resumir
resumir در ۳۰ ثانیه
- Resumir is a Spanish verb meaning 'to summarize'.
- It is a regular -ir verb, often used in academic and professional settings.
- It is a false friend; it does NOT mean 'to resume' an activity.
- Commonly used in the phrase 'en resumen' to mean 'in short'.
The Spanish verb resumir is a fundamental linguistic tool used to describe the act of condensing information into a shorter, more manageable form. While it looks strikingly similar to the English word 'resume,' it is a classic false friend in many contexts, though they share a common Latin ancestor. In Spanish, to resumir is to synthesize, to extract the essence, and to present the main points of a larger work, conversation, or event without losing the core meaning. This verb is essential for students, professionals, and anyone engaging in daily communication where brevity is valued. Whether you are summarizing a long movie for a friend or providing an executive summary of a business report, resumir is your go-to action word. It implies a high level of cognitive processing because one must distinguish between primary and secondary information. The act of summarizing requires the speaker or writer to evaluate the importance of details and decide what can be omitted without compromising the integrity of the message. In academic settings, resumir is a skill tested from primary school through doctoral programs, as it demonstrates comprehension and analytical ability.
- Etymology
- Derived from the Latin 'resumere', which means to take back or take up again. In Spanish, it evolved specifically to mean taking the content back and shortening it.
In everyday life, you will hear people use the gerund form, resumiendo, as a discourse marker. When someone says 'resumiendo,' they are signaling to their listener that they are about to wrap up their point or provide the final 'takeaway' of a long story. It is a polite way to transition from a detailed explanation to a conclusion. This usage is very common in meetings, lectures, and even casual gossip. Furthermore, the verb can be used in the reflexive form 'resumirse en,' which means 'to be boiled down to' or 'to consist essentially of.' For example, 'Todo se resume en una palabra: amor' (Everything can be summed up in one word: love). This highlights how the verb goes beyond mere shortening and touches upon the discovery of the most vital element of a concept.
Es difícil resumir una novela de quinientas páginas en solo dos minutos.
Understanding the nuances of resumir involves recognizing that it is not just about making something shorter (which could be 'acortar' or 'abreviar'), but about maintaining the structural integrity of the meaning. When you resumir, you are building a bridge between the vast original data and the listener's need for efficiency. In the age of social media and information overload, the ability to resumir effectively is more valuable than ever. It allows for the creation of 'bullet points' or 'highlights' that capture attention. In Spanish culture, where conversations can be long and expressive, being able to resumir shows that you have understood the speaker's main intent. It is a sign of active listening and intellectual maturity. Whether you are in a boardroom in Madrid or a classroom in Mexico City, using this verb correctly will help you navigate complex information exchanges with ease and precision.
- Register
- Neutral to Formal. It is appropriate for both casual conversation and professional writing.
Al final del capítulo, el autor intenta resumir sus argumentos principales.
Finally, it is important to distinguish resumir from its English cognate 'resume'. If you want to say 'to resume an activity' (like a meeting or a game), you should use 'reanudar'. If you want to talk about a 'resume' (the document for a job), you should use 'currículum' or 'hoja de vida'. Mixing these up is a very common mistake for English speakers, but once you master the distinction, your Spanish will sound much more natural and professional. Remember that resumir is strictly about the condensation of content, ideas, and stories. It is a verb of communication and thought, a tool for clarity in a world of noise.
- Usage Tip
- Use 'en resumen' at the beginning of a sentence to mean 'in short' or 'to sum up'.
Using resumir correctly requires understanding its transitive nature; it almost always takes a direct object—the thing that is being summarized. You can resumir a book, a movie, a speech, a day, or even a feeling. The structure is typically [Subject] + [Conjugated Verb] + [Direct Object]. For example, 'Ella resumió la lección' (She summarized the lesson). It is a regular -ir verb, which makes its conjugation predictable and easy for learners to master. In the present tense, it follows the pattern: resumo, resumes, resume, resumimos, resumís, resumen. In the past tense (preterite), it is: resumí, resumiste, resumió, resumimos, resumisteis, resumieron. Because it deals with the completion of a task (giving a summary), the preterite is very common when talking about past reports or meetings.
- Grammar Pattern
- [Subject] + resumir + [Noun Phrase]. Example: El periodista resumió las noticias del día.
Another frequent way to use this verb is in the infinitive form after another verb, such as 'querer', 'poder', or 'intentar'. For instance, 'Quiero resumir los puntos clave antes de irnos' (I want to summarize the key points before we leave). This is particularly useful in business environments. Additionally, the verb can be used with adverbs to describe how the summary is being made. You might resumir 'brevemente' (briefly), 'concisamente' (concisely), or 'eficazmente' (effectively). These modifiers help specify the quality of the summary. When you are asked to 'resumir en una frase' (summarize in one sentence), it is a common exercise in Spanish language schools to test your ability to identify the most important information.
¿Podrías resumir lo que pasó en la reunión para los que no vinieron?
The reflexive form 'resumirse' is slightly more advanced but very powerful. It is used to indicate that something can be reduced to a single essence. For example, 'Su filosofía se resume en la bondad' (His philosophy can be summarized as kindness). In this case, the subject is the thing being summarized, and the verb indicates its core components. This is often followed by the preposition 'en'. You will see this often in philosophical, political, or highly analytical texts. It allows a writer to take a complex system of thought and pinpoint its heart. Mastering this reflexive usage will elevate your Spanish from B1 to B2/C1 levels, as it shows a grasp of more abstract linguistic structures.
- Common Prepositions
- 'en' (used with the reflexive to show the result of the summary) and 'para' (to show the purpose or audience).
No es fácil resumir sentimientos tan complejos en un simple correo electrónico.
In commands, you might hear a teacher say '¡Resume el texto!' to a student. Because it is a regular -ir verb, the imperative for 'tú' is 'resume' and for 'usted' is 'resuma'. Using the imperative is common in instructional settings or when someone is being impatient and wants you to get to the point. '¡Resúmeme la historia!' (Summarize the story for me!) uses the indirect object pronoun 'me' attached to the end of the command. This is a very natural way to ask for a quick update. As you practice, try to resumir your own day in three sentences every night before bed. This exercise will help you internalize the verb and improve your overall Spanish fluency by forcing you to prioritize vocabulary and grammar structures.
- Sentence Variation
- Instead of just saying 'hacer un resumen', using the verb 'resumir' makes your speech more concise and sophisticated.
You will encounter resumir in a variety of environments, ranging from the highly formal to the completely casual. In the academic world, it is omnipresent. Teachers use it when giving assignments ('Resuman el tercer capítulo para mañana'), and students use it when discussing their study habits ('Estoy resumiendo mis apuntes para el examen'). If you are watching a Spanish-language news broadcast, the anchor might say, 'Para resumir las noticias de hoy...' before a final recap. This helps the audience catch up on anything they might have missed. In professional settings, specifically in business meetings or presentations, resumir is used to ensure everyone is on the same page. A project manager might say, 'Permítanme resumir los objetivos del trimestre' to focus the team's energy. It acts as a linguistic filter, removing the noise and highlighting the signal.
- Context: Media
- News recaps, sports highlights, and 'previously on' segments in TV shows often use the concept of resumir.
In social situations, resumir is often used when someone has missed part of a conversation. If you walk into a room where your friends are laughing, you might ask, '¿Me pueden resumir de qué se ríen?' (Can you summarize what you're laughing about?). It’s a way to bridge the gap in shared knowledge. You will also hear it in the context of movies and books. When a friend asks what a movie is about, they aren't asking for a scene-by-scene breakdown; they want you to resumir the plot. In this sense, the word is synonymous with giving a 'pitch' or a 'synopsis'. Interestingly, in the world of legal and political discourse, 'resumir' is used when a judge or a politician recaps the arguments made during a session before making a final statement or vote. It provides a sense of closure and clarity.
El director técnico tuvo que resumir la estrategia en el medio tiempo.
Pop culture and digital media have also embraced this verb. With the rise of 'TL;DR' (Too Long; Didn't Read) culture in English, the Spanish equivalent often involves the verb resumir. On blogs or in long articles, you might find a section titled 'Resumiendo' or 'En resumen' which provides the key takeaways for busy readers. Podcasts also use this frequently; at the end of an episode, the host will often resumir the main points discussed with the guest. This helps with listener retention. Furthermore, in the legal system, a 'resumen de pruebas' (summary of evidence) is a standard part of court proceedings. This shows that the word carries significant weight and is used when accuracy and brevity must coexist.
- Context: Digital
- Social media captions often start with 'Para resumir...' when the user wants to explain a complex photo or video.
¿Cómo podrías resumir tu experiencia viviendo en el extranjero?
In literature and journalism, the ability to resumir is considered an art form. A good journalist must be able to resumir a complex political situation into a few hundred words. A novelist might have to resumir the backstory of a character in a single paragraph. When you hear the word in these contexts, it often implies a level of skill and intentionality. It is not just about cutting words; it is about choosing the *right* words. As a learner, paying attention to how native speakers resumir information will give you great insight into what they consider important in their culture and language. It is a window into the Spanish-speaking mind’s priority-making process.
- Common Setting
- The 'Conclusión' section of any formal presentation or essay.
The most significant and frequent mistake English speakers make with resumir is treating it as a direct translation of the English word 'resume'. In English, 'to resume' usually means to begin again after a pause (e.g., 'We will resume the meeting after lunch'). In Spanish, if you say 'Vamos a resumir la reunión después del almuerzo', a native speaker will think you are planning to provide a summary of what happened before lunch, not that you are going to continue the meeting. To express the idea of continuing, you must use reanudar or continuar. This is a high-frequency error that can lead to genuine confusion in a workplace setting. Always remember: Resumir = Summary, Reanudar = Resume (continue).
- False Friend 1
- English 'Resume' (continue) vs Spanish 'Resumir' (summarize). Correct Spanish for 'continue' is 'reanudar'.
Another common error involves the noun form. In English, the document you submit for a job is a 'resume'. English speakers often try to use 'resumen' for this, but 'un resumen' in Spanish is just a general summary of any text. For a job application, you should use currículum, currículum vítae, or in some Latin American countries, hoja de vida. Using 'resumen' on a job application might make it sound like you are providing a summary of a book rather than your professional history. This mistake is less about the verb resumir itself and more about the lexical family, but it stems from the same linguistic confusion.
Incorrecto: Tengo que enviar mi resumen a la empresa.
Correcto: Tengo que enviar mi currículum a la empresa.
Grammatically, some learners struggle with the preposition that follows 'resumir'. When you want to say 'to summarize into', the correct preposition is 'en'. For example, 'Resumió el libro en tres párrafos'. Some students mistakenly use 'a' or 'dentro de', which sounds unnatural. Furthermore, when using the reflexive 'resumirse', it almost always requires 'en'. Saying 'Todo se resume a...' is common but often considered less precise than 'Todo se resume en...' depending on the region. Another subtle mistake is confusing 'resumir' with 'abreviar'. While similar, 'abreviar' is usually used for words (like 'Dr.' for 'Doctor') or making a process shorter, whereas 'resumir' is for content and ideas.
- False Friend 2
- English 'Summary' vs Spanish 'Resumen'. These are correct cognates, but remember that 'Resumen' is never a job document.
Error común: ¿Puedes resumir la música? (You generally summarize information, not abstract art unless you mean the plot of an opera).
Finally, avoid overusing the verb. While it is a great word, native speakers also use phrases like 'en pocas palabras' (in a few words) or 'para ir al grano' (to get to the point). If you use resumir every single time you want to be brief, your Spanish might sound a bit repetitive or overly academic. Variety is the spice of language! Also, be careful with the pronunciation of the 'r' at the beginning. It should be a strong, rolled 'rr' sound. If you pronounce it with a soft English 'r', it might be hard for native speakers to identify the word immediately. Practice the 're-' prefix with a strong vibration of the tongue to sound more authentic.
- Pronunciation Tip
- The initial 'R' in 'resumir' is always trilled, just like a double 'rr'.
While resumir is the most common word for summarizing, Spanish offers a rich variety of synonyms and related terms that can add nuance to your speech. One of the closest synonyms is sintetizar. While 'resumir' implies making something shorter by picking out the main points, 'sintetizar' often implies a more intellectual process of combining different ideas into a new, concise whole. It is very common in scientific and academic contexts. If you are writing a thesis, you might 'sintetizar' your findings. Another alternative is abreviar. This is typically used when the focus is on saving time or space. You 'abreviar' a word or 'abreviar' a visit if you are in a hurry. It focuses on the length rather than the content.
- Resumir vs Sintetizar
- Resumir is about shortening; sintetizar is about combining and distilling complex ideas.
Another interesting word is compendiar. This is a more formal, almost literary term. It means to create a 'compendio' or a comprehensive but brief collection of information. You might see this in the titles of old books or legal codes. For a more casual setting, you might use the phrase hacer un esquema (to make an outline) or sacar lo más importante (to take out the most important parts). These are more descriptive and less formal than the single verb resumir. In journalism, you might hear extractar, which specifically means to take out a passage or 'extract' from a larger text to represent the whole.
El conferenciante logró sintetizar años de investigación en una charla de veinte minutos.
If you want to sound very idiomatic, you can use the phrase ir al grano. While it doesn't mean 'to summarize' literally, it means 'to get to the point' or 'to skip the fluff,' which is the goal of a summary. For example, 'No me cuentes todo, ve al grano' (Don't tell me everything, get to the point). Another common expression is en resumidas cuentas, which is a slightly more sophisticated way of saying 'en resumen' or 'long story short'. Using these variations will make your Spanish sound more fluid and less like a textbook. It shows you understand the social context of when to be brief.
- Resumir vs Abreviar
- Abreviar is for forms and time; resumir is for narratives and logic.
Para ir al grano, la empresa está perdiendo dinero y necesitamos un cambio.
Finally, consider the verb recapitular. This is often used at the end of a long explanation to 'recap' or go over the main points again to ensure they are remembered. It is slightly different from resumir because recapitular often implies repeating the points for emphasis, whereas resumir focuses on the act of condensation. In a classroom, a teacher might say, 'Vamos a recapitular lo que hemos aprendido hoy' (Let's recap what we've learned today). Understanding these subtle differences allows you to choose the exact right word for the situation, which is a hallmark of an advanced Spanish speaker. Whether you are summarizing, synthesizing, or recapping, you now have the vocabulary to do so effectively.
- Summary of Alternatives
- Sintetizar (intellectual), Abreviar (length/time), Recapitular (review/recap), Ir al grano (idiomatic/direct).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'resume' (to continue) and 'resumir' share the same Latin root, but their meanings diverged. In Spanish, it focused on 'taking back the points' to make them shorter.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the first 'r' as an English 'r'.
- Putting the stress on the second syllable 'su' instead of 'mir'.
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'resume' (yoo). It should be a pure 'oo' sound.
- Not trilling the 'r' at the end of the word.
- Mixing it up with the English pronunciation of 'resume'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to English similarity, but watch for context.
Requires knowledge of -ir verb endings.
The trilled 'r' and the false friend trap make it slightly tricky.
Usually clear in context, especially in 'en resumen'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ir verb conjugation in the present tense.
Yo resumo, tú resumes, él resume...
Use of the gerund 'resumiendo' as a sentence connector.
Resumiendo, no vamos a ir.
Preposition 'en' after 'resumir' to indicate format.
Lo resumió en un párrafo.
Reflexive 'se' for essential summaries.
La vida se resume en momentos.
Infinitive as a noun after 'el'.
El resumir es una habilidad difícil.
مثالها بر اساس سطح
Yo resumo el libro.
I summarize the book.
Present tense, first person singular.
Ella resume la película.
She summarizes the movie.
Present tense, third person singular.
Nosotros resumimos la clase.
We summarize the class.
Present tense, first person plural.
Tú resumes muy bien.
You summarize very well.
Present tense, second person singular.
Ellos resumen el cuento.
They summarize the story.
Present tense, third person plural.
Quiero resumir mi día.
I want to summarize my day.
Infinitive after 'querer'.
Es fácil resumir esto.
It is easy to summarize this.
Infinitive as a subject complement.
¿Puedes resumir la nota?
Can you summarize the note?
Question form with 'poder'.
Ayer resumí el artículo de noticias.
Yesterday I summarized the news article.
Preterite tense, first person singular.
El profesor resumió la lección importante.
The teacher summarized the important lesson.
Preterite tense, third person singular.
Tienes que resumir el texto en una página.
You have to summarize the text in one page.
Infinitive with 'tener que'.
No es posible resumir todo el viaje.
It is not possible to summarize the whole trip.
Negative construction.
¿Resumiste el correo de tu jefe?
Did you summarize your boss's email?
Preterite question.
Me gusta resumir los libros que leo.
I like to summarize the books I read.
Infinitive with 'gustar'.
Resumimos la reunión muy rápido.
We summarized the meeting very quickly.
Preterite, first person plural.
Ella está resumiendo la historia ahora.
She is summarizing the story now.
Present continuous.
En resumen, el proyecto fue un éxito total.
In summary, the project was a total success.
Use of 'en resumen' as an adverbial phrase.
Resumiendo, no tenemos suficiente dinero para el coche.
To sum up, we don't have enough money for the car.
Gerund as a discourse marker.
Él resumió los puntos clave de la presentación.
He summarized the key points of the presentation.
Preterite with a specific direct object.
Es útil resumir las ideas antes de escribir.
It is useful to summarize ideas before writing.
Impersonal 'es + adjective'.
¿Podrías resumir lo que dijo el conferencista?
Could you summarize what the speaker said?
Conditional 'poder' for politeness.
Ella resumió su vida en un pequeño poema.
She summarized her life in a small poem.
Preterite with metaphorical object.
Necesito que resumas este informe para mañana.
I need you to summarize this report for tomorrow.
Present subjunctive after 'necesito que'.
Siempre resumimos los temas más difíciles.
We always summarize the most difficult topics.
Present tense with frequency adverb.
Su teoría se resume en tres principios fundamentales.
His theory can be summarized in three fundamental principles.
Reflexive 'se resume' indicating essence.
Para resumir, la situación actual es bastante compleja.
To sum up, the current situation is quite complex.
Infinitive 'para resumir' as an introduction.
El autor resumió magistralmente el conflicto bélico.
The author masterfully summarized the war conflict.
Adverbial modification 'magistralmente'.
No intentes resumir algo que no comprendes bien.
Don't try to summarize something you don't understand well.
Negative imperative.
Habíamos resumido el contrato antes de la firma.
We had summarized the contract before the signing.
Past perfect (pluscuamperfecto).
Espero que el secretario haya resumido bien el acta.
I hope the secretary has summarized the minutes well.
Present perfect subjunctive.
El éxito de la empresa se resume en su innovación.
The company's success is summarized by its innovation.
Reflexive 'se resume' with abstract subject.
Si resumieras el texto, sería más fácil de leer.
If you summarized the text, it would be easier to read.
Imperfect subjunctive in a conditional sentence.
La obra de Cervantes se resume en la lucha entre idealismo y realidad.
Cervantes' work is summarized in the struggle between idealism and reality.
Reflexive usage for literary analysis.
Resulta pretencioso resumir toda una cultura en un ensayo.
It is pretentious to summarize an entire culture in an essay.
Infinitive as subject with evaluative adjective.
El analista resumió las fluctuaciones del mercado con precisión.
The analyst summarized market fluctuations with precision.
Preterite with professional context.
A pesar de resumir los hechos, omitió detalles cruciales.
Despite summarizing the facts, he omitted crucial details.
Infinitive after 'a pesar de'.
Me gustaría que resumiéramos nuestra postura política.
I would like us to summarize our political stance.
Imperfect subjunctive after 'me gustaría que'.
Su discurso, resumiendo, fue una oda a la libertad.
His speech, in short, was an ode to freedom.
Gerund used as an appositive parenthetical.
No basta con resumir; hay que analizar profundamente.
Summarizing is not enough; one must analyze deeply.
Infinitive used in a contrastive statement.
El video resume diez años de historia en cinco minutos.
The video summarizes ten years of history in five minutes.
Present tense with temporal contrast.
La ontología heideggeriana no se deja resumir fácilmente.
Heideggerian ontology does not allow itself to be summarized easily.
Passive reflexive with an auxiliary verb.
El epílogo cumple la función de resumir la tesis central.
The epilogue fulfills the function of summarizing the central thesis.
Noun + preposition + infinitive.
Habiendo resumido las posturas enfrentadas, el juez dictó sentencia.
Having summarized the opposing positions, the judge passed sentence.
Perfect participle construction.
Toda la sabiduría humana se resume en estas dos palabras: esperar y confiar.
All human wisdom is summed up in these two words: wait and trust.
Reflexive usage with colon for emphasis.
Resulta imperativo resumir las directrices para evitar ambigüedades.
It is imperative to summarize the guidelines to avoid ambiguities.
Impersonal construction with high-level vocabulary.
El informe, aunque resumido, conserva el rigor estadístico.
The report, although summarized, retains statistical rigor.
Participle used as an adjective.
No pretendemos resumir la totalidad de la experiencia estética.
We do not intend to summarize the totality of the aesthetic experience.
Negative construction with high-level verb 'pretender'.
Su vida se resume en una búsqueda incesante de la verdad.
His life is summarized as a relentless search for truth.
Reflexive with abstract metaphorical subject.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used when you are making a very long story extremely short.
Resumiendo mucho, nos perdimos y llegamos tarde.
— Used as an infinitive purpose phrase to start a conclusion.
Para resumir, el plan ha funcionado.
— A more idiomatic version of 'in summary' or 'all in all'.
En resumidas cuentas, se han ido.
— Used to point out the single most important factor.
Todo se resume en tener paciencia.
— To summarize something section by section.
Tenemos que resumir por capítulos la novela.
— To summarize in broad strokes or general terms.
Resumió el plan a grandes rasgos.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'to resume' (continue). Never use 'resumir' for this.
This is the document for a job application. 'Resumen' is just a summary of a text.
This is for shortening words or time, while 'resumir' is for content.
اصطلاحات و عبارات
— To get to the point; to skip unnecessary details.
No pierdas tiempo, ve al grano.
Informal— To make a long story short.
Para hacer el cuento corto, nos casamos.
Informal— To take a shortcut or end something abruptly.
Decidió cortar por lo sano y resumir la charla.
Idiomatic— To clarify points, though not exactly summarizing, it leads to a clear conclusion.
Puso los puntos sobre las íes resumiendo sus quejas.
Idiomatic— A proverb about balance, often used when someone's summary is too short or too long.
Tu resumen debe ser equilibrado, ni tanto que queme al santo...
Proverb— To be very small or condensed (metaphorical).
Toda la historia cabe en un puño si la sabes resumir.
Colloquial— To not waste time with trifles; to be direct.
Él no se anda con chiquitas al resumir los fallos.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks like 'resume'.
In Spanish, 'resumen' is a summary of a story. In English, 'resume' is a job document.
Leí el resumen del libro.
English 'resume' means continue.
Reanudar is for continuing an action. Resumir is for shortening info.
Vamos a reanudar el juego.
Both mean making something shorter.
Abreviar is for form/time. Resumir is for logical content.
Dr. es la abreviatura de Doctor.
Very close synonyms.
Sintetizar is more academic/creative. Resumir is more general.
Sintetizó las proteínas (Science context).
Both used at the end.
Recapitular is repeating points. Resumir is condensing them.
Recapitulemos los puntos de hoy.
الگوهای جملهسازی
Yo resumo [sustantivo].
Yo resumo el libro.
Tengo que resumir [sustantivo].
Tengo que resumir la lección.
Para resumir, [frase].
Para resumir, no hay dinero.
Resumiendo, [frase].
Resumiendo, el plan cambió.
[Sujeto] se resume en [sustantivo].
La idea se resume en paz.
Espero que [subjuntivo].
Espero que resumas el acta.
Habiendo resumido [sustantivo]...
Habiendo resumido los hechos...
Resulta [adjetivo] resumir...
Resulta complejo resumir la obra.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High (Top 2000 words in Spanish).
-
Usar 'resumir' para continuar una actividad.
→
Reanudar
En inglés 'resume' significa continuar, pero en español 'resumir' solo significa abreviar contenido.
-
Llamar 'resumen' al documento para buscar trabajo.
→
Currículum / Hoja de vida
Un 'resumen' es la síntesis de un libro, no tu historia laboral.
-
Decir 'resumir a' en lugar de 'resumir en'.
→
Resumir en
Se usa 'en' para indicar el espacio o formato del resumen.
-
Pronunciar la 'u' como 'yoo'.
→
Pronunciar como 'oo'
En español la 'u' es siempre pura, no como en la palabra inglesa 'resume'.
-
Confundir 'resumen' con 'recapitulación'.
→
Resumen (condensar), Recapitulación (repasar)
Resumir es para hacer algo más corto; recapitular es para recordar los puntos.
نکات
Regularity
Resumir is perfectly regular. If you know how to conjugate 'vivir', you know how to conjugate 'resumir'. This makes it very easy to use in all tenses.
False Friend Alert
Never use 'resumir' to mean 'to continue'. If the meeting starts again after coffee, use 'reanudar'. This is the #1 mistake for English speakers.
The Gerund Trick
Start your conclusions with 'Resumiendo...' It sounds very natural and gives you a second to think about your final point.
Precision
When summarizing, use the preposition 'en' to specify the length, e.g., 'Resumir en 50 palabras'. This is a standard academic instruction.
Efficiency
In Spanish business culture, being able to resumir shows you are a 'persona resolutiva' (a problem-solver) who doesn't waste time.
Scan for Keywords
When reading long Spanish articles, look for the 'Resumen' section at the top or 'En resumen' at the bottom to save time.
Sum it up
Associate 'resumir' with 'sum'. You are finding the 'sum' of the parts of a story. This mnemonic works for most English speakers.
TV News
Watch the 'Resumen de noticias' on Spanish TV channels like RTVE. It's a great way to hear the word and practice listening to concise Spanish.
Executive Summary
In a Spanish job, you might be asked for a 'resumen ejecutivo'. This is a formal summary of a business plan or report.
Poetic Summary
Try to resumir a poem. It is the ultimate test of your Spanish vocabulary because you have to pick the most powerful words.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'RE-SUM-ir'. 'RE' (again) + 'SUM' (summing it up). You are summing up the story again but shorter.
تداعی تصویری
Imagine a giant sponge squeezing a wet towel. The water coming out is the 'essence' (the summary), and the towel is the original long text.
شبکه واژگان
چالش
Try to resumir your favorite movie in exactly ten Spanish words. No more, no less!
ریشه کلمه
From the Latin 'resumere'.
معنای اصلی: To take back, to take up again, or to recover.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but in a professional context, asking someone to 'resumir' can sometimes sound impatient if not done politely.
English speakers often use 'summarize' in academic settings but 'sum up' in casual ones. Spanish uses 'resumir' for both.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Escuela
- Hacer un resumen
- Resumir el tema
- Puntos principales
- Tarea de resumir
Oficina
- Resumir la reunión
- Resumen ejecutivo
- Puntos clave
- Brevemente resumido
Cine
- Resumir la trama
- Sinopsis
- ¿De qué trata?
- Resumir el final
Noticias
- Resumen informativo
- Resumir los hechos
- Titulares
- En resumen
Conversación
- Resumiendo...
- Para no alargarnos
- En pocas palabras
- Ve al grano
شروعکنندههای مکالمه
"¿Podrías resumir tu libro favorito en solo tres palabras?"
"Si tuvieras que resumir este año, ¿qué dirías?"
"¿Cómo resumirías la cultura de tu país para un extranjero?"
"¿Es difícil para ti resumir tus sentimientos?"
"¿Qué es lo más difícil de resumir en una reunión de trabajo?"
موضوعات نگارش
Resume lo más importante que aprendiste esta semana y por qué es relevante para tu futuro.
Escribe un párrafo donde intentes resumir tu filosofía de vida usando el verbo 'resumirse'.
Resume una película que odies y trata de explicar por qué no te gustó en pocas palabras.
¿Cómo resumirías tu día de hoy si solo pudieras usar verbos?
Escribe sobre una vez que alguien no supo resumir algo y te hizo perder mucho tiempo.
سوالات متداول
10 سوالSe dice 'reanudar una reunión'. No uses 'resumir' porque eso significa hacer un resumen de lo que se dijo.
Resumir es acortar un texto manteniendo lo principal. Sintetizar es combinar varias ideas para crear una nueva versión corta.
No. En español, un currículum es para buscar trabajo. Un resumen es para explicar de qué trata un libro o película.
Es un verbo regular: yo resumí, tú resumiste, él resumió, nosotros resumimos, vosotros resumisteis, ellos resumieron.
No directamente para 'hacer a una persona más pequeña', pero sí para resumir la vida o el carácter de alguien en una frase.
Es una expresión idiomática que significa 'en resumen' o 'al fin y al cabo'. Se usa mucho al hablar.
Sí, es muy común en la escuela, el trabajo y las noticias. Es una palabra de nivel B1.
Normalmente se dice 'abreviar una palabra'. Resumir se usa para textos más largos o ideas.
No hay una traducción exacta, pero se suele poner 'En resumen' o 'Resumiendo' al final de un texto largo.
El participio es 'resumido'. Se usa con el verbo haber: 'He resumido el texto'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'resumir' in the present tense about a book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short summary of your morning using 'En resumen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need you to summarize the meeting for me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the reflexive 'se resume en'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'resumiendo' to conclude a paragraph about a trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'resumir' and 'sintetizar' in two sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command (imperative) telling someone to summarize a text.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If I had time, I would summarize the whole article.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'resumen ejecutivo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Summarize the plot of your favorite movie in three Spanish sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a common mistake with 'resumir' in Spanish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'resumidamente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the past perfect (había resumido) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'resumible'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The judge summarized the evidence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the phrase 'en resumidas cuentas'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'resumir' and 'reanudar' in Spanish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence where 'resumido' is an adjective.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is important to know how to summarize.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'resumir' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia la palabra 'resumir' tres veces, enfatizando la 'r' inicial.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Resume tu película favorita en voz alta en 30 segundos.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di la frase: 'En resumen, me gusta aprender español'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica a un compañero qué significa 'resumirse en'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'resumiendo' para terminar una historia sobre tu fin de semana.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta a alguien: '¿Puedes resumir lo que dijo el jefe?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di los sinónimos de 'resumir' que recuerdes.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practica la conjugación de 'resumir' en el pasado (pretérito).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Resume el argumento de una serie de televisión actual.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No es fácil resumir la historia de mi país'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica la diferencia entre 'resumen' y 'currículum' en voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'ir al grano' en una frase corta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Responde: '¿Qué es lo más importante de resumir un texto?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Habiendo resumido todo, me despido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Resume tus planes para el próximo año en una sola frase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia 'resúmenes' asegurándote de poner la tilde en la 'u'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Todo se resume en ser feliz'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica cómo resumirías una noticia larga.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pide a un camarero que te resuma el menú del día.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Resume los beneficios de aprender un segundo idioma.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha y escribe la palabra: 'resumir'.
Escucha la frase: 'En resumen, no vamos'. ¿Cuál es la decisión?
Escucha: '¿Podrías resumirme el correo?' ¿Qué quiere la persona?
Identifica el tiempo verbal: 'Ella resumió el libro'.
Escucha y completa: 'Todo se ______ en trabajar duro'.
Escucha el gerundio en esta frase: 'Estoy resumiendo los apuntes'.
Escucha: 'En resumidas cuentas, ganamos'. ¿Quién ganó?
Escucha la diferencia entre 'resumen' y 'resúmenes'.
Escucha: 'Para resumir, el proyecto es viable'. ¿Es bueno el proyecto?
Escucha y escribe: 'No es fácil resumir sentimientos'.
Identifica si la persona está resumiendo o detallando.
Escucha el imperativo: '¡Resume el texto ahora!'.
Escucha: 'Habiendo resumido los puntos...'. ¿Qué viene después?
Escucha la entonación en la pregunta: '¿Me lo resumes?'
Escucha y repite: 'Sintetizar y resumir son similares'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'resumir' is essential for condensing information. For example, 'Debes resumir el libro en tres párrafos' (You must summarize the book in three paragraphs). Never confuse it with 'reanudar' (to continue).
- Resumir is a Spanish verb meaning 'to summarize'.
- It is a regular -ir verb, often used in academic and professional settings.
- It is a false friend; it does NOT mean 'to resume' an activity.
- Commonly used in the phrase 'en resumen' to mean 'in short'.
Regularity
Resumir is perfectly regular. If you know how to conjugate 'vivir', you know how to conjugate 'resumir'. This makes it very easy to use in all tenses.
False Friend Alert
Never use 'resumir' to mean 'to continue'. If the meeting starts again after coffee, use 'reanudar'. This is the #1 mistake for English speakers.
The Gerund Trick
Start your conclusions with 'Resumiendo...' It sounds very natural and gives you a second to think about your final point.
Precision
When summarizing, use the preposition 'en' to specify the length, e.g., 'Resumir en 50 palabras'. This is a standard academic instruction.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
a fin de
B1به منظور ؛ با هدف. برای بیان هدف یا قصد یک اقدام استفاده می شود.
a mi parecer
B1به نظر من; از نظر من.
a partir de
B1Starting from; based on; as of.
abordar
B2ما باید به این مشکل رسیدگی کنیم. زمان سوار شدن به هواپیما است.
abstracción
B1انتزاع فرآیند جدا کردن یک ایده از واقعیت است.
abstractamente
B1به صورت انتزاعی؛ در تئوری به جای عمل. او مفهوم را به صورت انتزاعی (abstractamente) توضیح داد.
abstracto
B1هنر انتزاعی بسیار زیبا است.
abstracto/a
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstraer
B1باید مفاهیم اصلی را از این متن پیچیده استخراج کرد.
académicamente
B2از نظر آکادمیک؛ از نظر عملکرد تحصیلی یا مطالعه. مثال: او از نظر آکادمیک بسیار موفق است.