técnicamente
técnicamente در ۳۰ ثانیه
- Técnicamente means 'technically' and is used to describe things according to strict rules or facts.
- It is a B1 level word but essential for all levels of professional and academic Spanish.
- Always keep the accent mark on the 'é' (técnicamente), just like in the adjective 'técnico'.
- In pairs like 'technically and logically,' only the second word keeps the '-mente' (técnica y lógicamente).
The word técnicamente is a high-frequency Spanish adverb that functions almost identically to its English counterpart, 'technically.' At its core, it describes something that is done, interpreted, or categorized according to strict rules, specific terminology, or scientific principles, rather than common perception or general usage. In the Spanish-speaking world, this word bridges the gap between everyday conversation and professional discourse. It is the linguistic tool used to clarify a point when the literal truth differs from the perceived reality. For example, while a tomato is treated as a vegetable in the kitchen, it is técnicamente a fruit in a botany class. This distinction is crucial in Spanish culture, where precision in academic and legal matters is highly valued.
- Strict Interpretation
- When you use this word, you are signaling that you are adhering to the most rigid or official definition of a concept. It implies a level of expertise or a deep dive into the 'fine print' of a situation.
El proyecto es técnicamente viable, pero nos falta presupuesto.
Furthermore, técnicamente is often used to introduce a nuance or a correction. It acts as a 'soft' correction in social settings. Instead of saying 'You are wrong,' a Spanish speaker might say, 'Técnicamente, no es así' (Technically, it's not like that). This allows for a more polite way to maintain accuracy without being overly confrontational. In technical fields like engineering, medicine, or law, the word is indispensable for describing procedures that must follow a specific methodology. If a surgeon performs a procedure, they must follow the steps técnicamente correctas to ensure success. The word carries a weight of authority; when someone starts a sentence with 'Técnicamente...', the listeners expect a factual or rule-based clarification.
- The 'But' Factor
- Very often, this word is used to set up a contrast. 'Technically it's possible, BUT...' This usage is extremely common in business negotiations and academic debates throughout Spain and Latin America.
In modern digital contexts, the word has also taken on a slightly sarcastic or pedantic tone, similar to the 'Well, actually...' meme in English. If someone makes a broad generalization, a Spanish speaker might interject with 'Técnicamente...' to point out a small, often irrelevant, factual error. Despite this colloquial evolution, its primary home remains in formal documentation and scientific reporting. It is an adverb of manner, derived from the adjective 'técnico' (technical) plus the suffix '-mente' (-ly). Understanding this word is key to moving from intermediate (B1) to advanced (B2/C1) Spanish, as it allows for the expression of complex logical relationships and precise categorization.
Aunque no estamos casados, técnicamente somos pareja de hecho.
Using técnicamente correctly requires understanding its placement within a sentence. In Spanish, adverbs ending in '-mente' are quite flexible, but their position can subtly change the emphasis. Most commonly, it appears after the verb it modifies or before the adjective it qualifies. For instance, 'El motor funciona técnicamente bien' (The motor works technically well) emphasizes the manner of operation. Conversely, placing it at the beginning of a sentence—'Técnicamente, el motor funciona'—shifts the focus to the entire statement, often implying a 'but' is coming (e.g., '...but it makes a strange noise').
- Modifying Adjectives
- When placed before an adjective, it narrows the scope of that adjective. 'Es un problema técnicamente complejo' means the complexity is specifically within the technical realm, not necessarily the financial or social realm.
Esta solución es técnicamente superior a la anterior.
Another important aspect is the 'comma' usage. When técnicamente acts as a sentence adverb (modifying the whole thought), it is almost always followed by a comma when placed at the start. 'Técnicamente, no has roto ninguna regla' (Technically, you haven't broken any rules). This is a very common way to introduce a legalistic or formal defense. In writing, this comma is essential for clarity. Without it, the reader might try to attach the adverb to the first verb in a way that doesn't make sense. In spoken Spanish, this is signaled by a brief pause after the word.
- Comparative Structures
- You can use it in comparisons: 'Es técnicamente más difícil que el primer nivel.' Here, it clarifies the *nature* of the difficulty.
It is also worth noting that in Spanish, we avoid using multiple '-mente' adverbs in the same sentence because it sounds repetitive and 'heavy.' If you need to say 'technically and logically,' instead of 'técnicamente y lógicamente,' you would say 'técnica y lógicamente.' The first word loses the suffix, but the second one keeps it, and the adverbial meaning applies to both. This is a sophisticated rule that will make your Spanish sound much more native. For example: 'El informe está técnica y científicamente verificado.'
La empresa está técnicamente en quiebra.
In the real world, técnicamente is a staple of professional and academic environments. If you are watching a Spanish news broadcast (like RTVE or CNN en Español), you will hear it frequently during reports on technology, economics, or law. Reporters use it to describe the status of a law or the specs of a new gadget. For instance, 'El nuevo satélite es técnicamente el más avanzado de la región.' It provides an objective veneer to the reporting, grounding the claims in 'technical' reality rather than opinion.
- The Workplace
- In offices in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you'll hear it in meetings. 'Técnicamente, no podemos implementar esto hasta el lunes' (Technically, we can't implement this until Monday). It is used to cite constraints.
El sistema técnicamente permite el acceso remoto.
In the academic sphere, professors use it to distinguish between common misconceptions and scientific truth. A biology professor might say, 'Técnicamente, las arañas no son insectos' (Technically, spiders are not insects). Here, it serves as a gateway to more specialized knowledge. Similarly, in law school or legal proceedings, 'técnicamente' is used to argue points based on the 'letra muerta' (the dead letter or strict text) of the law. A lawyer might argue that their client is 'técnicamente inocente' because a specific procedural requirement wasn't met, regardless of the person's actual actions.
- Gaming and Tech Communities
- On YouTube or Twitch, Spanish-speaking tech reviewers and gamers use it constantly to discuss frame rates, code efficiency, or game mechanics. 'Técnicamente, el juego corre a 60 FPS.'
Finally, you will hear it in casual debates among friends. If friends are arguing about whether a certain food is healthy or whether a movie counts as 'horror,' someone will inevitably play the 'técnicamente' card to settle the debate with a fact. It’s the word of the 'expert' in the group. In these contexts, it can sometimes be perceived as a bit 'repelente' (annoying or pedantic) if overused, but it remains a vital part of the Spanish conversational toolkit for anyone looking to speak with precision and clarity.
Ese gol fue técnicamente perfecto.
One of the most frequent mistakes English speakers make with técnicamente is confusing it with 'tecnológicamente' (technologically). While they share a root, they are not interchangeable. 'Técnicamente' refers to the 'how' or the strict definition, whereas 'tecnológicamente' refers specifically to modern technology or electronics. For example, if you say a car is 'técnicamente avanzado,' you might mean its design or engineering logic is smart. If you say it is 'tecnológicamente avanzado,' you are likely referring to its touchscreens, sensors, and software. Mixing these up can lead to confusion in professional settings.
- The Accent Mark
- Many learners forget the tilde on the 'é'. Remember: if the base adjective (técnico) has an accent, the -mente adverb keeps it. Writing 'tecnicamente' without the accent is a common spelling error.
Incorrect: tecnicamente. Correct: técnicamente.
Another mistake is the 'False Friend' trap. In English, we sometimes use 'technically' to mean 'virtually' or 'almost.' While you can do this in Spanish, it’s less common. Spanish speakers prefer 'prácticamente' for 'almost' or 'virtually.' If you say 'Técnicamente he terminado,' a Spaniard might think you mean you've finished according to the rules but maybe haven't cleaned up, whereas in English, you might just mean 'I'm basically done.' Be careful with this nuance; use 'prácticamente' if you mean 'nearly' and 'técnicamente' if you mean 'according to the strict facts.'
- Word Order
- Placing 'técnicamente' at the very end of a long sentence can sometimes sound clumsy in Spanish. While not grammatically 'wrong,' it is much more natural to place it near the verb or at the beginning of the clause.
Finally, avoid the 'adverb pile-up.' As mentioned in the usage section, don't say 'técnicamente y profesionalmente.' Spanish style guides strongly suggest 'técnica y profesionalmente.' This is a very common 'tell' of a non-native speaker. Even advanced learners often forget this rule in the heat of a conversation. Mastering this will immediately elevate the quality of your spoken and written Spanish. Also, ensure you don't use it as a filler word. Like 'literally' in English, 'técnicamente' can lose its meaning if used every three sentences, making the speaker sound like they are trying too hard to seem intellectual.
Error común: Usar técnicamente cuando quieres decir 'tecnológicamente'.
While técnicamente is a great word, variety is the spice of language. Depending on the context, several other words might be more precise. If you are talking about strict adherence to rules, estrictamente is your best friend. It carries a more rigid, almost disciplinary tone. For example, 'Estrictamente prohibido' is much more common than 'técnicamente prohibido.' Another alternative is rigurosamente, which emphasizes the thoroughness and precision of a process, often used in science and research.
- En Rigor vs. Técnicamente
- 'En rigor' is a more sophisticated, slightly more formal way to say 'technically.' It literally means 'in rigor' or 'strictly speaking.' It's common in legal and academic writing.
En rigor, la decisión no depende de nosotros.
If you want to say 'technically' in the sense of 'in theory,' you can use teóricamente. This is a very useful distinction. 'Técnicamente' implies it's true according to the specs/rules right now, while 'teóricamente' implies it *should* be true according to a model, but might not be in reality. 'Teóricamente, el tren llega a las 5' (In theory/theoretically, the train arrives at 5). Another great phrase is formalmente, which is used when something is true on paper or in an official capacity, even if the daily reality is different.
- Prácticamente
- This is the most common 'false alternative.' Use it for 'virtually' or 'almost.' 'Prácticamente hemos terminado' (We've practically finished).
In casual conversation, you might hear en realidad or de hecho (in fact). These are less 'technical' but serve a similar purpose of correcting a misconception. '¿Es tu hermano? —De hecho, es mi primo' (Is he your brother? —In fact, he's my cousin). Using these alternatives makes your Spanish sound more natural and less like a translated textbook. Lastly, literalmente is often used (and overused) just like in English to emphasize a point, though it should technically be reserved for things that actually, literally happened.
Lo que dices es teóricamente posible, pero difícil.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens' (mind). So 'técnicamente' literally meant 'with a technical mind' in Vulgar Latin before it became a standard adverbial suffix.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like the English 'technically' (tek-nik-lee) instead of all five syllables.
- Forgetting the 'i' sound in the middle.
- Making the final 'e' sound like an 'ay'.
سطح دشواری
Easy to recognize because it looks like the English word.
Requires remembering the accent mark and the '-mente' rule for pairs.
Five syllables can be a mouthful for beginners to say quickly.
Very clear and distinct sound in spoken Spanish.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverb Placement
Técnicamente, ella es la jefa. / Ella es técnicamente la jefa.
Accent Retention
Técnico -> Técnicamente (The accent stays).
Adverb Coordination
Técnica y lógicamente (Not técnicamente y lógicamente).
Adverbs of Manner
Funciona técnicamente bien.
Sentence Adverbs
Técnicamente, no hay nada que hacer.
مثالها بر اساس سطح
Técnicamente, el tomate es una fruta.
Technically, the tomato is a fruit.
Placement at the start of the sentence for emphasis.
El carro técnicamente funciona.
The car technically works.
Adverb modifying the verb 'funciona'.
Es técnicamente correcto.
It is technically correct.
Adverb modifying the adjective 'correcto'.
Técnicamente, no es difícil.
Technically, it is not difficult.
Used with a negation.
Ella es técnicamente mi prima.
She is technically my cousin.
Defining a relationship.
Técnicamente, el invierno empieza hoy.
Technically, winter starts today.
Used for dates and rules.
No es técnicamente posible ahora.
It is not technically possible now.
Modifying the adjective 'posible'.
Técnicamente, somos un equipo.
Technically, we are a team.
Used with the verb 'ser'.
El examen fue técnicamente muy difícil.
The exam was technically very difficult.
Modifying an adverb-adjective phrase 'muy difícil'.
Técnicamente, no puedes entrar aquí.
Technically, you cannot enter here.
Used to state a rule.
Este libro es técnicamente para niños.
This book is technically for children.
Defining the intended audience.
Técnicamente, la respuesta es no.
Technically, the answer is no.
A common way to deliver a firm but ruled-based answer.
El motor es técnicamente avanzado.
The motor is technically advanced.
Modifying 'avanzado'.
Técnicamente, ya hemos terminado la clase.
Technically, we have already finished the class.
Used with present perfect tense.
¿Es técnicamente legal hacer eso?
Is it technically legal to do that?
Used in a question about legality.
Técnicamente, el agua no tiene sabor.
Technically, water has no flavor.
Stating a scientific fact.
Técnicamente hablando, el proyecto es un éxito.
Technically speaking, the project is a success.
The common phrase 'técnicamente hablando'.
Aunque es caro, técnicamente vale la pena.
Although it is expensive, technically it is worth it.
Used in a concessive sentence ('aunque').
Técnicamente, la empresa no tiene deudas.
Technically, the company has no debts.
Used in a financial context.
El software es técnicamente compatible con Mac.
The software is technically compatible with Mac.
Modifying 'compatible'.
Técnicamente, tú no eres responsable de esto.
Technically, you are not responsible for this.
Used to clarify responsibility.
La película es técnicamente impresionante, pero aburrida.
The movie is technically impressive, but boring.
Contrasting technical quality with personal opinion.
Técnicamente, el contrato expira mañana a medianoche.
Technically, the contract expires tomorrow at midnight.
Used for precise timing.
No es un error, es técnicamente una característica.
It's not a bug, it's technically a feature.
A common tech joke usage.
El informe está técnica y científicamente verificado.
The report is technically and scientifically verified.
Rule: 'técnica y...' instead of 'técnicamente y...'.
Técnicamente, la huelga no ha sido autorizada.
Technically, the strike has not been authorized.
Used in a socio-political context.
La pieza es técnicamente perfecta en su ejecución.
The piece is technically perfect in its execution.
Describing artistic skill.
Técnicamente, el país se encuentra en recesión.
Technically, the country is in a recession.
Economic terminology.
Este procedimiento es técnicamente más complejo de lo que parece.
This procedure is technically more complex than it seems.
Comparative structure with 'más... de lo que'.
Técnicamente, no podemos despedirlo sin causa justificada.
Technically, we cannot fire him without justified cause.
Legal constraint.
La red está técnicamente preparada para el aumento de tráfico.
The network is technically prepared for the increase in traffic.
IT/Infrastructure context.
Técnicamente, ese territorio está en disputa.
Technically, that territory is in dispute.
Geopolitical context.
Técnicamente, la soberanía reside en el pueblo.
Technically, sovereignty resides in the people.
Political philosophy context.
El argumento es técnicamente sólido, aunque éticamente cuestionable.
The argument is technically sound, although ethically questionable.
Contrasting different types of adverbs.
Técnicamente, la obra pertenece al periodo barroco tardío.
Technically, the work belongs to the late Baroque period.
Art history categorization.
Aunque técnicamente es un avance, socialmente es un retroceso.
Although it is technically an advance, socially it is a setback.
Nuanced social commentary.
La empresa está técnicamente en quiebra, pero sigue operando.
The company is technically bankrupt, but continues to operate.
Using 'técnicamente' to describe a formal status.
Técnicamente, el lenguaje no es solo comunicación, sino pensamiento.
Technically, language is not just communication, but thought.
Linguistic/Philosophical assertion.
El sistema es técnica y operativamente inviable a largo plazo.
The system is technically and operationally unfeasible in the long term.
Professional assessment.
Técnicamente, la luz se comporta como onda y como partícula.
Technically, light behaves as both a wave and a particle.
Scientific paradox.
Técnicamente, la hermenéutica busca desentrañar el sentido oculto.
Technically, hermeneutics seeks to unravel the hidden meaning.
High-level academic vocabulary.
El fallo judicial es técnicamente irreprochable, pese a la controversia.
The judicial ruling is technically irreproachable, despite the controversy.
Describing formal perfection.
Técnicamente, el vacío no es la ausencia de todo, sino un estado cuántico.
Technically, a vacuum is not the absence of everything, but a quantum state.
Physics at a high level.
La propuesta es técnica y estéticamente una ruptura con la tradición.
The proposal is technically and aesthetically a break with tradition.
Sophisticated art/architecture critique.
Técnicamente, el concepto de 'nación' es una construcción decimonónica.
Technically, the concept of 'nation' is a nineteenth-century construction.
Historical/Sociological analysis.
Aunque técnicamente es posible la clonación, el debate ético la frena.
Although cloning is technically possible, the ethical debate holds it back.
Complex sentence structure.
Técnicamente, el poema carece de rima, pero mantiene el ritmo.
Technically, the poem lacks rhyme, but maintains the rhythm.
Literary analysis.
El motor de combustión está técnicamente condenado a la obsolescencia.
The combustion engine is technically doomed to obsolescence.
Futurist/Industrial prediction.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used when the answer is yes according to rules, but there might be a 'but.'
—¿Has terminado? —Técnicamente sí, pero falta limpiar.
— Used when the answer is no according to rules, even if it seems like yes.
—¿Es tu coche? —Técnicamente no, es de mi padre.
— A filler phrase used to introduce a precise fact.
Técnicamente hablando, el sol es una estrella.
— Used to describe a formal state.
El sistema está técnicamente fuera de servicio.
— Used to say one thing is better than another in terms of design or specs.
Este motor es técnicamente superior.
— Used to point out a factual error.
Lo que dijiste es técnicamente incorrecto.
— Used for modern or well-engineered things.
Es un país técnicamente avanzado.
— Used when two things are the same in function or rule.
Estos dos modelos son técnicamente iguales.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to technology (gadgets, software), while 'técnicamente' refers to rules or the 'how.'
Means 'almost' or 'in practice,' whereas 'técnicamente' means 'according to strict rules.'
Means 'in theory' (what should happen), while 'técnicamente' means 'according to specs' (what is true).
اصطلاحات و عبارات
— To look for technicalities or complications where there are none.
No le busques los tres pies al gato, técnicamente es lo mismo.
informal— To follow something technically/literally to the letter.
Siguió las instrucciones al pie de la letra, técnicamente está bien.
neutral— To go off on a technical tangent to avoid a main point.
Se fue por la tangente hablando técnicamente del motor.
informal— To make very subtle technical distinctions.
Estás hilando muy fino con esa definición técnica.
neutral— To describe something with all technical details.
Explicó el accidente con pelos y señales, técnicamente fue muy claro.
informal— To clarify things technically and precisely.
Vino a poner los puntos sobre las íes técnicamente.
neutral— To know something technically from start to finish.
Conoce el sistema de cabo a rabo, técnicamente es un experto.
informal— To ignore technicalities and take a drastic practical action.
Decidieron cortar por lo sano y no preocuparse por lo que era técnicamente correcto.
informal— When a technical truth becomes obvious.
La verdad técnica cayó por su propio peso.
neutral— To be technically spot on.
Diste en el clavo, eso es técnicamente lo que pasó.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root.
Técnico is a noun (technician) or adjective (technical). Técnicamente is the adverb.
El técnico (noun) dice que el fallo es técnico (adj).
Sounds similar.
Tecnicismo is a noun meaning 'a technical term' or 'a technicality.'
Usó muchos tecnicismos en su explicación.
Common root.
Tecnología is the noun for 'technology.'
La tecnología avanza rápido.
Related theme.
A system of government run by technical experts.
Vivimos en una tecnocracia.
Noun version.
Técnica means 'technique' or 'method.'
Su técnica para pintar es única.
الگوهای جملهسازی
Técnicamente es [sustantivo].
Técnicamente es una fruta.
Técnicamente no [verbo].
Técnicamente no puedes ir.
Técnicamente hablando, [oración].
Técnicamente hablando, no es un problema.
Es técnica y [adverbio]mente [adjetivo].
Es técnica y económicamente viable.
Aunque técnicamente [oración], en realidad [oración].
Aunque técnicamente es legal, en realidad es injusto.
El [sustantivo] es técnicamente irreprochable.
El diseño es técnicamente irreprochable.
[Sujeto] está técnicamente [estado].
La empresa está técnicamente en quiebra.
[Sujeto] es técnicamente más [adjetivo] que [comparación].
Es técnicamente más difícil que el anterior.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in professional/academic contexts.
-
tecnicamente (no accent)
→
técnicamente
Adverbs in -mente keep the accent of their base adjective. 'Técnico' has an accent, so 'técnicamente' does too.
-
técnicamente y lógicamente
→
técnica y lógicamente
When coordinating two -mente adverbs, the first one loses the suffix.
-
Using it for 'almost'
→
prácticamente
In Spanish, 'técnicamente' is for rules/facts, 'prácticamente' is for 'almost' or 'nearly.'
-
tecnicamentey (running together)
→
técnicamente y...
Learners often rush the pronunciation. Ensure the five syllables are distinct.
-
Confusing with 'tecnológicamente'
→
técnicamente
Use 'técnicamente' for rules and 'tecnológicamente' for tech gadgets.
نکات
The Accent Rule
Always remember the tilde on the 'e'. Since 'técnico' is an 'esdrújula' word (stressed on the third-to-last syllable), it always has an accent, and 'técnicamente' keeps it.
Avoid Repetition
If using two adverbs, only use '-mente' on the second one. 'Técnica y profesionalmente' is the mark of a pro speaker.
The 'Correction' Tool
Use it to politely correct someone. 'Técnicamente, no fue exactamente así...' sounds softer than 'No fue así.'
Five Syllables
Don't rush it. TÉC-NI-CA-MEN-TE. Each vowel in Spanish is clear and distinct.
False Friend Alert
Don't use it for 'virtually' (use prácticamente) or 'in theory' (use teóricamente) unless you specifically mean 'according to the rules.'
Professionalism
In a job interview, use 'técnicamente' to describe your skills or the requirements of a task to sound more qualified.
Comma Usage
When starting a sentence with 'Técnicamente,' always follow it with a comma. It helps the reader understand it's a sentence-level modifier.
Listen for the 'Pero'
In 80% of cases, when someone says 'técnicamente,' they follow up with 'pero' to explain the practical reality.
The 'Technical Mind'
Remember that '-mente' comes from the Latin for 'mind.' You are explaining something with your 'technical mind.'
The Expert Tone
Using this word correctly can help you sound like an 'expert' (perito) in your field when speaking Spanish.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'TECH-NICal' person named 'AN' who is 'MENTE' (mentally) focused. TECH-NIC-A-MENTE.
تداعی تصویری
Imagine a tomato wearing a lab coat and holding a diploma that says 'I am technically a fruit.'
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your room that are 'técnicamente' something else (e.g., an old phone that is technically a paperweight).
ریشه کلمه
From the Spanish adjective 'técnico', which comes from the Latin 'technicus', and ultimately from the Greek 'tekhnikos' (relating to art or skill).
معنای اصلی: Relating to an art, craft, or skill.
Indo-European (Greek -> Latin -> Romance).بافت فرهنگی
Be careful not to sound too 'sabihondo' (know-it-all) by using it to correct people constantly.
English speakers use 'technically' almost identically, making this a very easy 'cognate' to master.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Science/Biology
- Técnicamente es una especie diferente.
- Está técnicamente comprobado.
- Técnicamente hablando, es un mamífero.
- Es técnica y biológicamente único.
Law/Rules
- Técnicamente es ilegal.
- Técnicamente no hay pruebas.
- Técnicamente, el plazo ha vencido.
- Es técnica y legalmente nulo.
Technology
- Técnicamente es muy avanzado.
- Técnicamente es compatible.
- Técnicamente, el error persiste.
- Es técnica y funcionalmente superior.
Business
- Técnicamente estamos en quiebra.
- Técnicamente el plan es viable.
- Técnicamente no tenemos fondos.
- Técnica y financieramente sólido.
Daily Life
- Técnicamente ya es tarde.
- Técnicamente no es mío.
- Técnicamente, yo gané.
- Técnicamente, no has dicho la verdad.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Crees que técnicamente es posible vivir en Marte en los próximos 20 años?"
"Técnicamente, ¿cuál es la diferencia entre un hispano y un latino?"
"¿Qué comida es técnicamente una fruta pero todos dicen que es verdura?"
"Técnicamente, ¿cuándo termina la juventud?"
"¿Es técnicamente posible aprender español en tres meses?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre algo que técnicamente sea cierto en tu vida pero que nadie sepa.
Describe un proceso técnico que conozcas bien usando la palabra 'técnicamente'.
¿Qué leyes o reglas crees que son técnicamente injustas?
Escribe sobre un aparato que técnicamente funcione pero que necesite ser reemplazado.
Reflexiona sobre si técnicamente somos más felices con la tecnología moderna.
سوالات متداول
10 سوالYes, in Spanish, if the base adjective (técnico) has an accent, the adverb formed with '-mente' always retains that accent. Writing it without the accent is a spelling mistake.
While English speakers sometimes do this, it's better to use 'prácticamente' in Spanish for 'almost.' Use 'técnicamente' when you are referring to a rule or a specific fact.
It's very flexible. You can put it at the beginning for emphasis (Técnicamente, es...), after the verb (Funciona técnicamente...), or before an adjective (Es técnicamente difícil).
It is neutral but leans toward formal. It's perfectly fine in casual conversation, but it's very common in academic and professional writing.
'Técnicamente' is about rules, logic, and precision. 'Tecnológicamente' is specifically about high-tech, computers, and modern inventions.
In Spanish, you drop the '-mente' from the first word: 'técnica y lógicamente.' This sounds much more natural to native speakers.
Yes, it is very common, especially in news, documentaries, and professional environments.
No, adverbs in Spanish are invariable. They never change for gender or number.
Yes, just like in English, you can use it to point out a minor, annoying fact during an argument.
The best opposites are 'prácticamente' (practically) or 'informalmente' (informally).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about a tomato being a fruit using 'técnicamente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why a project might be 'técnicamente viable' but not possible.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'técnica y científicamente' in a sentence about a report.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Correct this sentence: 'Técnicamente y lógicamente, es verdad.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a car that 'technically works'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'técnicamente' to describe a scientific fact about water.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'técnicamente hablando'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a legal situation using 'técnicamente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare two products using 'técnicamente superior'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a person who is 'technically' your cousin.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'técnicamente' to correct a common misconception.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a contract.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a movie's visuals using 'técnicamente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain a business status using 'técnicamente en quiebra'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a game being 'technically difficult'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'técnicamente' to describe a person's role in a company.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a scientific discovery.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'técnicamente' in a sentence about a sports performance.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a rule in a game.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Reflect on a philosophical idea using 'técnicamente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Técnicamente' out loud five times.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain to a friend why a tomato is 'técnicamente' a fruit.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Correct a friend who says 'Técnicamente y lógicamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a car that 'técnicamente funciona'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if it is 'técnicamente posible' to travel in time.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Es técnicamente correcto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'técnicamente' to describe a rule in your favorite sport.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'técnicamente' and 'prácticamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Técnica y científicamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a complex task you do using 'técnicamente complejo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Argue why someone is 'técnicamente inocente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'técnicamente' to talk about a family member.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a gadget using 'técnicamente avanzado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Correct someone sarcastically using 'técnicamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain a rule in a board game.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a movie's technical quality.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say the phrase: 'Técnicamente hablando'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if a hotdog is 'técnicamente' a sandwich.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a computer error.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Técnicamente no es mi culpa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the adverb: 'El sistema es técnicamente perfecto.'
Listen and write: 'Técnicamente, el tomate es una fruta.'
Listen for the accent: '¿Dijo técnicamente o tecnicamente?'
Listen and translate: 'Technically speaking, it's not possible.'
Listen and identify the error: 'Él es técnicamente y profesionalmente experto.'
Listen and count the syllables in 'técnicamente'.
Listen for the secondary stress: 'TÉC-ni-ca-MEN-te'.
Listen and complete: 'La empresa está ______ en quiebra.'
Listen and translate: 'It's technically legal.'
Listen for the 'pero': 'Técnicamente sí, pero...' What follows?
Listen and identify the domain: 'Técnicamente, el código tiene un bug.'
Listen and identify the domain: 'Técnicamente, el paciente está estable.'
Listen and identify the domain: 'Técnicamente, el contrato es nulo.'
Listen and write the adjective form of 'técnicamente'.
Listen and write the noun form for the person.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'técnicamente' is your best tool for precision; use it to clarify that while something might seem one way, the official or scientific truth is another. Example: 'Técnicamente, el tomate es una fruta, aunque lo usamos como verdura.'
- Técnicamente means 'technically' and is used to describe things according to strict rules or facts.
- It is a B1 level word but essential for all levels of professional and academic Spanish.
- Always keep the accent mark on the 'é' (técnicamente), just like in the adjective 'técnico'.
- In pairs like 'technically and logically,' only the second word keeps the '-mente' (técnica y lógicamente).
The Accent Rule
Always remember the tilde on the 'e'. Since 'técnico' is an 'esdrújula' word (stressed on the third-to-last syllable), it always has an accent, and 'técnicamente' keeps it.
Avoid Repetition
If using two adverbs, only use '-mente' on the second one. 'Técnica y profesionalmente' is the mark of a pro speaker.
The 'Correction' Tool
Use it to politely correct someone. 'Técnicamente, no fue exactamente así...' sounds softer than 'No fue así.'
Five Syllables
Don't rush it. TÉC-NI-CA-MEN-TE. Each vowel in Spanish is clear and distinct.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر work
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1From a distance; remotely.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1تعهدی یا توافقی برای یک دوره زمانی مشخص و ثابت با تاریخ پایان مشخص.
a prueba
B1به طور آزمایشی؛ در دوره آزمایشی.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1کار تمام وقت. این استاندارد برای اکثر کارمندان است.
a tiempo parcial
B1کار پارهوقت به معنای کار کردن برای ساعاتی کمتر از زمان استاندارد تماموقت است.
accionista
B1سهامدار شخصی است که مالک بخشی از سهام یک شرکت است.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.