At the A1 level, the word 'taxista' is taught as a basic vocabulary item for professions. Students learn to identify the person who drives a taxi. The focus is on the simple sentence structure 'Él es taxista' or 'Ella es taxista'. Learners are taught that the word does not change ending regardless of gender. They also learn to use it with basic verbs like 'llamar' (to call) and 'pagar' (to pay). The goal at this level is for the student to be able to say they need a taxi driver or to identify one in a picture. Simple adjectives like 'bueno' (good) or 'rápido' (fast) are often paired with it. It is one of the first 500 essential nouns for urban survival.
At the A2 level, learners begin to use 'taxista' in more complex social interactions. They learn to ask the taxista for directions, discuss the fare (la tarifa), and use the 'personal a' correctly (Llamé a un taxista). Students at this level should understand that 'taxista' is a common-gender noun and correctly use the articles 'el' and 'la'. They also start to recognize the difference between 'el taxi' (the car) and 'el taxista' (the person). Exercises often involve role-playing a conversation between a tourist and a taxista, focusing on prepositions of place and simple past tense descriptions of a journey.
At the B1 level, the word 'taxista' is used to practice small talk and narrative skills. Students learn to describe a taxista's personality or a specific experience they had during a trip. They might discuss the taxista's knowledge of the city or their opinions on local events, reflecting the cultural stereotype of the 'talkative driver'. Grammatically, students use 'taxista' with the subjunctive in relative clauses, such as 'Busco un taxista que hable inglés'. They also learn more specific vocabulary related to the profession, like 'licencia', 'gremio', and 'turno'. At this stage, learners can compare the life of a taxista with other professions.
At the B2 level, 'taxista' enters the realm of social and economic discussion. Learners might read articles or listen to reports about the 'conflicto de los taxistas' against digital platforms like Uber. They use the word to debate topics like labor rights, urban regulation, and the impact of technology on traditional jobs. The vocabulary expands to include terms like 'competencia desleal' (unfair competition) and 'regulación sectorial'. Students are expected to understand the nuances of the word in different regional contexts, such as the 'remisero' in Argentina. They can also use 'taxista' in complex hypothetical sentences (Si yo fuera taxista, conocería todos los rincones de la ciudad).
At the C1 level, 'taxista' is used in sophisticated literary and sociological contexts. Students analyze how the taxista is portrayed in Spanish and Latin American literature as a 'flâneur' or a witness to urban decay and transformation. They explore idiomatic expressions and very specific regional slang related to the profession. The focus shifts to the subtle connotations of the word in different registers—from the formal 'profesional del volante' to more colloquial terms. Learners can write essays on the socio-economic evolution of the taxi industry and the role of the taxista as a cultural icon in cities like Mexico City or Buenos Aires.
At the C2 level, mastery of 'taxista' involves a deep understanding of its etymological roots and its place in the complex tapestry of Hispanic linguistic identity. Learners can navigate technical legal documents regarding transport laws, engage in high-level debates about the future of autonomous vehicles and their impact on 'el colectivo de taxistas', and appreciate the finest nuances in film and literature where the taxista serves as a philosophical narrator. They understand the word's relationship with the history of urban development in the 20th century and can use it with absolute precision in any professional, academic, or creative setting.

taxista در ۳۰ ثانیه

  • Taxista refers to a professional taxi driver, used commonly in all Spanish-speaking urban centers for both men and women.
  • It is a common-gender noun ending in -ista, meaning only the article changes (el/la), never the word's ending itself.
  • The word is essential for travel, as taxistas are the primary providers of metered public transport in major cities.
  • Culturally, taxistas are often seen as local experts and storytellers, making them central figures in urban social life.

The word taxista is a fundamental noun in the Spanish language, primarily used to identify a professional individual whose occupation involves operating a taxi. In the hierarchy of urban transportation, the taxista is a central figure, serving as the navigator of the complex city grids from Madrid to Mexico City. Unlike general terms for drivers, this word specifically denotes the commercial and public service nature of the job. It is a common-gender noun, meaning the form remains identical whether referring to a man or a woman, with the gender distinction provided solely by the preceding article (el taxista for a male, la taxista for a female). This linguistic feature is a hallmark of Spanish nouns ending in the suffix -ista, which often denote professions or ideologies.

Professional Context
The term is used in every Spanish-speaking country to refer to the person behind the wheel of a licensed cab. Whether you are hailing a car on the Gran Vía or using a digital application to summon a ride in Bogotá, the person providing the service is your taxista. This word carries a connotation of professional licensing and regulated public transport, distinguishing them from private chauffeurs or casual drivers.

Le pedí al taxista que me llevara a la estación central lo más rápido posible.

In daily conversation, people use 'taxista' not just to label the job, but often to describe a specific social archetype. In many Hispanic cultures, the taxista is seen as a fountain of local knowledge, a storyteller, and sometimes a political commentator. Engaging in small talk with a taxista is a common cultural practice, where the driver shares insights about traffic, the economy, or the latest news. Therefore, the word appears frequently in literature, film, and daily anecdotes. When you say 'Hablé con el taxista,' you are often implying more than just a transaction; you are referring to a brief social encounter with a representative of the city's pulse.

Grammatical Nuance
It is crucial for learners to remember that 'taxista' does not change to 'taxisto' for men. This is a common error among English speakers who over-apply the -o/-a gender rule. The suffix '-ista' is invariable. For example, 'Mi hermano es taxista' and 'Mi hermana es taxista' are both correct. The article 'el' or 'la' is the only marker that changes.

La taxista conocía todos los atajos para evitar el atasco del centro.

The evolution of the word is tied to the history of the taximeter. The taxista is literally the 'one who operates the taximeter'. This professional identity has remained strong even with the rise of ride-sharing apps, though some distinctions are now made between a 'taxista tradicional' and a 'conductor de VTC' (Transport Vehicle with Driver). Despite these modern changes, 'taxista' remains the most recognized and widely used term for anyone driving a vehicle for hire on a metered or fixed-rate basis within a city.

Social Perception
Across the Spanish-speaking world, taxistas are often organized into powerful unions or 'gremio de taxistas'. This gives the word a collective political weight. When the news mentions 'la huelga de taxistas', it refers to a significant event that can paralyze urban mobility. Understanding this word also means understanding a specific segment of the labor force that is highly visible and often very vocal about urban policies.

Ser taxista en una gran ciudad requiere mucha paciencia y habilidad al volante.

El taxista me ayudó con mis maletas pesadas antes de arrancar.

Ultimately, 'taxista' is more than just a job title; it is a role embedded in the urban fabric. Whether you are a tourist needing a ride to a monument or a local commuting to work, the taxista is your primary point of contact for navigating the physical geography of the Spanish-speaking world. Mastery of this word involves not just knowing its definition, but also its gender consistency and its cultural importance as a local guide and professional driver.

Using taxista correctly involves understanding its role as a common-gender noun and its relationship with verbs of occupation and action. Because it describes a profession, it often appears with the verb 'ser' without an indefinite article (a/an) when stating someone's job. For example, 'Juan es taxista' is the standard way to say 'Juan is a taxi driver'. Adding the 'un' (Juan es un taxista) is grammatically possible but often implies he is one of many or emphasizes a specific quality about him rather than just stating his profession.

Verb Pairings
Common verbs used with taxista include 'llamar' (to call), 'parar' (to stop/hail), 'pagar' (to pay), and 'preguntar' (to ask). For instance: 'Voy a llamar a un taxista' (I am going to call a taxi driver) or 'Le pagué al taxista con tarjeta' (I paid the taxi driver with a card). Notice the use of the 'personal a' when the taxista is the direct object of the verb 'llamar'.

Si no encuentras transporte, puedes pedirle al taxista que te espere cinco minutos.

When describing a taxista, adjectives should agree in gender with the person, not the word's ending. Even though 'taxista' ends in 'a', if the driver is male, you would say 'el taxista simpático'. If the driver is female, you would say 'la taxista simpática'. This is a frequent point of confusion for students. The word 'taxista' is like a chameleon that takes its gender from the individual it describes while keeping its internal spelling constant. This applies to plural forms as well: 'los taxistas' (male or mixed group) and 'las taxistas' (strictly female group).

Prepositional Usage
We often use 'con' (with) or 'de' (of/from) with taxista. 'Hablé con el taxista sobre el clima' (I spoke with the taxi driver about the weather). 'Es el coche del taxista' (It is the taxi driver's car). Note the contraction 'del' (de + el) when referring to a male driver, whereas for a female driver it remains 'de la taxista'.

Muchos taxistas prefieren trabajar de noche para evitar el tráfico pesado del mediodía.

In a more formal or administrative context, you might see 'taxista' used in compound phrases like 'licencia de taxista' (taxi driver's license) or 'gremio de taxistas' (taxi drivers' union). In these cases, the word functions as a categorical noun. When writing about them, remember that 'taxista' is a professional title and is not capitalized unless it starts a sentence. For example, 'El señor Rodríguez es taxista', not 'El señor Rodríguez es Taxista'. This follows the general Spanish rule for professions.

Direct Address
While you wouldn't usually yell '¡Taxista!' to get their attention (you'd usually wave or say '¡Taxi!'), in a sentence describing the act of hailing one, you would use the noun: 'Ella levantó la mano para atraer al taxista'. Once inside, the person becomes 'el conductor' or simply 'señor/a'.

La taxista me dio un recibo después de que pagué la tarifa correspondiente.

Ese taxista es muy amable y siempre tiene caramelos para sus pasajeros.

Finally, consider the emotional or descriptive weight you can add. 'Un taxista experimentado' (an experienced taxi driver) vs. 'un taxista novato' (a rookie taxi driver). Because the word itself is quite neutral, your choice of adjectives and verbs will define the tone of your sentence. Whether you are complaining about a 'taxista grosero' (rude driver) or praising a 'taxista honrado' (honest driver), the structure remains consistent and predictable, making it an excellent word for A2 learners to practice gender agreement and professional descriptors.

You will encounter the word taxista in a multitude of real-world environments, ranging from physical street corners to digital platforms and media. The most immediate place is, of course, the street. In any major Spanish-speaking city, the presence of taxis is ubiquitous. You will hear people discussing them in the context of urban logistics: 'El taxista no sabía dónde estaba la calle' (The taxi driver didn't know where the street was). It is a staple of everyday urban survival talk.

News and Media
In the news, 'taxista' is often heard during reports on traffic, fuel prices, or legislative changes. You might hear headlines like 'Los taxistas protestan contra las nuevas regulaciones' (The taxi drivers protest against new regulations). Because they are a highly organized labor group, their collective name 'los taxistas' frequently appears in socio-political discourse across Spain and Latin America.

Escuché en la radio que un taxista devolvió una maleta llena de dinero ayer.

In the world of entertainment, the 'taxista' is a classic character trope. From the famous Spanish film 'Mujeres al borde de un ataque de nervios' (where a quirky taxi driver plays a memorable role) to various 'telenovelas', the taxista is often depicted as a witness to the city's secrets. They are the ones who overhear private conversations in the backseat, making them perfect plot devices. You will hear the word used to describe these characters in reviews, synopses, and scripts.

Travel and Tourism
For travelers, the word is indispensable. At airports (aeropuertos) and train stations (estaciones), signs might point toward the 'parada de taxis' where 'los taxistas' wait for passengers. Hotel receptionists will ask, '¿Quiere que llame a un taxista?' (Do you want me to call a taxi driver?). In this context, the word is associated with safety and professional transport services for visitors.

El taxista nos recomendó un restaurante excelente que no estaba en la guía.

In literature, especially in the 'urban chronicles' genre popular in Latin America, the taxista is a symbol of the working class. Authors like Carlos Monsiváis or Juan Villoro often mention taxistas to evoke the atmosphere of Mexico City. You will hear the word in audiobooks or see it in novels when a character is moving through the city or reflecting on the urban landscape. It carries a sense of movement and transition.

Digital and Social Media
On social media platforms like X (formerly Twitter) or Facebook, 'taxista' is often used in hashtags (#taxistas) or in viral stories. People share videos of interesting encounters or debates about the competition between traditional taxistas and app-based drivers. You will hear the word in podcasts discussing the 'gig economy' and how it affects traditional professions.

Vi un video donde un taxista rescataba a un perrito en medio de la avenida.

La taxista me explicó la historia de los monumentos mientras conducía.

Whether you are listening to a radio debate, reading a crime novel set in Madrid, or just trying to get home after a late night out, 'taxista' is a word that will inevitably cross your path. It is a bridge between the private world of the passenger and the public world of the city, making it one of the most practical and culturally rich nouns for any Spanish learner to master.

The word taxista presents a few specific hurdles for English speakers and beginners in Spanish. The most frequent error is related to gender agreement. Because the word ends in '-a', many learners assume it is always feminine. This leads to the mistake of saying 'la taxista' for every driver, even when the driver is clearly male. Conversely, some learners try to 'masculinize' the word by changing the ending to '-o', creating the non-existent word 'taxisto'.

The 'Taxisto' Error
Never say 'taxisto'. Spanish nouns that end in '-ista' (like dentista, artista, periodisita) are common-gender nouns. They do not change their ending based on the person's biological sex. The gender is indicated solely by the article (el/la/un/una) or the adjectives used with it. For example: 'El taxista es alto' (The male taxi driver is tall) and 'La taxista es alta' (The female taxi driver is tall).

Incorrecto: El taxisto llegó tarde.
Correcto: El taxista llegó tarde.

Another common mistake involves the use of the indefinite article 'un' or 'una' when stating someone's profession. In English, we always say 'He is a taxi driver'. In Spanish, when using the verb 'ser' to state a profession, we typically omit the article. Saying 'Él es un taxista' sounds slightly unnatural or implies he is 'one of many' in a specific group. The correct, most natural way is 'Él es taxista'. However, if you add an adjective, the article often returns: 'Él es un taxista muy famoso'.

Confusion with 'Conductor'
While 'conductor' means 'driver' in a general sense, using it interchangeably with 'taxista' can be imprecise. A 'conductor' could be driving a bus, a private car, or a truck. If the person is specifically operating a taxi for a living, 'taxista' is the much more accurate and common term. Using 'conductor' when you mean 'taxista' is like saying 'vehicle operator' instead of 'taxi driver' in English—it's technically correct but socially awkward.

Incorrecto: Mi padre es un taxista.
Correcto: Mi padre es taxista.

Pronunciation mistakes also occur, particularly with the 'x'. In Spanish, the 'x' in 'taxista' is pronounced like 'ks', similar to the English 'taxi'. However, some learners might over-soften it or try to pronounce it as an 's' (tasista). While 'tasista' might be heard in some very specific regional fast-speech dialects, for a learner, it is best to stick to the clear 'ks' sound. Additionally, ensure the stress is on the second-to-last syllable: ta-XIS-ta. Putting the stress on the first or last syllable will make the word unrecognizable.

Pluralization Pitfalls
When referring to a group of taxi drivers, remember that 'los taxistas' can refer to a group of men or a mixed group of men and women. 'Las taxistas' refers exclusively to a group of women. Beginners often forget this 'masculine-as-default' plural rule and might try to create a new plural form or use 'las' for a mixed group because the word ends in 'a'.

Los taxistas de Madrid llevan una franja roja en sus coches.

Hablamos con la taxista sobre las mejores rutas para salir de la ciudad.

By being mindful of these gender, article, and pronunciation nuances, you will avoid the most common 'gringo' mistakes and speak more like a native. 'Taxista' is a simple word on the surface, but its correct application demonstrates a solid grasp of Spanish grammatical logic regarding professions and gender-neutral endings.

While taxista is the most common and precise term for a taxi driver, there are several related words and alternatives that you might encounter depending on the context, the region, or the level of formality. Understanding these synonyms and near-synonyms will help you expand your vocabulary and understand the nuances of the transport industry in the Spanish-speaking world.

Taxista vs. Conductor
'Conductor' is the general word for 'driver'. Every taxista is a conductor, but not every conductor is a taxista. Use 'conductor' when the specific commercial nature of the taxi is not the focus, or when referring to drivers of other vehicles like buses (conductor de autobús) or private cars. In digital apps like Uber or Cabify, the person is almost always called a 'conductor' rather than a 'taxista'.

El conductor del Uber llegó en cinco minutos, mientras que el taxista seguía esperando en la parada.

In some regions, particularly in the Southern Cone (Argentina, Uruguay) and parts of Mexico, you will hear the word 'chofer' (sometimes spelled 'chófer'). This word is borrowed from the French 'chauffeur'. While it can be a synonym for 'taxista', it often carries a slightly more formal or professional tone, or it refers to someone hired to drive a private vehicle. However, in casual speech, you might hear 'el chofer del taxi' as a common alternative to 'el taxista'.

Taxista vs. Remisero
In Argentina and Uruguay, there is a specific distinction between a 'taxista' and a 'remisero'. A 'taxista' drives a traditional taxi that can be hailed on the street and has a meter. A 'remisero' drives a 'remís', which is a private car for hire that must be booked through an agency and often has a fixed price. This is a crucial regional distinction for anyone traveling to the Río de la Plata region.

En Buenos Aires, a veces es más barato llamar a un remisero que buscar un taxista en la calle.

Another term is 'transportista', which refers more broadly to someone involved in the transport of goods or large groups of people (like a truck driver or a logistics professional). A 'taxista' is a specific type of transportista focused on individual passenger urban travel. You would see 'transportista' in legal documents or industrial contexts, but never use it to hail a cab on the street. It is too broad and technical.

Comparison of Terms
  • Taxista: Standard, professional, metered taxi.
  • Conductor: General driver, used for apps (Uber/Lyft).
  • Chofer: Professional driver, private or public, slightly more formal.
  • Remisero: Specific to Argentina/Uruguay for private-hire cars.
  • Ruletero: Slang (Mexico) for a taxi driver who cruises looking for fares.

El chofer nos esperó en la puerta del hotel con un cartel con nuestro nombre.

No soy taxista, simplemente estoy llevando a mi abuela al médico.

By knowing these alternatives, you can tailor your speech to the specific country you are in and the specific type of service you are using. While 'taxista' is your 'anchor' word, being aware of 'conductor', 'chofer', and regional terms like 'remisero' makes your Spanish much more flexible and authentic.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'taxi' itself comes from the Thurn und Taxis family, who organized the first large-scale postal system in Europe in the 15th century.

راهنمای تلفظ

UK /tækˈsiːstə/
US /tækˈsistə/
The primary stress is on the penultimate (second-to-last) syllable: ta-XIS-ta.
هم‌قافیه با
artista dentista periodista turista optimista pessimista revista vista
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'x' as a soft 's' (tasista).
  • Putting the stress on the first syllable (TA-xista).
  • Putting the stress on the last syllable (taxis-TA).
  • Mixing up the 'i' sound with an 'e' sound (taxesta).
  • Over-aspirating the 't' at the beginning.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'taxi'.

نوشتن 3/5

Learners must remember the -ista ending and avoid 'taxisto'.

صحبت کردن 3/5

Requires correct placement of stress and 'ks' sound.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

taxi coche conducir ciudad trabajar

بعداً یاد بگیرید

conductor pasajero tarifa destino propina

پیشرفته

gremio taxímetro licencia jurisdicción autónomo

گرامر لازم

Common-gender nouns ending in -ista

El taxista / La taxista

Omission of indefinite article with professions

Soy taxista (not 'Soy un taxista')

Personal 'a' with specific people

Busco a la taxista

Gender agreement with adjectives

El taxista es simpático / La taxista es simpática

Contractions with 'a' and 'de'

Al taxista / Del taxista

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El taxista es muy amable.

The taxi driver is very kind.

Uses 'el' for a male driver.

2

Yo llamo a un taxista.

I call a taxi driver.

Uses 'personal a' before 'un taxista'.

3

Ella es taxista en Madrid.

She is a taxi driver in Madrid.

No article 'una' after 'es' for professions.

4

El taxista tiene un coche blanco.

The taxi driver has a white car.

Simple possession with 'tener'.

5

Hola, señor taxista.

Hello, Mr. Taxi Driver.

Direct address using 'señor'.

6

El taxista espera en la calle.

The taxi driver waits in the street.

Present tense of 'esperar'.

7

Mi tío es taxista.

My uncle is a taxi driver.

Stating a family member's profession.

8

¿Dónde está el taxista?

Where is the taxi driver?

Question with 'donde' and 'estar'.

1

Le pagué diez euros al taxista.

I paid the taxi driver ten euros.

Indirect object 'le' referring to 'al taxista'.

2

La taxista conoce bien la ciudad.

The taxi driver knows the city well.

'La' indicates a female driver; 'taxista' remains the same.

3

Busco a un taxista que hable inglés.

I am looking for a taxi driver who speaks English.

Subjunctive 'hable' used for an unspecified person.

4

El taxista me ayudó con las maletas.

The taxi driver helped me with the suitcases.

Preterite tense 'ayudó'.

5

Dile al taxista que vaya más despacio.

Tell the taxi driver to go slower.

Imperative 'dile' followed by 'que' + subjunctive.

6

Hay muchos taxistas cerca del aeropuerto.

There are many taxi drivers near the airport.

Plural form 'taxistas'.

7

El taxista nos llevó por el camino más corto.

The taxi driver took us via the shortest route.

Direct object 'nos' with 'llevó'.

8

No vi al taxista en la parada.

I didn't see the taxi driver at the stand.

Contraction 'al' (a + el).

1

El taxista me contó una historia increíble sobre el barrio.

The taxi driver told me an incredible story about the neighborhood.

Focus on narrative past tenses.

2

Espero que el taxista acepte tarjeta de crédito.

I hope the taxi driver accepts credit cards.

Subjunctive 'acepte' after 'espero que'.

3

Si el taxista no llega pronto, perderé el tren.

If the taxi driver doesn't arrive soon, I will miss the train.

First conditional sentence.

4

Había una huelga de taxistas en el centro de la ciudad.

There was a taxi drivers' strike in the city center.

Collective noun usage in a social context.

5

El taxista, cuyo nombre no recuerdo, fue muy servicial.

The taxi driver, whose name I don't remember, was very helpful.

Relative pronoun 'cuyo'.

6

Me gusta hablar con los taxistas para conocer mejor la cultura local.

I like talking to taxi drivers to get to know the local culture better.

Infinitive 'hablar' after 'me gusta'.

7

La taxista se disculpó por el retraso debido al tráfico.

The taxi driver apologized for the delay due to traffic.

Reflexive verb 'disculparse'.

8

Siempre le dejo una buena propina al taxista si es educado.

I always leave a good tip for the taxi driver if he is polite.

Frequency adverb 'siempre'.

1

El gremio de taxistas exige una regulación más estricta para las apps.

The taxi drivers' union demands stricter regulation for apps.

Formal vocabulary like 'gremio' and 'exige'.

2

Aunque el taxista conocía el atajo, el tráfico era insoportable.

Although the taxi driver knew the shortcut, the traffic was unbearable.

Concession clause with 'aunque'.

3

El taxista se vio obligado a desviar su ruta por la manifestación.

The taxi driver was forced to divert his route because of the demonstration.

Passive construction 'se vio obligado'.

4

Muchos taxistas se han pasado a las plataformas digitales recientemente.

Many taxi drivers have switched to digital platforms recently.

Present perfect tense.

5

No creo que el taxista haya intentado engañarnos con el precio.

I don't think the taxi driver tried to trick us with the price.

Present perfect subjunctive after 'no creo que'.

6

Ser taxista en esta ciudad requiere una paciencia de hierro.

Being a taxi driver in this city requires iron patience.

Infinitive as a subject.

7

El taxista advirtió a los pasajeros sobre el peligro de esa zona.

The taxi driver warned the passengers about the danger of that area.

Verb 'advertir' with preposition 'sobre'.

8

A pesar de ser taxista, él no tiene coche propio.

Despite being a taxi driver, he doesn't have his own car.

Connector 'a pesar de' followed by infinitive.

1

La figura del taxista ha sido romantizada a menudo en la literatura urbana.

The figure of the taxi driver has often been romanticized in urban literature.

Passive voice with 'ser' + participle.

2

El taxista actuó como un confidente improvisado durante mi crisis personal.

The taxi driver acted as an improvised confidant during my personal crisis.

Simile 'como un' to describe a role.

3

Resulta fascinante cómo el taxista navega por el caos sin perder los nervios.

It is fascinating how the taxi driver navigates through the chaos without losing his cool.

Impersonal 'resulta' + adjective.

4

La precariedad laboral afecta tanto al taxista autónomo como al asalariado.

Job insecurity affects both the self-employed and the salaried taxi driver.

Correlative conjunction 'tanto... como'.

5

El taxista hizo hincapié en la necesidad de mejorar la infraestructura vial.

The taxi driver emphasized the need to improve the road infrastructure.

Idiomatic expression 'hacer hincapié'.

6

No por ser taxista tiene que conocer cada rincón recóndito de la metrópoli.

Just because he is a taxi driver doesn't mean he has to know every hidden corner of the metropolis.

Construction 'no por... tiene que'.

7

El taxista se mostró reacio a circular por el centro debido a las restricciones.

The taxi driver was reluctant to drive through the center due to restrictions.

Adjective 'reacio' with preposition 'a'.

8

Suele decirse que el taxista es el termómetro social de una nación.

It is often said that the taxi driver is the social thermometer of a nation.

Impersonal 'se' with 'soler'.

1

El taxista, en su incansable deambular, se convierte en el cronista de la urbe.

The taxi driver, in his tireless wandering, becomes the chronicler of the city.

Elevated literary style.

2

Las reivindicaciones de los taxistas han puesto en jaque la movilidad urbana.

The taxi drivers' demands have jeopardized urban mobility.

Idiomatic expression 'poner en jaque'.

3

Subyace en la narrativa del taxista una profunda melancolía por tiempos pasados.

Underlying the taxi driver's narrative is a deep melancholy for times past.

Inverted sentence structure for emphasis.

4

El taxista es, por antonomasia, el mediador entre el ciudadano y la selva de asfalto.

The taxi driver is, par excellence, the mediator between the citizen and the asphalt jungle.

Phrase 'por antonomasia'.

5

Pese a la automatización, la pericia del taxista sigue siendo insustituible.

Despite automation, the taxi driver's expertise remains irreplaceable.

Abstract noun 'pericia'.

6

La idiosincrasia del taxista madrileño difiere sutilmente de la del porteño.

The idiosyncrasy of the Madrid taxi driver differs subtly from that of the Buenos Aires driver.

Complex noun 'idiosincrasia'.

7

El taxista se erigió en portavoz de las frustraciones de la clase trabajadora.

The taxi driver established himself as a spokesperson for the frustrations of the working class.

Verb 'erigirse en'.

8

No es de extrañar que el taxista vislumbre realidades que al resto nos pasan inadvertidas.

It is not surprising that the taxi driver glimpses realities that pass unnoticed by the rest of us.

Subjunctive 'vislumbre' after 'no es de extrañar que'.

ترکیب‌های رایج

taxista honesto
llamar a un taxista
licencia de taxista
gremio de taxistas
parada de taxistas
taxista experimentado
huelga de taxistas
ser taxista
preguntar al taxista
taxista nocturno

عبارات رایج

¿Es usted taxista?

— Are you a taxi driver? Used to confirm someone's profession.

Disculpe, ¿es usted taxista o está esperando a alguien?

Dígaselo al taxista.

— Tell it to the taxi driver. Used when giving instructions through someone else.

Si quieres ir por otro camino, dígaselo al taxista.

El taxista tiene cambio.

— The taxi driver has change. Used to confirm payment possibilities.

No te preocupes, el taxista suele tener cambio de veinte.

Busca un taxista.

— Look for a taxi driver. A common command when needing transport.

Sal a la calle y busca un taxista rápido.

Hablar con el taxista.

— To talk with the taxi driver. Refers to the common social interaction.

Me gusta hablar con el taxista sobre fútbol.

Pagar al taxista.

— To pay the taxi driver. The act of completing the transaction.

No olvides pagar al taxista antes de bajar.

El taxista de confianza.

— The trusted taxi driver. A driver one uses regularly.

Siempre llamo a mi taxista de confianza para ir a la estación.

Esperar al taxista.

— To wait for the taxi driver. The act of waiting for the ride to arrive.

Estamos esperando al taxista en la puerta.

Un taxista maleducado.

— A rude taxi driver. A common complaint about bad service.

Ayer me tocó un taxista muy maleducado.

La vida del taxista.

— The life of a taxi driver. Referring to the lifestyle or hardships of the job.

La vida del taxista es muy solitaria a veces.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

taxista vs taxi

Taxi is the vehicle; taxista is the person driving it.

taxista vs conductor

Conductor is general; taxista is specific to the taxi profession.

taxista vs taxisto

This word does not exist; it is a common mistake for male drivers.

اصطلاحات و عبارات

"Parecer un taxista"

— To talk a lot or know a lot of gossip, like the stereotype of a driver.

Hablas tanto que pareces un taxista.

informal
"Radio taxista"

— Refers to the informal network of news and rumors spread by drivers.

Me enteré por la radio taxista que van a cerrar esa calle.

colloquial
"Ser más listo que un taxista"

— To be very street-smart and knowledgeable about the city.

Ese chico es más listo que un taxista; conoce todos los trucos.

colloquial
"Tener alma de taxista"

— To love driving and spending time on the road.

A mi padre le encanta conducir, tiene alma de taxista.

informal
"Conversación de taxista"

— A superficial or cliché conversation about common topics like weather or politics.

Tuvimos la típica conversación de taxista sobre el tráfico.

neutral
"El gremio"

— Often used to refer specifically to taxi drivers in urban contexts.

El gremio está molesto con las nuevas leyes.

neutral
"Hacer un taxi"

— To do a favor by driving someone somewhere.

¿Me haces un taxi hasta la esquina?

informal
"Ir en el taxi de San Fernando"

— A humorous way to say someone is walking (un rato a pie y otro caminando).

No hay dinero, así que iremos en el taxi de San Fernando.

slang/humorous
"Ser un taxista de ciudad"

— Someone who knows the city perfectly.

Pregúntale a él, es un taxista de ciudad y no se pierde nunca.

neutral
"Poner el taxímetro"

— To start charging for time or services, sometimes used metaphorically.

Desde que llegaste, ya puse el taxímetro.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

taxista vs conductor

Both refer to people driving.

Conductor is generic for any vehicle; taxista is specifically for licensed taxis.

El conductor del autobús no es un taxista.

taxista vs chofer

Both are professional drivers.

Chofer can imply a private driver or a more formal role; taxista is strictly for taxis.

El chofer de la limusina es muy elegante.

taxista vs remisero

Both drive cars for hire.

Used in Argentina/Uruguay for private cars booked via agency, not hailed on the street.

El remisero tiene un precio fijo, el taxista usa reloj.

taxista vs motorista

In some regions, it means driver.

Usually refers to a motorcyclist in most of the Spanish-speaking world.

El motorista lleva casco, el taxista no.

taxista vs piloto

In some countries (like Guatemala), 'piloto' is used for drivers.

In standard Spanish, 'piloto' is for planes or race cars.

El piloto del avión habló por el altavoz.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] es taxista.

Mi hermano es taxista.

A2

Llamar a un taxista.

Voy a llamar a un taxista ahora.

B1

Hablar con el taxista sobre [Topic].

Hablé con el taxista sobre el clima.

B2

El gremio de taxistas [Verb].

El gremio de taxistas protesta hoy.

C1

La figura del taxista como [Role].

La figura del taxista como guía urbano es clave.

C2

Pese a ser taxista, [Contrast].

Pese a ser taxista, no le gusta conducir.

A2

Pagar [Amount] al taxista.

Pagué veinte pesos al taxista.

B1

Pedir al taxista que [Subjunctive].

Le pedí al taxista que fuera rápido.

خانواده کلمه

اسم‌ها

taxi
taxímetro

فعل‌ها

taxear (regional/colloquial)

صفت‌ها

taxístico (rarely used)

مرتبط

conductor
transporte
pasajero
tarifa
licencia

نحوه استفاده

frequency

Very common in urban Spanish.

اشتباهات رایج
  • El taxisto El taxista

    The word 'taxista' never ends in 'o'. It is a common-gender noun ending in -ista.

  • La taxisto La taxista

    Even for women, the ending is always -ista. 'Taxisto' is not a word.

  • Él es un taxista. Él es taxista.

    In Spanish, the indefinite article is omitted when stating a profession after the verb 'ser'.

  • Llamé el taxista. Llamé al taxista.

    You must use the 'personal a' (a + el = al) when a person is the direct object of the verb.

  • El taxi me dijo la dirección. El taxista me dijo la dirección.

    The 'taxi' is the car and cannot speak. The 'taxista' is the person who provides information.

نکات

Gender Neutrality

Always remember that nouns ending in -ista are the same for men and women. Focus on the article 'el' or 'la' to show gender.

Small Talk

Taxistas are great for practicing Spanish! They usually love to talk about the city, sports, or the news. It's a free language lesson!

Taxi vs. Taxista

Don't confuse the car (taxi) with the person (taxista). You get into a taxi, but you talk to a taxista.

The 'X' Sound

Make sure you pronounce the 'x' clearly as 'ks'. It sounds just like the 'x' in the English word 'taxi'.

Apps vs. Taxis

In modern Spanish, distinguish between a 'taxista' and a 'conductor de Uber'. They are different categories in the city.

Argentina Tip

If you are in Buenos Aires, learn the word 'remisero'. You will need it for private car services!

No 'Un' Needed

When writing 'He is a taxi driver', just write 'Él es taxista'. Adding the 'un' is a common English-speaker mistake.

Politeness

Address the driver as 'señor' or 'señora' for a more respectful interaction inside the vehicle.

News Keywords

If you hear 'huelga' (strike) and 'taxistas' together, expect traffic delays in the city center!

The -ista Family

Group 'taxista' with 'turista' and 'artista' in your mind. They all follow the same gender rules.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a TAXI and add ISTA (like an art-ISTA). A taxista is the ARTIST of the taxi!

تداعی تصویری

Imagine a bright yellow car with a driver wearing a cap, holding a map of the city.

شبکه واژگان

taxi coche ciudad conducir dinero pasajero calle mapa

چالش

Try to identify every taxi you see today and say 'Ahí va un taxista' or 'Ahí va una taxista'.

ریشه کلمه

The word 'taxista' is derived from 'taxi', which is a shortened form of 'taxímetro' (taximeter). The suffix '-ista' is added to denote the person who performs the action or operates the device.

معنای اصلی: One who operates a vehicle equipped with a taximeter to calculate fares.

Romance (Spanish), with roots in Medieval Latin 'taxa' (tax/charge) and Greek 'metron' (measure).

بافت فرهنگی

Always treat taxistas with respect. In some cities, it is safer to use 'radio taxis' called by phone rather than hailing them on the street.

In the US/UK, we say 'cab driver' or 'taxi driver'. In Spanish, it is just one word: taxista.

The film 'Taxi Driver' (translated as 'Taxi Driver' or sometimes 'El taxista' in Spanish contexts) The character of the taxi driver in Almodóvar's 'Mujeres al borde de un ataque de nervios' The song 'Historia de Taxi' by Ricardo Arjona

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the airport

  • ¿Dónde están los taxistas?
  • ¿Puede llamar a un taxista?
  • ¿Cuánto cobra el taxista al centro?
  • El taxista me espera fuera.

In a city street

  • Busca un taxista.
  • Aquel taxista está libre.
  • El taxista no me vio.
  • Dile al taxista que pare.

Discussing jobs

  • Mi padre es taxista.
  • Es difícil ser taxista.
  • Trabajo de taxista por la noche.
  • Ella quiere ser taxista.

Paying for a ride

  • Págale al taxista.
  • El taxista no tiene cambio.
  • Pide el recibo al taxista.
  • ¿Acepta tarjeta el taxista?

Giving directions

  • Dile al taxista que gire.
  • El taxista conoce el camino.
  • Pregunta al taxista por la calle.
  • El taxista se perdió.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Alguna vez has hablado con un taxista muy interesante en tus viajes?"

"¿Crees que el trabajo de taxista es más difícil ahora con las aplicaciones?"

"Si fueras taxista por un día, ¿en qué ciudad te gustaría conducir?"

"¿Qué le preguntarías a un taxista para conocer mejor una ciudad nueva?"

"¿Prefieres un taxista que hable mucho o uno que esté en silencio?"

موضوعات نگارش

Describe una experiencia memorable que hayas tenido con un taxista en un país diferente.

Escribe sobre las ventajas y desventajas de trabajar como taxista en una gran metrópoli.

Imagina que eres un taxista. Escribe sobre las cosas extrañas que ves en tu coche cada día.

¿Cómo crees que cambiará la vida de los taxistas con los coches que se conducen solos?

Redacta un diálogo entre un turista perdido y un taxista muy amable.

سوالات متداول

10 سوال

It is both! It is a common-gender noun. You use 'el taxista' for a man and 'la taxista' for a woman. The word itself never changes to 'taxisto'.

You should say 'Soy taxista'. Notice that you don't need to say 'un' before 'taxista' when stating your profession.

Yes, but 'taxista' is more specific. If you are talking about someone who drives a taxi, 'taxista' is the better and more common choice.

It varies. In Spain, it's common to round up or leave a small tip. In many Latin American countries, tipping is not mandatory but appreciated for good service.

The plural is 'taxistas'. Use 'los taxistas' for a group of men or a mixed group, and 'las taxistas' for a group of women only.

It means the taxi drivers' union or guild. It's a term often used in news reports about protests or regulations.

Usually, no. Uber or Cabify drivers are typically called 'conductores' or 'socios conductores'. 'Taxista' is reserved for traditional taxis.

You usually wave your hand or say '¡Taxi!'. You don't usually shout '¡Taxista!' unless you are trying to find a specific person.

They can be synonyms, but 'chofer' is more general and can refer to private drivers, while 'taxista' is always for taxis.

The suffix is '-ista', which is used in Spanish to denote professions, like 'dentista' (dentist) or 'artista' (artist).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence: 'The taxi driver is good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I am a taxi driver.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I called the taxi driver.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The female taxi driver is fast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a taxi driver and traffic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I paid the taxi driver five euros.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a taxi strike.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why you like talking to taxi drivers.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the role of a taxista in a city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'My father is a taxi driver.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Where is the taxi driver?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The taxi driver was very kind to me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The taxi drivers' union is powerful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue with a taxista.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The taxi driver has a car.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I help the taxi driver.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I hope the taxi driver arrives soon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a taxi driver's license.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the stereotypes of taxi drivers.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The taxi driver is here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'El taxista es bueno.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Soy taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Llamé al taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'La taxista es rápida.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hablé con el taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Pagué al taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'El gremio de taxistas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Huelga de taxistas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'La pericia del taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Cronista de la urbe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Taxi, por favor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: '¿Dónde está el taxista?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'El taxista tiene cambio.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Licencia de taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'La idiosincrasia del taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Un taxista amable.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Dile al taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Propina para el taxista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Taxista autónomo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Termómetro social.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the profession: 'Mi abuelo es taxista.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'El taxista tiene un coche blanco.' What color is the car?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Llamé al taxista a las cinco.' What time was the call?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La taxista es de México.' Where is she from?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'El taxista no aceptó mi tarjeta.' Did he accept the card?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le dejé propina al taxista.' What did the speaker leave?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La huelga de taxistas termina mañana.' When does the strike end?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'El gremio se reunió ayer.' When did the union meet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'El taxista vislumbró el problema.' What did the driver do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La narrativa del taxista es fascinante.' What is fascinating?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Soy taxista.' What is the job?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'El taxista está fuera.' Where is the driver?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'El taxista conocía el atajo.' What did he know?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Es un taxista experimentado.' Is he new?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La idiosincrasia del taxista.' What is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر travel

acampada

B1

فعالیت کمپینگ یا اردو زدن. ما آخر هفته برای کمپینگ (acampada) به کوهستان رفتیم.

accesible

B1

قابل دسترس. چیزی که به راحتی می توان به آن رسید یا آن را فهمید.

acera

A1

Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.

acerca

B1

به معنای 'درباره' یا 'در مورد' است.

adelantar

A2

سبقت گرفتن از یک وسیله نقلیه یا فرد در جاده.

adonde

A2

«آدَونده» (Adonde) به معنی «به کجا» است و برای پرسیدن یا اشاره به مقصد یا مکانی که چیزی به آنجا می‌رود، استفاده می‌شود. این کلمه اغلب با افعال حرکت به کار می‌رود. «آدَونده» (Adonde) به معنی «به کجا» است و برای پرسیدن یا اشاره به مقصد یا مکانی که چیزی به آنجا می‌رود، استفاده می‌شود.

adónde

A2

به کجا. برای پرسیدن در مورد مقصد استفاده می‌شود.

aduana

A1

گمرک اداره‌ای است که ورود و خروج کالاها را کنترل می‌کند. باید در گمرک وسایل خود را اعلام کنید.

aerolínea

B1

شرکتی که پروازهای منظم عمومی هواپیما را برای مسافران و بار ارائه می دهد.

aeropuerto

A1

فرودگاه مکانی است که هواپیماها در آن نشست و برخاست می‌کنند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!