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Tengo una reservación.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Reservación para dos, por favor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Quiero confirmar mi reservación.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La reservación está a nombre de Smith.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: '¿Cuál es su política de reservaciones?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La reservación.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Hacer una reservación.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Número de reservación.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Cancelar la reservación.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Reservación confirmada.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Para hoy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Para mañana.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'A las siete.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'A las ocho.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'A las nueve.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Gracias.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Por favor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Hola.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Adiós.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Buenas noches.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'La reservación.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Hacer reservación.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Mi reservación.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Confirmar ahora.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Política de reservación.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Para dos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Para tres.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Para cuatro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Para cinco.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Para seis.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Hotel.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Mesa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Vuelo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Coche.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Sala.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!