§ Don't confuse 'به صرفه' with 'ارزان' (cheap)
Many learners, and even some native speakers, mistakenly use 'به صرفه' and 'ارزان' interchangeably. While something 'به صرفه' can sometimes be 'ارزان', the two words have different core meanings. 'ارزان' simply means low in price. 'به صرفه' implies good value for money, time, or effort, even if the initial cost isn't the absolute lowest. It focuses on the benefit you get in relation to what you put in.
- DEFINITION
- به صرفه (be sarfeh): economical; offering good value in terms of money, time, or effort.
- DEFINITION
- ارزان (arzaan): cheap; low in price.
این ماشین خیلی به صرفه است چون مصرف سوخت کمی دارد. (This car is very economical because it has low fuel consumption.)
Here, the car might not be the cheapest to buy, but its low fuel consumption makes it economical over time.
این پیراهن ارزان بود، ولی کیفیت خوبی نداشت. (This shirt was cheap, but it didn't have good quality.)
Here, it was cheap, but not necessarily 'به صرفه' if it falls apart quickly.
§ Using 'به صرفه' for people or emotions
'به صرفه' is typically used for things, services, or actions that involve a measurable expenditure of money, time, or effort. It doesn't apply to people or abstract emotional states. You wouldn't say someone is 'به صرفه' or that a feeling is 'به صرفه'. This might seem obvious, but sometimes learners try to translate directly from English phrases where 'worthwhile' might apply to a person or experience in a more abstract sense.
Incorrect: دوستی با او به صرفه نیست. (Friendship with him is not economical.)
Correct: دوستی با او خوب نیست / سودی ندارد. (Friendship with him is not good / has no benefit.)
The idea of 'worth' in a relationship is not expressed with 'به صرفه'.
§ Misplacing 'به صرفه' in a sentence structure
'به صرفه' is an adjective and usually comes after the noun it describes, or functions as a predicate adjective with a verb like 'بودن' (to be) or 'شدن' (to become). Placing it incorrectly can make your sentence sound unnatural or confusing.
Incorrect: یک به صرفه سفر. (An economical trip.)
Correct: یک سفر به صرفه. (An economical trip.)
It functions like other adjectives in Persian, generally following the noun.
خرید آنلاین همیشه به صرفه نیست. (Online shopping is not always economical.)
Here, it acts as a predicate adjective describing 'خرید آنلاین' (online shopping).
راهنمای تلفظ
- særf-eh
سطح دشواری
short and common phrasing
short and common phrasing
frequently used in conversation
clear and distinct pronunciation
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Can be used with "است" (ast) or "نیست" (nist) to state something is or isn't economical. Example: "این ماشین به صرفه است." (This car is economical.)
این ماشین به صرفه است.
Often used with "از نظر" (az nazar) meaning "from the perspective of" to specify the aspect of economy. Example: "از نظر زمان به صرفه نیست." (It's not economical in terms of time.)
از نظر زمان به صرفه نیست.
Can be followed by a noun or infinitive with "بودن" (boodan) to indicate what is economical. Example: "خرید عمده به صرفه است." (Bulk buying is economical.)
خرید عمده به صرفه است.
Used in comparative sentences with "تر" (tar) to say something is "more economical". Example: "این روش به صرفه تر است." (This method is more economical.)
این روش به صرفه تر است.
Can be combined with prepositions like "برای" (barāy-e) meaning "for" to specify who or what it is economical for. Example: "این طرح برای دانشجوها به صرفه است." (This plan is economical for students.)
این طرح برای دانشجوها به صرفه است.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
[Noun] به صرفه است.
این خرید به صرفه است. (This purchase is economical.)
آیا [Noun] به صرفه است؟
آیا این سفر به صرفه است؟ (Is this trip economical?)
این [Noun] خیلی به صرفه است.
این روش پخت و پز خیلی به صرفه است. (This cooking method is very economical.)
برای [doing something], [Noun] به صرفه تر است.
برای رفتن به سر کار، مترو به صرفه تر است. (For going to work, the subway is more economical.)
[Verb infinitive] به صرفه است.
خرید عمده به صرفه است. (Buying in bulk is economical.)
انجام [Noun/Gerund] به صرفه خواهد بود.
انجام این پروژه به صورت آنلاین به صرفه خواهد بود. (Doing this project online will be economical.)
کاری که [qualifier] به صرفه نباشد.
کاری که از نظر زمانی به صرفه نباشد. (A task that is not economical in terms of time.)
با توجه به [reason], [Noun/Gerund] به صرفه تلقی می شود.
با توجه به افزایش قیمت ها، استفاده از حمل و نقل عمومی به صرفه تلقی می شود. (Given the price increases, using public transport is considered economical.)
خودت رو بسنج 6 سوال
Think about bulk buying and its benefits.
Consider the efficiency of direct flights for business trips.
Focus on the long-term benefits of solar energy investment.
این را بلند بخوانید:
چه راههایی برای به صرفه کردن هزینههای زندگی میشناسید؟
تمرکز: به صرفه کردن
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
آیا فکر میکنید خرید کالاهای دست دوم همیشه به صرفه است؟ چرا یا چرا نه؟
تمرکز: کالاهای دست دوم
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
به نظر شما، تحصیل در خارج از کشور از نظر مالی به صرفه است یا خیر؟
تمرکز: تحصیل در خارج از کشور
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 6 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر money
رهن گذاشتن
B2To offer an asset as security for a loan.
طلب کردن
B2To demand or request payment of a debt.
بهطور مالی
B2In a financial manner; concerning money matters.
ارز مبادله کردن
B2To exchange one country's currency for another.
سود بانکی
B2Money paid regularly at a particular rate for the use of money lent.
کمکهزینه
B2Financial aid or a grant, often for academic or living expenses.
اعتبار سنجی
B1Credit rating; an assessment of a borrower's ability to repay debt.
عایدات
B1Revenues, proceeds; income from commercial operations.
کارمز
B1Commission, fee; a payment for services rendered.
صرفهجویی
B1Saving, economy; the act of reducing expenditure.