reservación
reservación در ۳۰ ثانیه
- Reservación means 'reservation' and is used to book rooms, tables, or services.
- It is a feminine noun (la reservación) and is very common in Latin America.
- The most common verb used with it is 'hacer' (to make a reservation).
- In Spain, the shorter word 'reserva' is more frequently used than 'reservación'.
The word reservación is a fundamental noun in the Spanish language, particularly within Latin American dialects. At its core, it refers to the act of securing or setting aside something—be it a physical space like a hotel room or a restaurant table, or a specific time slot for a service—to ensure its availability at a future date. Understanding this word is essential for any traveler or professional navigating Spanish-speaking environments, as it forms the backbone of logistics in hospitality, tourism, and daily social planning.
- Core Concept
- The preemptive allocation of resources to prevent unavailability.
In a broader sense, reservación represents a contract of intent. When you make a reservation, you are entering into an informal or formal agreement with a provider. This nuance is important because it implies responsibility on both sides: the provider must hold the resource, and the client is expected to show up or cancel within a reasonable timeframe. The word is derived from the verb reservar, which comes from the Latin reservare (to keep back, save up).
Confirmé mi reservación en el hotel para el próximo lunes.
It is vital to distinguish between the physical act of reserving and the abstract noun representing that act. While in English we use 'reservation' for both, Spanish learners should note that reservación is the result of the action. In many contexts, especially in Mexico, Colombia, and the United States (among Spanish speakers), this is the standard term. However, in Spain, you will more frequently hear the shortened version, reserva, though both are technically correct and understood globally.
- Grammatical Gender
- Feminine (la reservación, las reservaciones).
La reservación está a nombre del señor Martínez.
The word also carries a weight of formality. You wouldn't usually use reservación for a casual hangout with friends unless a table is being officially held by a business. It implies a system of record-keeping. Whether it's a digital entry in a database or a handwritten note in a ledger, a reservación signifies that a specific slot has been 'taken' out of the general pool of availability for a specific person.
¿Tiene una reservación previa o es la primera vez que nos visita?
- Synonym Note
- Often interchangeable with 'reserva', but 'reservación' sounds more complete in formal documents.
No pudimos encontrar su reservación en el sistema.
La reservación incluye desayuno y acceso al gimnasio.
Using reservación correctly involves mastering a few key verbs and prepositions. The most common verb paired with it is hacer (to make). Unlike English where you 'book' a room, in Spanish, you 'make a reservation'. For example, 'Quiero hacer una reservación' is the standard way to initiate the process. Other vital verbs include confirmar (to confirm), cancelar (to cancel), and modificar (to modify).
- Common Verb Pairings
- Hacer, confirmar, cancelar, anular, verificar, garantizar.
Prepositions play a crucial role in specifying the details of your booking. Use para to indicate the number of people or the date: 'una reservación para cuatro personas' or 'una reservación para el viernes'. Use a nombre de to specify whose name the booking is under: 'La reservación está a nombre de Juan Pérez'. This phrase is essential when checking in at a front desk or podium.
¿Podría hacer una reservación para esta noche a las ocho?
In formal settings, you might encounter the phrase sujeta a disponibilidad (subject to availability). This is often seen on websites or promotional materials. When you arrive at a location, the receptionist might ask, '¿Tiene usted una reservación?' If you don't, you might say, 'No tengo reservación, ¿hay mesas disponibles?'
- Sentence Structure
- [Verb] + [una/la] + reservación + [prepositional phrase].
Llamé para cancelar mi reservación porque surgió un imprevisto.
Advanced users should be aware of the difference between reservación and cita. While reservación is for places and objects (hotels, cars, tables), cita is used for appointments with people (doctors, lawyers, dates). You wouldn't make a 'reservación' with a dentist; you would make a 'cita'.
Es obligatorio presentar el número de reservación al llegar al mostrador.
- Plural Usage
- Las reservaciones (plural) is used when dealing with multiple bookings or discussing the general system of bookings.
El hotel ya no acepta más reservaciones para la temporada alta.
¿Podría enviarme el comprobante de mi reservación por correo electrónico?
You will encounter the word reservación in a variety of real-world scenarios, primarily within the service industry. If you are standing in a hotel lobby in Mexico City or Bogota, the receptionist will likely greet you by asking about your reservación. Similarly, at upscale restaurants, the host or hostess will check their book for your name under the reservaciones list. It is a word that signals transition from the public sphere to a personalized, pre-arranged service.
- Hospitality Context
- Hotels, hostels, resorts, and vacation rentals.
In the travel sector, airlines and car rental agencies use this term constantly. When you book a flight, you receive a 'código de reservación' (reservation code), which is your golden ticket to checking in. If you call a customer service line to change your travel dates, the agent will ask for this code to locate your file. The word is ubiquitous in digital interfaces as well; apps like Expedia, Airbnb, or OpenTable will use reservación in their Spanish-language settings.
Por favor, muestre su código de reservación al agente de la aerolínea.
Beyond travel, you might hear it in the context of events and entertainment. If you are attending a theater performance or a concert with assigned seating, your ticket is essentially a confirmed reservación for a specific spot. In corporate environments, employees might make a reservación for a conference room or a shared workspace using an internal booking system.
- Transport Context
- Car rentals, train tickets (with seats), and airline bookings.
La reservación de la sala de juntas es para las diez de la mañana.
In the media, travel bloggers and influencers often discuss the difficulty of getting a reservación at 'trending' spots. You might hear phrases like 'es casi imposible conseguir una reservación aquí' (it's almost impossible to get a reservation here). This highlights the word's association with exclusivity and high demand.
Hice la reservación con tres meses de anticipación para asegurar mi lugar.
- Digital Context
- Online booking platforms, confirmation emails, and mobile apps.
Recibirá un mensaje de texto cuando su reservación esté lista.
¿Desea agregar un seguro a su reservación de viaje?
One of the most frequent errors for English speakers is using the wrong gender. Since reservación ends in -ción, it is always feminine. Learners often mistakenly say 'el reservación' because 'hotel' or 'restaurante' (the places being reserved) are masculine. Remember: the gender of the noun reservación is independent of the object it refers to. Always use la or una.
- Gender Error
- Incorrect: El reservación. Correct: La reservación.
Another common pitfall is the confusion between reservación and cita. As mentioned previously, reservación is for space/time in a business, while cita is for a meeting with a person. Saying 'Tengo una reservación con el doctor' sounds very strange to a native speaker; it implies you have booked a room in the doctor's office rather than a time to speak with them. Use cita for doctors, dentists, and dates.
No es 'un reservación', siempre es 'una reservación'.
Regional variation can also lead to confusion. If you are in Spain and insist on using reservación, people will understand you, but they might find it slightly formal or 'Latin American'. In Spain, reserva is the go-to word. Conversely, in some parts of Latin America, reserva might sound too brief or even refer to something else (like a nature reserve). To be safe, reservación is widely accepted in formal contexts everywhere.
- Vocabulary Confusion
- Reservación (space/service) vs. Cita (person/appointment).
Olvidé confirmar la reservación y perdí mi lugar.
Spelling is another area where mistakes happen. English speakers often want to add a double 's' (reservation -> reservassión) or use a 't' instead of a 'c' (reservatión). In Spanish, the suffix is always -ción. Also, remember that the plural reservaciones does not have an accent mark on the 'o', following standard Spanish stress rules for words ending in 's'.
Las reservaciones para el grupo deben hacerse por separado.
- Spelling Tip
- Think of 'action' (acción) to remember the '-ción' ending.
¿Es posible cambiar la fecha de la reservación?
Tengo una reservación garantizada con mi tarjeta de crédito.
To truly master the vocabulary of planning and logistics, it is helpful to compare reservación with its close relatives. The most obvious is reserva. While often used as a synonym, reserva can also mean a 'reserve' of something (like oil reserves or a nature reserve). In Spain, reserva is the standard term for a booking, whereas in Latin America, reservación is often preferred for the formal booking itself.
- Reservación vs. Reserva
- Reservación is usually the act/result of booking; Reserva can be the booking or a physical supply.
Another related word is cita. As discussed, a cita is an appointment with a person. You have a cita with a lawyer, but a reservación for a hotel room. A third term is pedido or encargo. These are used for orders of physical goods. You wouldn't make a 'reservación' for a pizza to be delivered; you would make a 'pedido'. However, you might make a 'reservación' for a table at the pizzeria.
La reservación es para el hotel, pero la cita es con el gerente.
Then there is boleto or entrada. These refer to the physical or digital ticket itself. While a reservación is the arrangement, the boleto is the proof of that arrangement. You make a reservación for a flight, and then you receive your boleto. In some contexts, cupo is used to refer to the 'quota' or 'space available'. If a tour is full, they might say 'ya no hay cupo', meaning no more reservaciones can be taken.
- Comparison Table
- Reservación: Space/Time | Cita: Person | Pedido: Goods | Boleto: Ticket.
Asegúrate de que la reservación incluya el transporte al aeropuerto.
Finally, consider anulación. This is the formal word for a cancellation. While you can say 'cancelar una reservación', you might also see 'anulación de reservación' on a form. Understanding these synonyms and related terms will help you navigate complex travel itineraries and service agreements with much more confidence and precision.
La reservación de última hora fue más cara de lo esperado.
¿Hay alguna reservación pendiente por confirmar?
چقدر رسمی است؟
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Tengo una reservación.
I have a reservation.
Uses the verb 'tener' (to have).
¿Necesito una reservación?
Do I need a reservation?
Question form.
La reservación es para hoy.
The reservation is for today.
Feminine noun 'la'.
Mi reservación es a las ocho.
My reservation is at eight.
Telling time with 'a las'.
Una reservación, por favor.
A reservation, please.
Polite request.
No tengo reservación.
I don't have a reservation.
Negative sentence.
Es una reservación para dos.
It is a reservation for two.
Preposition 'para'.
Aquí está mi reservación.
Here is my reservation.
Demonstrative 'aquí'.
Quiero hacer una reservación para mañana.
I want to make a reservation for tomorrow.
Verb 'hacer' + 'reservación'.
¿A qué nombre está la reservación?
Under what name is the reservation?
Common phrase 'a nombre de'.
La reservación es para cuatro personas.
The reservation is for four people.
Specifying quantity.
Necesito confirmar mi reservación de hotel.
I need to confirm my hotel reservation.
Verb 'confirmar'.
¿Puede cancelar mi reservación?
Can you cancel my reservation?
Verb 'cancelar'.
Tengo una reservación en el restaurante.
I have a reservation at the restaurant.
Preposition 'en'.
La reservación no incluye el desayuno.
The reservation does not include breakfast.
Verb 'incluir'.
¿Hay reservaciones disponibles para el viernes?
Are there reservations available for Friday?
Plural 'reservaciones'.
Olvidé el número de mi reservación.
I forgot my reservation number.
Past tense 'olvidé'.
La reservación está a nombre de mi esposa.
The reservation is under my wife's name.
Possessive 'mi'.
Me gustaría modificar mi reservación, por favor.
I would like to modify my reservation, please.
Conditional 'me gustaría'.
Recibí un correo con los detalles de la reservación.
I received an email with the reservation details.
Past tense 'recibí'.
Es mejor hacer la reservación con anticipación.
It's better to make the reservation in advance.
Phrase 'con anticipación'.
La reservación de la mesa es para las nueve.
The table reservation is for nine o'clock.
Noun phrase.
No encontramos ninguna reservación con ese nombre.
We can't find any reservation with that name.
Negative 'ninguna'.
¿Cuál es la política de cancelación de la reservación?
What is the reservation's cancellation policy?
Compound noun phrase.
Si no confirmas la reservación, la perderás.
If you don't confirm the reservation, you will lose it.
Conditional 'si' clause.
La reservación fue garantizada con una tarjeta de crédito.
The reservation was guaranteed with a credit card.
Passive voice 'fue garantizada'.
Hubo un error en el sistema y borraron mi reservación.
There was a system error and they deleted my reservation.
Past tense 'hubo'.
Las reservaciones para el concierto se agotaron en minutos.
Reservations for the concert sold out in minutes.
Plural 'reservaciones'.
Espero que podamos conseguir una reservación de última hora.
I hope we can get a last-minute reservation.
Subjunctive 'podamos'.
La reservación de grupo requiere un depósito previo.
The group reservation requires a prior deposit.
Noun 'depósito'.
Verifique los datos de su reservación antes de pagar.
Check your reservation details before paying.
Imperative 'verifique'.
A pesar de la reservación, tuvimos que esperar media hora.
Despite the reservation, we had to wait half an hour.
Phrase 'a pesar de'.
La gestión de reservaciones se ha automatizado por completo.
Reservation management has been completely automated.
Present perfect 'se ha automatizado'.
Cualquier cambio en la reservación debe notificarse por escrito.
Any change to the reservation must be notified in writing.
Passive 'debe notificarse'.
La reservación de derechos es una cláusula estándar en este contrato.
The reservation of rights is a standard clause in this contract.
Legal context.
Dudo que encuentres una reservación disponible en plena temporada alta.
I doubt you'll find an available reservation in the middle of high season.
Subjunctive 'encuentres'.
La reservación se mantuvo vigente a pesar del retraso del vuelo.
The reservation remained valid despite the flight delay.
Adjective 'vigente'.
Es imperativo que confirmemos la reservación antes del mediodía.
It is imperative that we confirm the reservation before noon.
Subjunctive 'confirmemos'.
La reservación incluía servicios premium que no fueron proporcionados.
The reservation included premium services that were not provided.
Imperfect tense 'incluía'.
Se recomienda realizar la reservación a través de la página oficial.
It is recommended to make the reservation through the official page.
Impersonal 'se'.
La reservación de dominio es un paso crucial en el registro de la propiedad.
The reservation of domain is a crucial step in property registration.
Specialized legal terminology.
Incluso con una reservación en firme, el sobrecupo puede ser un problema.
Even with a firm reservation, overbooking can be an issue.
Phrase 'en firme'.
La sutil diferencia entre reserva y reservación varía según la región geográfica.
The subtle difference between 'reserva' and 'reservación' varies by geographic region.
Linguistic analysis.
Resulta paradójico que la reservación no garantizara la entrada al recinto.
It is paradoxical that the reservation did not guarantee entry to the venue.
Subjunctive 'garantizara'.
La reservación de espacios públicos para eventos privados es un tema polémico.
The reservation of public spaces for private events is a controversial topic.
Social commentary.
La empresa implementó un sistema de reservaciones basado en inteligencia artificial.
The company implemented a reservation system based on artificial intelligence.
Technical context.
La reservación de fondos para contingencias es una práctica financiera prudente.
Reserving funds for contingencies is a prudent financial practice.
Financial context.
Dada la magnitud del evento, las reservaciones se gestionaron con un año de antelación.
Given the magnitude of the event, reservations were managed a year in advance.
Passive 'se gestionaron'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
¿Tiene una reservación?
A nombre de...
Reservación garantizada
Sujeto a reservación
Sin reservación
Reservación previa
Hacer una reservación en línea
Comprobante de reservación
Lista de reservaciones
Cerrar las reservaciones
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Highly appropriate for business and official travel.
Preferred in Mexico and most of Central/South America.
- Saying 'el reservación' instead of 'la reservación'.
- Using 'reservación' for a doctor's appointment (should be 'cita').
- Keeping the accent mark in the plural 'reservaciónes' (should be 'reservaciones').
- Spelling it with a 't' like in English (reservatión).
- Using 'reservación' for ordering food to go (should be 'pedido').
نکات
Gender Rule
Always remember that -ción words are feminine. This will help you with thousands of other Spanish words like 'estación' or 'nación'.
Regional Choice
If you are in Madrid, try using 'reserva'. If you are in Mexico City, 'reservación' sounds more natural. Both are understood.
The Accent
Put the energy on the last syllable. It sounds like 'shon' in English. Practice saying 'ción' clearly.
Cita vs Reservación
Remember: Reservación = Table/Room. Cita = Doctor/Friend. This is a very common mistake for English speakers.
Confirmation
Always ask for a 'comprobante' (proof) of your reservación to avoid issues at the hotel.
Plural Spelling
When you write 'reservaciones', remove the accent mark. This is a rule for all -ción words in plural.
Politeness
Use 'Me gustaría hacer...' instead of 'Quiero hacer...' to sound more polite when making a reservación.
Key Sounds
Listen for the word 'nombre' after 'reservación'. They are usually asking who the booking is for.
Verb Connection
Connect 'reservación' with 'reservar' in your mind. They share the same root and meaning.
Business Use
In business, use 'reservación' to sound more formal and precise in your emails.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Reservation' but replace the 't' with a 'c' and add an accent on the 'o'.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
It is a formal word used in professional and service contexts.
Apps have made 'reservar' (the verb) more common than the noun in daily speech.
Spain uses 'reserva'; LatAm uses 'reservación'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"¿Hiciste la reservación para el restaurante?"
"¿A qué hora es nuestra reservación?"
"¿Necesitamos reservación para entrar a ese museo?"
"¿Está la reservación a tu nombre?"
"¿Cómo puedo cancelar mi reservación?"
موضوعات نگارش
Describe a time you had a problem with a hotel reservación.
Write about a restaurant where you always need a reservación.
Plan a trip and list all the reservaciones you need to make.
سوالات متداول
10 سوالEs 'la reservación'. Todas las palabras que terminan en -ción son femeninas en español. Nunca debes usar el artículo masculino 'el' con esta palabra.
En muchos contextos son sinónimos. Sin embargo, 'reservación' es más común en Latinoamérica para referirse al acto de reservar un servicio, mientras que 'reserva' es el término estándar en España.
No es lo más común. Para médicos, dentistas o reuniones con personas, se utiliza la palabra 'cita'. 'Reservación' se reserva para espacios o servicios como hoteles y restaurantes.
Se dice 'reservar'. Por ejemplo: 'Quiero reservar una habitación'. El sustantivo relacionado es 'reservación'.
No. La palabra singular 'reservación' lleva acento en la 'o', pero al hacerse plural 'reservaciones', el acento se pierde según las reglas de acentuación del español.
Significa 'under the name of'. Se usa para indicar quién es la persona que realizó la reservación. Por ejemplo: 'La reservación está a nombre de García'.
Depende de la política del lugar, pero es una buena práctica decir 'Quiero confirmar mi reservación' para asegurar que todo esté en orden antes de llegar.
Puedes decir: 'Hola, me gustaría hacer una reservación para [fecha] a las [hora]'. Es una forma educada y clara de comenzar la llamada.
Puedes decir: 'He perdido mi número de reservación, pero está a nombre de [tu nombre]'. El personal usualmente puede encontrarla así.
Sí, es muy común. Al comprar un boleto de avión, recibes una 'reservación de vuelo' con un código alfanumérico.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escribe: 'I have a reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'A reservation for two people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'I want to cancel my reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'The reservation is under my name.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Confirm the reservation before noon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'The reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Hotel reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Reservation number.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Confirmed reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Reservation policy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Reservation, please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Reservation for today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'My reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Group reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Last minute reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'No reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Make a reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Confirm reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Cancel reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe: 'Verify reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Di: 'Tengo una reservación.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Reservación para dos, por favor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Quiero confirmar mi reservación.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La reservación está a nombre de Smith.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: '¿Cuál es su política de reservaciones?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La reservación.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Hacer una reservación.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Número de reservación.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Cancelar la reservación.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Reservación confirmada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Para hoy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Para mañana.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'A las siete.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'A las ocho.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'A las nueve.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Gracias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Por favor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Hola.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Adiós.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Buenas noches.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha y escribe: 'La reservación.'
Escucha y escribe: 'Hacer reservación.'
Escucha y escribe: 'Mi reservación.'
Escucha y escribe: 'Confirmar ahora.'
Escucha y escribe: 'Política de reservación.'
Escucha y escribe: 'Para dos.'
Escucha y escribe: 'Para tres.'
Escucha y escribe: 'Para cuatro.'
Escucha y escribe: 'Para cinco.'
Escucha y escribe: 'Para seis.'
Escucha y escribe: 'Hotel.'
Escucha y escribe: 'Mesa.'
Escucha y escribe: 'Vuelo.'
Escucha y escribe: 'Coche.'
Escucha y escribe: 'Sala.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'reservación' is essential for travel and dining. Remember it is feminine and usually paired with 'hacer'. Example: 'Quiero hacer una reservación para dos personas' (I want to make a reservation for two people).
- Reservación means 'reservation' and is used to book rooms, tables, or services.
- It is a feminine noun (la reservación) and is very common in Latin America.
- The most common verb used with it is 'hacer' (to make a reservation).
- In Spain, the shorter word 'reserva' is more frequently used than 'reservación'.
Gender Rule
Always remember that -ción words are feminine. This will help you with thousands of other Spanish words like 'estación' or 'nación'.
Regional Choice
If you are in Madrid, try using 'reserva'. If you are in Mexico City, 'reservación' sounds more natural. Both are understood.
The Accent
Put the energy on the last syllable. It sounds like 'shon' in English. Practice saying 'ción' clearly.
Cita vs Reservación
Remember: Reservación = Table/Room. Cita = Doctor/Friend. This is a very common mistake for English speakers.
مثال
Hicimos una reservación para cenar en el restaurante.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
acampada
B1The activity of spending a holiday living in a tent.
accesible
B1قابل دسترس. چیزی که به راحتی می توان به آن رسید یا آن را فهمید.
acera
A1Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.
acerca
B1به معنای 'درباره' یا 'در مورد' است.
adelantar
A2To overtake or advance, to pass another vehicle or person.
adonde
A2To what place or destination.
adónde
A2Where to, to what place.
aduana
A1Customs; the official department that collects duties on imports and exports.
aerolínea
B1A company that provides regular public flights of aircraft for passengers and cargo.
aeropuerto
A1Airport