At the A1 level, 'yabda' is one of the first verbs you learn to describe your daily schedule. You use it to say when you start school, when you start eating, or when a movie starts. The focus is on the third-person masculine form 'yabda' (he/it starts) and the first-person 'abda' (I start). You learn it as a simple action verb that connects a subject to a time. For example, 'I start school at 8.' It helps you build basic sentences about time and routine. At this stage, don't worry about complex grammar; just focus on the basic 'Subject + Verb + Time' pattern. You will mostly see it in its present tense form to describe habits or upcoming events that are scheduled. It's a 'building block' word that allows you to communicate basic needs and schedules to others. You might also learn it in the context of 'Let's start' (Linabda), which is useful in a classroom setting. The goal at A1 is to recognize the word and use it in its most common, literal sense.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'yabda' to include more subjects and slightly more complex sentences. You will learn to conjugate it for 'she' (tabda), 'we' (nabda), and 'you' (tabda/tabda'ina). You also start using it with direct objects, like 'starting a project' or 'starting a book.' You'll learn to ask questions like 'When do you start?' and 'Why does it start late?' At this level, you also begin to see 'yabda' used with the preposition 'bi' (with) to describe how something starts. For example, 'The lesson starts with a song.' You are also introduced to the past tense 'bada'a' (he started) and learn to distinguish between 'he starts' and 'he started.' This allows you to tell simple stories about your day or past events. You'll also notice 'yabda' appearing in short readings about culture or daily life in Arab countries, such as when the markets open or when festivals begin. Your vocabulary is growing, and 'yabda' is becoming a tool for more detailed description.
At the B1 level, you move beyond simple routines and start using 'yabda' in more abstract and professional contexts. You might use it to describe the start of a political era, the beginning of a scientific process, or the inception of an idea. You'll learn to use 'yabda' followed by another verb in the present tense to mean 'to begin doing something' (e.g., 'He started to write'). You will also encounter the verbal noun (masdar) 'bidaya' (beginning) and see how it relates to the verb. At this stage, you should be comfortable using 'yabda' in various tenses and with different pronouns. You'll also start to see it in more formal news reports or articles. You might learn common phrases like 'yabda min al-sifr' (starts from zero/scratch). Your understanding of the word becomes more nuanced, as you recognize it in different registers of the language, from casual conversation to more formal written Arabic. You are now able to use 'yabda' to structure longer narratives and explanations.
At the B2 level, you are expected to use 'yabda' with precision and to understand its role in more complex grammatical structures. You will encounter it in conditional sentences ('If the work starts now, we will finish early') and in passive constructions ('The project is started by the committee'). You'll also learn to distinguish 'yabda' from its more formal synonyms like 'yashra' or 'yastahill' and choose the appropriate word based on the context. You'll be able to discuss the 'start' of abstract concepts like social movements or economic trends. At this level, you should also be aware of how 'yabda' is used in idiomatic expressions and proverbs. You might read more advanced literature where 'yabda' is used to create specific atmospheres or to signal shifts in a story's timeline. Your ability to use the verb in the subjunctive or jussive moods (after particles like 'an' or 'lam') should be well-developed. You are now using 'yabda' not just as a basic verb, but as a flexible tool for sophisticated expression.
At the C1 level, your use of 'yabda' reflects a deep understanding of Arabic style and rhetoric. You can use it to initiate complex arguments or to describe the subtle beginnings of historical changes. You'll encounter 'yabda' in classical texts, poetry, and high-level academic writing, where its placement and conjugation might follow more traditional or stylistic rules. You'll understand the etymological roots of the word and how it relates to other words in the 'B-D-A' family, such as 'ibda' (innovation) or 'mabda' (principle). You can use the verb to express nuance, such as the difference between a physical start and a conceptual initiation. You'll also be able to critique the use of 'yabda' in different dialects versus Modern Standard Arabic. At this stage, you are not just using the word; you are mastering its place within the vast landscape of Arabic literature and thought. You can use it to weave complex, multi-layered sentences that are both grammatically perfect and stylistically elegant.
At the C2 level, you have a near-native command of 'yabda' and all its associated forms and meanings. You can use it in any context, from the most informal slang to the most esoteric academic discourse. You understand the historical evolution of the verb and its usage in various stages of the Arabic language. You can use 'yabda' to create subtle rhetorical effects, such as using it in the fronted position for emphasis or employing it in complex metaphorical ways. You are familiar with all the rare synonyms and can explain the precise difference between 'yabda' and 'yabda'u' (the difference between the simple present and the emphatic forms). You can translate 'yabda' into English and other languages while capturing all its cultural and emotional weight. For you, 'yabda' is no longer a word to be learned, but a versatile instrument that you play with total fluency and creative flair. You can engage in deep philosophical discussions about 'beginnings' using the full range of the Arabic language's expressive power.

يَبْدَأ در ۳۰ ثانیه

  • A common verb meaning 'to start' or 'to begin' in the present tense.
  • Used for routines, events, and the start of any process or action.
  • Changes based on the subject (e.g., abda, tabda, nabda) and gender.
  • Essential for discussing schedules, plans, and the timeline of events.
The Arabic verb يَبْدَأ (yabda') is a cornerstone of the Arabic language, serving as the primary way to express the concept of 'starting' or 'beginning' an action, a process, or a period of time. It is the imperfective (present/future) form of the root verb بَدَأَ (bada'a). In everyday conversation, you will hear this word used in almost every context imaginable, from the mundane routines of daily life to formal announcements and academic discussions. Understanding how to use يَبْدَأ is essential for any learner because it marks the inception of events.
Daily Routine
When talking about when work, school, or meals begin. For example, 'The day starts with coffee.'
Events and Media
Used to describe the start time of movies, matches, or television programs. 'The match starts at seven.'
Abstract Concepts
Used for the beginning of seasons, eras, or philosophical arguments. 'Spring begins in March.'

مَتَى يَبْدَأ الفِيلم؟ (When does the movie start?)

هُوَ يَبْدَأ عَمَلَهُ الآن. (He is starting his work now.)

الطَّالِبُ يَبْدَأ القِرَاءَةَ. (The student starts reading.)

العَامُ الدِّرَاسِيُّ يَبْدَأ غَداً. (The school year starts tomorrow.)

كُلُّ شَيْءٍ يَبْدَأ بِخُطْوَةٍ. (Everything starts with a step.)

The word is versatile because it can be used transitively (starting something) or intransitively (something starting itself). In a social context, starting a conversation or a greeting is often described with this verb, highlighting its importance in social etiquette. Whether you are discussing the start of a journey, the beginning of a book, or the commencement of a new project, 'yabda' is your go-to verb. It carries a sense of freshness and potential, making it a positive and dynamic word in the Arabic lexicon. From the perspective of a learner, mastering its conjugation across different subjects (I start, you start, they start) is one of the first major milestones in functional Arabic communication.
Using يَبْدَأ correctly involves understanding its grammatical placement and the prepositions that often accompany it. As a present-tense verb, it changes based on the subject. For instance, 'أَنَا أَبْدَأ' (I start), 'أَنْتَ تَبْدَأ' (You start), and 'نَحْنُ نَبْدَأ' (We start). The most common structure is [Subject] + [Verb] + [Object].
Direct Object Usage
When you start a specific thing, that thing is the direct object. 'He starts the lesson' (يَبْدَأُ الدَّرْسَ). Note the fatha on 'al-darsa'.
Starting with a Preposition
Often, 'yabda' is used with 'bi' (بـ) meaning 'with' or 'by'. 'He starts the meeting with a greeting' (يَبْدَأُ الاِجْتِمَاعَ بِالتَّحِيَّةِ).
Verbal Sentences
In Arabic, verbs often come first. 'Starts the winter in December' (يَبْدَأُ الشِّتَاءُ فِي دِيسَمْبِر). Here, the verb precedes the subject.

المُدَرِّسُ يَبْدَأ الشَّرْحَ بِبُطْءٍ. (The teacher starts the explanation slowly.)

هَلْ تَبْدَأ العَمَلَ مُبَكِّراً؟ (Do you start work early?)

نَحْنُ نَبْدَأ الأَكْلَ عِنْدَمَا يَصِلُ الضُّيُوفُ. (We start eating when the guests arrive.)

المَطَرُ يَبْدَأ فِي السُّقُوطِ. (The rain starts falling.)

العَرْضُ يَبْدَأ بَعْدَ قَلِيلٍ. (The show starts in a little while.)

In complex sentences, 'yabda' can function as an auxiliary-like verb to indicate the inception of a state. It is also frequently found in conditional sentences, such as 'If the rain starts, we will stay inside.' The versatility of 'yabda' extends to its ability to handle both human and non-human subjects. Whether it is a person starting a task or a natural phenomenon beginning to occur, the verb remains the same, only changing its conjugation to match the gender and number of the subject. This consistency makes it a reliable tool for learners to build their sentence-construction skills. Furthermore, in formal writing, you might see it used in the passive voice (yubda'u - it is started), though this is less common in daily speech. By practicing 'yabda' in various sentence patterns, you will gain the confidence to describe the timeline of any event in Arabic.
In the Arab world, يَبْدَأ is omnipresent. If you are walking through the streets of Cairo, Amman, or Dubai, you will hear it in various dialects, though the pronunciation of the final hamza might vary or be softened. In a professional setting, such as an office in Riyadh, a manager might ask, 'When does the meeting start?' (متى يبدأ الاجتماع؟). In a school in Beirut, a teacher might tell the students, 'We start the lesson now' (نبدأ الدرس الآن). The word is also a staple of Arabic media. News anchors frequently use it to report on the start of summits, negotiations, or seasons. For example, 'The conference starts today in the capital.'
Public Announcements
At train stations or airports, you'll hear announcements about when boarding or trips start. 'The trip starts at 9:00.'
Religious Context
During Ramadan, people discuss when the fast starts (imsak). 'The fast starts at dawn.'
Sports Commentary
Commentators often shout 'The match starts!' as the whistle blows. 'يبدأ الشوط الأول!' (The first half starts!).

يَبْدَأُ البَثُّ المُبَاشِرُ الآن. (The live broadcast starts now.)

المَطْعَمُ يَبْدَأُ تَقْدِيمَ الطَّعَامِ فِي السَّادِسَةِ. (The restaurant starts serving food at six.)

يَبْدَأُ التَّسْجِيلُ لِلْجَامِعَةِ الشَّهْرَ القَادِمَ. (University registration starts next month.)

Beyond the spoken word, 'yabda' is a key term in literature and journalism. When reading an Arabic novel, you might encounter it describing the start of a character's journey or the beginning of a conflict. In newspapers, it's used to describe the start of fiscal years, political terms, or construction projects. Even in the digital world, Arabic-localized apps use 'yabda' for 'Start' buttons or to indicate the beginning of a download. Because it is so fundamental, hearing and recognizing 'yabda' is a sign that you are tuning into the rhythmic structure of Arabic life, where the timing of beginnings is often a point of social coordination and cultural importance. From the call to prayer that starts the day to the opening credits of a late-night talk show, 'yabda' is the pulse of the Arabic-speaking world's schedule.
For English speakers learning Arabic, the verb يَبْدَأ presents a few common pitfalls, primarily related to spelling, conjugation, and the use of prepositions. One of the most frequent errors is the placement of the hamza. Because the hamza is at the end of the word, its 'seat' (the letter it sits on) can change depending on the vowels. In 'yabda', it sits on an alif (أ) because of the fatha on the 'dal'. Learners often forget this and write it incorrectly.
Spelling the Hamza
Mistake: Writing 'يبدأ' as 'يبدئ' or 'يبدا'. Correction: Always ensure the hamza is on the alif in the present tense: يَبْدَأ.
Confusing Tenses
Mistake: Using 'yabda' (present) when you mean 'bada'a' (past). 'He started' is 'بَدَأَ', not 'يَبْدَأ'.
Preposition Overuse
Mistake: Using 'fii' (in) to mean 'starting with'. Correction: Use 'bi' (بـ) for 'starting with'. 'He starts with the book' is 'يَبْدَأُ بِالكِتَابِ'.

Incorrect: هُوَ يَبْدَأ فِي العَمَلِ (He starts in work). Correct: هُوَ يَبْدَأُ العَمَلَ (He starts work).

Incorrect: مَتَى بَدَأَ الفِيلم؟ (when referring to a future film). Correct: مَتَى يَبْدَأُ الفِيلم؟

Another common mistake is the word order. In English, we almost always say 'The class starts.' In Arabic, while 'Al-fasslu yabda' is correct, 'Yabda al-fasslu' is often more natural in formal contexts. Learners who stick strictly to English word order might sound a bit repetitive or stiff. Additionally, pay attention to the 'inchoative' use—when 'yabda' is used to mean 'began to do something.' In this case, it's often followed by a present tense verb without any particles like 'an' (that). For example, 'yabda'u yaktubu' (he starts writing). Adding 'an' or 'li' between the two verbs is a common mistake influenced by English ('starts to write'). By focusing on these specific grammatical nuances, you can avoid the most frequent errors and sound more like a native speaker.
While يَبْدَأ is the most common way to say 'start,' Arabic is a rich language with many synonyms that offer different shades of meaning. Choosing the right one can make your speech more precise and sophisticated.
يَبْدَأ (Yabda') vs. يَشْرَع (Yashra')
'Yabda' is general. 'Yashra' is more formal and often implies starting a legal process, a project, or a serious endeavor. It's like 'to commence' or 'to embark upon.'
يَبْدَأ (Yabda') vs. يَسْتَهِلّ (Yastahill)
'Yastahill' is very formal and is often used for starting a speech, a book, or a new moon cycle. It carries a sense of 'inaugurating' or 'opening.'
يَبْدَأ (Yabda') vs. يَنْطَلِق (Yantaliq)
'Yantaliq' means to start in the sense of 'taking off,' 'launching,' or 'setting out.' Use this for races, journeys, or rockets.

يَسْتَهِلُّ الكَاتِبُ رِوَايَتَهُ بِوَصْفٍ جَمِيلٍ. (The author begins his novel with a beautiful description.)

يَنْطَلِقُ السِّبَاقُ فِي السَّاعَةِ العَاشِرَةِ. (The race kicks off at ten o'clock.)

Other alternatives include 'Yubashir' (يباشر), which means to start working on something immediately or to supervise the start of it. There's also 'Yatawalla' (يتولى), which means to take charge or start a position of responsibility. If you want to say someone 'started to' do something in a sudden way, you might use 'Tafiqa' (طفق) or 'Ja'ala' (جعل) in classical contexts, though these are rare in modern daily speech. Understanding these alternatives allows you to describe 'starting' with more nuance—whether it's the explosive start of a race, the formal opening of a ceremony, or the steady beginning of a long-term project. By comparing 'yabda' with these synonyms, you can see that while 'yabda' is the most versatile, it is often just the starting point for a much larger vocabulary related to inception and initiation.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"يَبْدَأُ المُؤْتَمَرُ بِكَلِمَةِ الاِفْتِتَاحِ."

خنثی

"يَبْدَأُ الفِيلمُ فِي السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ."

غیر رسمی

"يَلّا نَبْدَأ!"

Child friendly

"يَبْدَأُ الأَرْنَبُ فِي القَفْزِ."

عامیانه

"بَدَأَ الشُّغْلُ الصَّحْ."

نکته جالب

The same root is used in the word 'Mabda' (principle), suggesting that a principle is the 'starting point' of a belief or system. It is also related to 'Ibda' (innovation), which is starting something in a completely new way.

راهنمای تلفظ

UK /jab.daʔ/
US /jæb.dæʔ/
The stress is on the first syllable: YAB-da.
هم‌قافیه با
يَقْرَأ (yaqra' - he reads) يَنْشَأ (yansha' - he grows up) يَلْجَأ (yalja' - he resorts to) يَبْرَأ (yabra' - he heals) يَهْدَأ (yahda' - he calms down) يَطْفَأ (yatfa' - it goes out) يَصْدَأ (yasda' - it rusts) يَبْدَأ (yabda' - he starts)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final hamza as a long 'aa' sound (yabdaa) instead of a sharp stop.
  • Replacing the 'y' with a 'j' sound (jabda).
  • Missing the 'b' sound or making it too soft.
  • Stress on the second syllable (yab-DA).
  • Confusing the 'd' with an emphatic 'D' (yabDa).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize, but the hamza at the end can be tricky for beginners.

نوشتن 3/5

Requires attention to the hamza on the alif (أ).

صحبت کردن 2/5

Simple to pronounce once you master the final glottal stop.

گوش دادن 2/5

Very common and usually clear in standard speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

أَنَا (I) هُوَ (He) مَتَى (When) الآن (Now) عَمَل (Work)

بعداً یاد بگیرید

يَنْتَهِي (Ends) يَفْعَل (Does) يَذْهَب (Goes) يَأْكُل (Eats) يَشْرَب (Drinks)

پیشرفته

يَسْتَهِلّ (Inaugurates) يُبَاشِر (Commences) يَنْطَلِق (Sets out) يُدَشِّن (Launches) يَفْتَتِح (Opens)

گرامر لازم

Present Tense Conjugation

أَنَا أَبْدَأُ، أَنْتَ تَبْدَأُ، هُوَ يَبْدَأُ.

Subject-Verb Agreement

المَدْرَسَةُ تَبْدَأُ (Feminine), الفِيلمُ يَبْدَأُ (Masculine).

Transitive vs Intransitive

يَبْدَأُ الدَّرْسُ (Intransitive) vs يَبْدَأُ المُدَرِّسُ الدَّرْسَ (Transitive).

Use of Masdar (Verbal Noun)

يَبْدَأُ القِرَاءَةَ (He starts reading).

Preposition 'bi' with Yabda

يَبْدَأُ بِالكَلامِ (He starts with speaking).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أَنَا أَبْدَأُ الدَّرْسَ.

I start the lesson.

First person singular present tense.

2

الفِيلمُ يَبْدَأُ الآنَ.

The movie starts now.

Third person masculine singular.

3

مَتَى يَبْدَأُ العَمَلُ؟

When does work start?

Interrogative sentence with 'mata' (when).

4

هُوَ يَبْدَأُ القِرَاءَةَ.

He starts reading.

Verb followed by a verbal noun (masdar).

5

نَحْنُ نَبْدَأُ الأَكْلَ.

We start eating.

First person plural present tense.

6

تَبْدَأُ المَدْرَسَةُ فِي الصَّبَاحِ.

School starts in the morning.

Feminine subject requires 'tabda'.

7

هَلْ تَبْدَأُ الآنَ؟

Do you start now?

Second person masculine singular.

8

يَبْدَأُ اليَوْمُ بِالقَهْوَةِ.

The day starts with coffee.

Verb used with preposition 'bi'.

1

يَبْدَأُ الطَّالِبُ كِتَابَةَ الوَاجِبِ.

The student starts writing the homework.

Verb + Subject + Object (masdar).

2

المُبَارَاةُ تَبْدَأُ بَعْدَ سَاعَةٍ.

The match starts in an hour.

Subject-Verb agreement with feminine 'mubaraah'.

3

أَبْدَأُ يَوْمِي بِالرِّيَاضَةِ.

I start my day with exercise.

First person with possessive suffix 'i'.

4

هَلْ تَبْدَأُ العَمَلَ غَداً؟

Do you start work tomorrow?

Future reference using present tense.

5

يَبْدَأُ الشِّتَاءُ فِي هَذَا الشَّهْرِ.

Winter starts in this month.

Masculine subject 'shitaa'.

6

نَحْنُ نَبْدَأُ الرِّحْلَةَ مِنَ القَاهِرَةِ.

We start the trip from Cairo.

Use of preposition 'min' (from).

7

يَبْدَأُ المُدَرِّسُ الدَّرْسَ بِسُؤَالٍ.

The teacher starts the lesson with a question.

Transitive use of the verb.

8

تَبْدَأُ الحَفْلَةُ فِي المَسَاءِ.

The party starts in the evening.

Feminine subject 'hafla'.

1

يَبْدَأُ العُمَّالُ فِي بِنَاءِ المَنْزِلِ.

The workers start building the house.

Plural subject with singular verb (V-S order).

2

عِنْدَمَا يَبْدَأُ المَطَرُ، نَدْخُلُ البَيْتَ.

When the rain starts, we enter the house.

Temporal clause with 'indama'.

3

يَبْدَأُ المُدِيرُ الاِجْتِمَاعَ بِتَرْحِيبٍ.

The manager starts the meeting with a welcome.

Formal context usage.

4

أُرِيدُ أَنْ أَبْدَأَ تَعَلُّمَ لُغَةٍ جَدِيدَةٍ.

I want to start learning a new language.

Subjunctive mood after 'an'.

5

يَبْدَأُ الكَاتِبُ فَصْلَهُ الأَوَّلَ بِوَصْفٍ.

The author starts his first chapter with a description.

Literary context.

6

تَبْدَأُ القِصَّةُ فِي مَدِينَةٍ صَغِيرَةٍ.

The story starts in a small town.

Abstract subject 'qissa'.

7

يَبْدَأُ الاِقْتِصَادُ فِي التَّحَسُّنِ تَدْرِيجِيّاً.

The economy starts improving gradually.

Abstract process.

8

هَلْ يَبْدَأُ العَرْضُ فِي مَوْعِدِهِ؟

Does the show start on time?

Inquiry about scheduling.

1

يَبْدَأُ المَشْرُوعُ بِمَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ.

The project starts with the planning phase.

Technical/Professional terminology.

2

لَنْ يَبْدَأَ العَمَلُ حَتَّى نَحْصُلَ عَلَى المُوافَقَةِ.

Work will not start until we get approval.

Negative future with 'lan' and subjunctive.

3

يَبْدَأُ البَاحِثُ بِجَمْعِ البَيَانَاتِ.

The researcher starts by collecting data.

Academic context.

4

تَبْدَأُ الأَزْمَةُ فِي التَّفَاقُمِ.

The crisis starts to worsen.

Describing a developing situation.

5

يَبْدَأُ الحِوَارُ بِتَبَادُلِ الآرَاءِ.

The dialogue starts with an exchange of views.

Abstract social interaction.

6

كُلَّمَا يَبْدَأُ الكَلامَ، يَصْمُتُ الجَمِيعُ.

Whenever he starts speaking, everyone goes silent.

Conditional 'kullama'.

7

يَبْدَأُ التَّارِيخُ مِنْ هُنَا.

History starts from here.

Philosophical/Historical usage.

8

يَبْدَأُ الفَنَّانُ بِرَسْمِ الخُطُوطِ العَرِيضَةِ.

The artist starts by drawing the broad outlines.

Describing a creative process.

1

يَبْدَأُ النَّصُّ بِاقْتِبَاسٍ فَلْسَفِيٍّ عَمِيقٍ.

The text begins with a deep philosophical quote.

Literary analysis context.

2

يَبْدَأُ القَانُونُ بِتَحْدِيدِ الحُقُوقِ وَالوَاجِبَاتِ.

The law starts by defining rights and duties.

Legal/Formal register.

3

يَبْدَأُ العَقْلُ فِي التَّسَاؤُلِ عَنْ مَاهِيَّةِ الوُجُودِ.

The mind starts questioning the nature of existence.

Philosophical register.

4

يَبْدَأُ الهُجُومُ عِنْدَ سَمَاعِ الإِشَارَةِ.

The attack starts upon hearing the signal.

Strategic/Formal context.

5

يَبْدَأُ التَّفَاوُضُ بِمُقْتَرَحَاتٍ مَبْدَئِيَّةٍ.

Negotiation starts with preliminary proposals.

Political/Diplomatic context.

6

يَبْدَأُ العَصْرُ الجَدِيدُ بِتَحَوُّلاتٍ جِذْرِيَّةٍ.

The new era starts with radical transformations.

Sociological context.

7

يَبْدَأُ الشَّاعِرُ قَصِيدَتَهُ بِطَلَلِيَّةٍ تَقْلِيدِيَّةٍ.

The poet begins his poem with a traditional lament over ruins.

Classical literary reference.

8

يَبْدَأُ العَمَلُ المَيْدَانِيُّ بَعْدَ المَسْحِ الأَوَّلِيِّ.

Fieldwork starts after the initial survey.

Scientific/Methodological context.

1

يَبْدَأُ الكِيَانُ فِي التَّشَكُّلِ ضِمْنَ أُطُرٍ مَعْرِفِيَّةٍ.

The entity starts to take shape within cognitive frameworks.

High-level academic/theoretical.

2

يَبْدَأُ المَسَارُ الدِّيمُقْرَاطِيُّ بِتَرْسِيخِ قِيَمِ التَّسَامُحِ.

The democratic path starts with consolidating the values of tolerance.

Political theory register.

3

يَبْدَأُ الاِنْهِيَارُ بِتَصَدُّعَاتٍ صَغِيرَةٍ غَيْرِ مَرْئِيَّةٍ.

The collapse starts with small, invisible cracks.

Metaphorical/Analytical usage.

4

يَبْدَأُ الاِسْتِهْلالُ بِتَحِيَّةِ الحُضُورِ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِمْ.

The preamble starts by greeting the audience and praising them.

Formal rhetorical structure.

5

يَبْدَأُ النِّزَاعُ عِنْدَمَا تَتَضَارَبُ المَصَالِحُ الجِيُوبُولِيتِيكِيَّةُ.

Conflict starts when geopolitical interests clash.

Advanced international relations.

6

يَبْدَأُ الإِبْدَاعُ حَيْثُ تَنْتَهِي القَوَاعِدُ التَّقْلِيدِيَّةُ.

Creativity starts where traditional rules end.

Philosophical aphorism.

7

يَبْدَأُ التَّكْوِينُ الجَنِينِيُّ بِانْقِسَامِ الخَلِيَّةِ الأُولَى.

Embryonic formation starts with the division of the first cell.

Advanced biological science.

8

يَبْدَأُ الاِنْبِثَاقُ الحَضَارِيُّ مِنْ رَحِمِ المُعَانَاةِ.

Civilizational emergence starts from the womb of suffering.

Poetic/Sociological metaphor.

ترکیب‌های رایج

يَبْدَأ العَمَل
يَبْدَأ الدَّرْس
يَبْدَأ مِنَ الصِّفْر
يَبْدَأ الكَلام
يَبْدَأ بِالتَّحِيَّة
يَبْدَأ الفِيلم
يَبْدَأ الشِّتَاء
يَبْدَأ المَشْرُوع
يَبْدَأ بِالقِرَاءَة
يَبْدَأ الرِّحْلَة

عبارات رایج

مَتَى يَبْدَأ؟

— When does it start? A basic question for any event.

مَتَى يَبْدَأ الحَفْلُ؟

لِنَبْدَأ الآن

— Let's start now. Used to encourage action.

لِنَبْدَأ الآن يَا شَبَاب.

يَبْدَأ مِن هُنَا

— It starts from here. Used for directions or origins.

الطَّرِيقُ يَبْدَأ مِنْ هُنَا.

يَبْدَأ بِسُرْعَة

— It starts quickly. Used for fast-moving events.

السِّبَاقُ يَبْدَأ بِسُرْعَةٍ.

كَيْفَ نَبْدَأ؟

— How do we start? Asking for a method or first step.

كَيْفَ نَبْدَأ هَذَا المَشْرُوع؟

يَبْدَأ كُلَّ يَوْم

— It starts every day. Describing a recurring event.

العَمَلُ يَبْدَأ كُلَّ يَوْمٍ فِي الثَّامِنَةِ.

يَبْدَأ بِالهُدُوء

— It starts with calmness. Describing the atmosphere.

اليَوْمُ يَبْدَأ بِالهُدُوءِ.

مَنْ يَبْدَأ؟

— Who starts? Asking for a volunteer or turn.

مَنْ يَبْدَأ اللَّعِبَ؟

يَبْدَأ فِي الوَقْتِ

— It starts on time. Confirming punctuality.

القِطَارُ يَبْدَأ فِي الوَقْتِ تَمَاماً.

يَبْدَأ بِفِكْرَة

— It starts with an idea. Discussing creativity.

كُلُّ شَيْءٍ كَبِيرٍ يَبْدَأ بِفِكْرَةٍ.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يَبْدَأ vs يُبْدِي (yubdi)

Means 'to show' or 'to express'. It has a different root (B-D-W).

يَبْدَأ vs يَبْدُو (yabdu)

Means 'it seems' or 'it appears'. Also from the root B-D-W.

يَبْدَأ vs يَبْتَدِع (yabtadi')

Means 'to innovate' or 'to invent'. Related root (B-D-').

اصطلاحات و عبارات

"يَبْدَأ صَفْحَةً جَدِيدَة"

— To start a new page. Meaning to make a fresh start in life or a relationship.

قَرَّرَ أَنْ يَبْدَأ صَفْحَةً جَدِيدَةً فِي حَيَاتِهِ.

Common
"يَبْدَأ مِنَ الصِّفْر"

— To start from zero. Meaning to start with nothing or from the very beginning.

بَنَى شَرِكَتَهُ بَعْدَ أَنْ بَدَأَ مِنَ الصِّفْرِ.

Common
"يَبْدَأ بِالخُطْوَةِ الأُولَى"

— To start with the first step. Based on the proverb that a journey of a thousand miles starts with a single step.

النَّجَاحُ يَبْدَأ بِالخُطْوَةِ الأُولَى.

Philosophical
"يَبْدَأ بِالخَيْر"

— To start with good. A wish for a positive beginning.

نَبْدَأ يَوْمَنَا بِالخَيْرِ إِنْ شَاءَ الله.

Social/Religious
"يَبْدَأ الشَّرَارَة"

— To start the spark. Meaning to trigger a big event or conflict.

هَذَا القَرَارُ يَبْدَأ شَرارَةَ التَّغْيِيرِ.

Journalistic
"يَبْدَأ بِالقُوَّة"

— To start with strength. Meaning to begin something with a lot of energy.

الفَرِيقُ يَبْدَأ المُبَارَاةَ بِقُوَّةٍ.

Sports
"يَبْدَأ مِن حَيْثُ انْتَهَى الآخَرُون"

— To start from where others finished. Meaning to build on previous work.

نَحْنُ نَبْدَأ مِنْ حَيْثُ انْتَهَى الآخَرُونَ لِنُحَقِّقَ النَّجَاحَ.

Professional
"يَبْدَأ بِاليَمِين"

— To start with the right (hand/side). A cultural/religious practice of starting actions with the right side.

يَبْدَأ الأَكْلَ بِاليَمِينِ.

Cultural
"يَبْدَأ بِالكَلامِ المُبَاح"

— To start with permissible talk. Often used in storytelling (like 1001 Nights).

وَأَدْرَكَ شَهْرَزَادَ الصَّبَاحُ، فَسَكَتَتْ عَنِ الكَلامِ المُبَاحِ (Inverted usage).

Literary
"يَبْدَأ العَدُّ التَّنَازُلِي"

— The countdown starts. Used for launches or deadlines.

يَبْدَأ العَدُّ التَّنَازُلِي لِلإِطْلاقِ.

Technical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يَبْدَأ vs بَدَأَ (bada'a)

Past vs Present.

Bada'a is 'he started' (past), while yabda'u is 'he starts' (present).

بَدَأَ الدَّرْسُ (The lesson started) vs يَبْدَأُ الدَّرْسُ (The lesson starts).

يَبْدَأ vs أَبْدَأ (abda')

First person vs Third person.

Abda'u means 'I start', while yabda'u means 'he starts'.

أَنَا أَبْدَأُ (I start) vs هُوَ يَبْدَأُ (He starts).

يَبْدَأ vs تَبْدَأ (tabda')

Feminine vs Masculine you.

Tabda'u can mean 'she starts' or 'you (masc.) start'.

هِيَ تَبْدَأُ (She starts) vs أَنْتَ تَبْدَأُ (You start).

يَبْدَأ vs يُبْدَأ (yubda')

Active vs Passive.

Yabda'u is 'he starts' (active), while yubda'u is 'it is started' (passive).

يَبْدَأُ العَمَلَ (He starts the work) vs يُبْدَأُ العَمَلُ (The work is started).

يَبْدَأ vs ابْتَدَأ (ibtada'a)

Form I vs Form VIII.

Ibtada'a is a more formal version of bada'a.

ابْتَدَأَ الحَفْلُ (The ceremony commenced).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] يَبْدَأُ [Time].

الفِيلمُ يَبْدَأُ الآنَ.

A2

مَتَى يَبْدَأُ [Subject]؟

مَتَى يَبْدَأُ العَمَلُ؟

B1

يَبْدَأُ [Subject] بِـ [Noun].

يَبْدَأُ الدَّرْسُ بِسُؤَالٍ.

B1

يَبْدَأُ [Subject] [Masdar].

يَبْدَأُ الطَّالِبُ الدِّرَاسَةَ.

B2

لَنْ يَبْدَأَ [Subject] حَتَّى [Verb].

لَنْ يَبْدَأَ العَرْضُ حَتَّى يَصِلَ الجَمِيعُ.

C1

يَبْدَأُ [Subject] فِي [Masdar].

يَبْدَأُ الاِقْتِصَادُ فِي التَّعَافِي.

C1

كُلَّمَا يَبْدَأُ [Subject]، [Result].

كُلَّمَا يَبْدَأُ الكَلامَ، يَنْصِتُ النَّاسُ.

C2

يَبْدَأُ [Subject] مِنْ حَيْثُ [Verb].

يَبْدَأُ العِلْمُ مِنْ حَيْثُ تَنْتَهِي الخُرَافَةُ.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; among the top 200 verbs in Arabic.

اشتباهات رایج
  • Writing 'يبدا' without the hamza. يَبْدَأ

    The hamza is a consonant in Arabic and must be written on its seat (alif).

  • Using 'yabda' for the past tense. بَدَأَ

    'Yabda' is present/future. For 'started', use 'bada'a'.

  • Saying 'yabda fii' for 'starts with'. يَبْدَأ بِـ

    The preposition 'bi' is the correct one for 'starting with' an instrument or method.

  • Forgetting gender agreement. تَبْدَأُ الحَفْلَةُ

    Since 'hafla' (party) is feminine, the verb must start with 'ta'.

  • Using 'an' between yabda and another verb. يَبْدَأُ يَكْتُبُ

    In the inchoative sense, 'yabda' is followed directly by the present tense verb.

نکات

Hamza Seat

Always remember that in the present tense 'yabda', the hamza sits on an alif because of the fatha on the dal.

Transitive vs Intransitive

You can use 'yabda' with an object (He starts the car) or without one (The movie starts).

The Masdar

Learn the noun 'Bidaya' (beginning) alongside the verb to expand your range.

Let's Start

Use 'Li-nabda' in meetings or classes to sound more natural and take charge.

Bismillah

In many Arab cultures, people say 'Bismillah' before they 'yabda' (start) anything.

Word Order

Try starting your sentences with the verb 'yabda' for a more classical Arabic feel.

Dialect Alert

If you hear 'bi-ballish', know that it's the casual dialect version of 'yabda'.

Rhyme Time

Rhyme 'yabda' with 'yaqra' (reads) to remember both common verbs.

Agreement

Don't forget to change 'yabda' to 'tabda' if the subject is feminine.

Formal Alternatives

Use 'yashra' or 'yastahill' in very formal writing instead of 'yabda'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Yabda' as 'Yup, Begin Da action!' The 'Y' starts it, and the 'bda' sounds like 'begin'.

تداعی تصویری

Imagine a green 'START' button on a machine with the word يَبْدَأ written on it in glowing white letters.

شبکه واژگان

بِدَايَة (Beginning) يَبْدَأ (Starts) مُبْتَدِئ (Beginner) مَبْدَأ (Principle) بَدَأَ (Started) أَبْدَأ (I start) نَبْدَأ (We start) تَبْدَأ (She starts)

چالش

Try to use 'yabda' in three different sentences today: one about your work, one about a movie or show, and one about a habit you want to start.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic root B-D-A (ب د أ), which fundamentally relates to the concept of coming into existence or initiating an action. It is a primary root in the Semitic language family.

معنای اصلی: To create, to produce, or to start something from nothing.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that in religious contexts, the 'start' of prayer or fasting is a precise and important time.

In English, we use 'start' and 'begin' almost interchangeably. In Arabic, 'yabda' is the most common, but formal contexts might prefer 'yastahill' or 'yashra'.

The Quranic concept of 'Al-Badi' (The Originator/Creator), one of the 99 names of Allah. The famous proverb: 'Rihlat al-alf mil tabda' bi-khutwa' (A journey of a thousand miles begins with a step). The opening lines of many classical Arabic poems that 'start' with an address to ruins.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At Work

  • مَتَى يَبْدَأ الاِجْتِمَاع؟
  • نَبْدَأ العَمَل الآن.
  • يَبْدَأ المَشْرُوع غَداً.
  • مَنْ يَبْدَأ العَرْض؟

At School

  • يَبْدَأ الدَّرْس فِي الثَّامِنَة.
  • مَتَى تَبْدَأ الاِمْتِحَانَات؟
  • نَبْدَأ القِرَاءَة الآن.
  • تَبْدَأ العُطْلَة قَرِيباً.

At the Cinema/Theater

  • يَبْدَأ الفِيلم بَعْدَ قَلِيل.
  • هَلْ بَدَأَ العَرْض؟
  • مَتَى يَبْدَأ الحَفْل؟
  • يَبْدَأ العَرْض بِالمُوسِيقى.

Daily Routine

  • أَبْدَأ يَوْمِي مُبَكِّراً.
  • يَبْدَأ المَطَر فِي السُّقُوط.
  • نَبْدَأ الأَكْل عِنْدَ المَغْرِب.
  • تَبْدَأ الرِّيَاضَة فِي المَسَاء.

Travel

  • تَبْدَأ الرِّحْلَة مِنَ المَطَار.
  • مَتَى يَبْدَأ رُكُوبُ الطَّائِرَة؟
  • نَبْدَأ التَّحَرُّكَ الآن.
  • يَبْدَأ السَّفَر فِي الفَجْر.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"مَتَى يَبْدَأ يَوْمُكَ العَادِيُّ؟ (When does your typical day start?)"

"هَلْ تُحِبُّ أَنْ تَبْدَأ العَمَلَ مُبَكِّراً أَمْ مُتَأَخِّراً؟ (Do you like to start work early or late?)"

"كَيْفَ تَبْدَأ تَعَلُّمَ لُغَةٍ جَدِيدَةٍ؟ (How do you start learning a new language?)"

"مَتَى يَبْدَأ فَصْلُ الشِّتَاءِ فِي بَلَدِكَ؟ (When does winter start in your country?)"

"مَاذَا تَبْدَأ بِفِعْلِهِ عِنْدَمَا تَصِلُ إِلَى البَيْتِ؟ (What do you start doing when you arrive home?)"

موضوعات نگارش

اُكْتُبْ عَنْ مَشْرُوعٍ جَدِيدٍ تُرِيدُ أَنْ تَبْدَأَهُ هَذَا الشَّهْرَ. (Write about a new project you want to start this month.)

صِفْ كَيْفَ يَبْدَأُ الصَّبَاحُ فِي مَدِينَتِكَ. (Describe how the morning starts in your city.)

مَا هِيَ العَادَاتُ الصِّحِّيَّةُ الَّتِي تَبْدَأُ بِهَا يَوْمَكَ؟ (What are the healthy habits you start your day with?)

اُكْتُبْ عَنْ قِصَّةٍ تَبْدَأُ بِمُغَامَرَةٍ كَبِيرَةٍ. (Write about a story that starts with a big adventure.)

كَيْفَ يَبْدَأُ النَّاسُ الاِحْتِفَالَ بِالأَعْيَادِ فِي ثَقَافَتِكَ؟ (How do people start celebrating holidays in your culture?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'yabda' is very versatile. You can say 'The man starts' (يَبْدَأُ الرَّجُلُ) and 'The rain starts' (يَبْدَأُ المَطَرُ). It works for any subject that initiates an action or any event that begins.

To say 'I started' in the past tense, you use 'بَدَأْتُ' (bada'tu). 'Yabda' is strictly for the present or future ('he starts' or 'he will start').

No, it doesn't. You can say 'He starts the work' (يَبْدَأُ العَمَلَ) directly. However, if you want to say 'He starts WITH something,' you use the preposition 'bi' (بـ).

The feminine third-person singular form is 'تَبْدَأُ' (tabda'u). For example, 'The school starts' is 'تَبْدَأُ المَدْرَسَةُ'.

Not usually. For opening a door or a book, use 'yaftahu' (يَفْتَحُ). However, for the 'opening' of a ceremony or a new building, you might use 'yaftatihu' (يَفْتَتِحُ), which is related to the idea of starting.

'Yabtadi' (يَبْتَدِئُ) is the present tense of Form VIII. It is more formal and often used in literature or official contexts, but the meaning is essentially the same as 'yabda'.

The most common way is 'لِنَبْدَأ' (li-nabda'), which literally means 'so that we start' or 'let us start'.

Yes, it can. For example, 'yabda'u yaktubu' (he starts writing). In this case, both verbs are in the present tense.

The root is B-D-A (ب د أ). All words related to starting, beginning, or principles in Arabic usually come from this root.

In the present tense 'yabda' (يَبْدَأ), yes, because the letter before it (dal) has a fatha. In other forms, the seat of the hamza might change.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Arabic: 'I start work at 8.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The movie starts now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'When does the lesson start?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She starts reading the book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We start the day with coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Let's start the meeting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He starts writing his homework.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The project starts next month.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The rain starts to fall.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I want to start a new page.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The dialogue starts with an exchange of views.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'History starts from this moment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The researcher starts by collecting data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The law starts by defining rights.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The author begins his novel with a description.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The negotiation starts with preliminary proposals.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Creativity starts where traditional rules end.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The democratic path starts with consolidating values.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The collapse starts with small cracks.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Civilizational emergence starts from suffering.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: يَبْدَأُ

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I start' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'When does it start?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We start now' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The lesson starts' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's start' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I start my day with exercise' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He starts to write' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The project starts tomorrow' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Start from zero' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A new page' in Arabic (as in starting one).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The dialogue starts' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Preliminary proposals' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Radical transformations' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Philosophical quote' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cognitive frameworks' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Geopolitical interests' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Embryonic formation' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Civilizational emergence' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Invisible cracks' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: يَبْدَأُ (Audio: yabda'u)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: أَبْدَأُ (Audio: abda'u)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: نَبْدَأُ (Audio: nabda'u)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: تَبْدَأُ (Audio: tabda'u)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: مَتَى يَبْدَأُ؟ (Audio: mata yabda'u?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: لِنَبْدَأْ (Audio: linabda')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: يَبْدَأُ العَمَلَ (Audio: yabda'u al-amala)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: بِدَايَة (Audio: bidayah)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: مَبْدَأ (Audio: mabda')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: يَنْطَلِقُ (Audio: yantaliqu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: يَبْدَأُ مِنَ الصِّفْرِ (Audio: yabda'u min al-sifri)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: مَبْدَئِيّ (Audio: mabda'i)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: يَبْدَأُ التَّفَاوُضُ (Audio: yabda'u al-tafawudu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: الاِسْتِهْلال (Audio: al-istihlal)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: انْبِثَاق (Audio: inbithaq)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!