دستیاری کردن
دستیاری کردن در ۳۰ ثانیه
- A formal verb meaning 'to assist' in a professional or academic context.
- Implies a hierarchy where a junior supports a senior master or professional.
- Derived from 'dast' (hand) and 'yār' (friend), meaning 'hand-helper'.
- Essential for discussing internships, medical residencies, and teaching assistantships.
The Persian verb دستیاری کردن (dastyāri kardan) is a sophisticated compound verb that translates most accurately to 'to assist' or 'to act as an assistant.' To understand its soul, one must look at its components: dast (hand) and yār (friend or companion). Historically, a 'dastyār' was someone who acted as the 'hand-friend' of a master, literally being the extra set of hands needed to complete a complex task. In modern Persian, this word has evolved from simple physical help to a professional designation. While the common verb komak kardan refers to any kind of help—like helping someone cross the street—دستیاری کردن implies a structured, often professional relationship where one person supports a lead figure, such as a doctor, a professor, or a director.
- Professional Context
- This verb is the standard term used in hospitals when a resident assists a senior surgeon. It is also used in academia for Teaching Assistants (TAs) who manage classes under a professor's guidance.
- Etymological Nuance
- The suffix '-i' turns the noun 'dastyār' (assistant) into the abstract noun 'dastyāri' (assistance/assistantship), which then combines with the light verb 'kardan' (to do).
او سالها برای آن جراح بزرگ دستیاری کرد تا خودش استاد شد.
In everyday conversation, you might use this word when talking about your job responsibilities or your role in a project. If you are 'helping' a friend move, you use komak kardan. But if you are working under a professional photographer to learn the craft, you are دستیاری کردن. It carries a connotation of apprenticeship and learning. It suggests that the person assisting is gaining valuable experience while providing necessary support. In the Iranian film industry, the role of the 'First Assistant Director' is highly respected, and their work is always described using this verb.
آیا میتوانی در این تحقیق به من دستیاری کنی؟
Furthermore, the word is increasingly common in technical and digital contexts. When an AI 'assists' a user, Persian tech blogs often use this term to describe the function of virtual assistants. It bridges the gap between traditional craftsmanship and modern technology, maintaining its core meaning of being the 'auxiliary hand' that makes a task possible or easier for the primary actor.
- Social Hierarchy
- In Persian culture, showing respect to a master (Ostād) is paramount. 'Dastyāri kardan' is seen as a humble but essential step in one's career path, a period of 'learning by doing' under someone more experienced.
Using دستیاری کردن requires an understanding of Persian compound verb syntax. The verb is composed of the noun 'دستیاری' and the light verb 'کردن'. When conjugating, only the 'کردن' part changes. For example, in the past tense, you would say 'دستیاری کردم' (I assisted), and in the future, 'دستیاری خواهم کرد' (I will assist). One crucial grammatical point is the preposition. Unlike 'komak kardan' which usually takes 'be' (to), 'دستیاری کردن' often uses 'dar' (in) to specify the field or 'barāye' (for) to specify the person being assisted.
او در پروژهی ساختمانی دستیاری میکند.
When you want to mention the person you are assisting, the sentence structure typically follows: [Subject] + [Preposition: برای/در] + [Person/Project] + [دستیاری کردن]. This highlights the supportive nature of the action. It is also common to see this verb in the passive form or as a gerund in formal reports. For instance, 'دستیاری کردن در جراحیهای پیچیده' (Assisting in complex surgeries) might appear in a medical CV.
- Tense Variations
- Present Continuous: دارم دستیاری میکنم (I am assisting right now).
Past Perfect: دستیاری کرده بودم (I had assisted).
من ترجیح میدهم در این مرحله فقط دستیاری کنم.
In more formal or literary contexts, you might see the light verb 'نمودن' (namudan) used instead of 'کردن', resulting in 'دستیاری نمودن'. This is common in official letters or academic papers. For example, 'ایشان در تدوین کتاب دستیاری نمودند' (They assisted in the compilation of the book). This adds a layer of politeness and formality to the statement, which is very common in Iranian 'Ta'arof' culture and official discourse.
او برای فیلمبردار مشهور دستیاری کرده است.
Finally, when using the negative form, the 'na-' prefix is attached to 'kardan': 'دستیاری نمیکنم' (I do not assist). It’s important to keep the two parts of the verb together in most sentence structures, though in poetry or very informal speech, they might be slightly separated by other words, though this is rare for this specific verb compared to others.
You will encounter دستیاری کردن most frequently in environments where there is a clear hierarchy of expertise. The most common setting is the medical field. In Iran, medical graduates who are specializing are called 'Dastyār' (Residents), and their daily work in the clinic or operating room is described as 'دستیاری کردن'. If you watch an Iranian medical drama, you will hear this word constantly as junior doctors discuss their duties under the 'Atan' (Attending physician).
دکتر جوان در بخش جراحی قلب دستیاری میکند.
Another major venue is the university. Iranian higher education relies heavily on 'Dastyār-e Āmouzeshi' (Teaching Assistants). You will hear students say, 'من برای دکتر حسینی دستیاری میکنم' (I assist for Dr. Hosseini), meaning they grade papers, help with labs, or lead discussion sections. It is a mark of prestige for a student to be asked to assist a prominent professor.
- The Arts and Cinema
- In the Iranian film industry, which is world-renowned, 'dastyāri kardan' is the standard path to becoming a director. Many famous directors like Asghar Farhadi or Abbas Kiarostami had assistants who are now famous themselves. You'll hear this in interviews: 'I started by assisting...'
In the corporate world, especially in law firms or large engineering consultancies, the term is used for junior associates. When a senior partner takes a junior to a meeting, the junior is there to 'assist' (دستیاری کردن) with the documentation and research. You might also hear it in the news when discussing international relations, where one country 'assists' another in a specific technical project, though 'hamkāri' (cooperation) is more common there.
او به عنوان دستیار اول در فیلم جدید دستیاری کرد.
Lastly, in the digital age, Persian-speaking tech reviewers and software developers use this verb when talking about 'Virtual Assistants' (دستیار صوتی). They might say, 'این برنامه در مدیریت کارهای روزانه به شما دستیاری میکند' (This app assists you in managing daily tasks). This shows the verb's adaptability from traditional apprenticeship to cutting-edge AI technology.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing دستیاری کردن with the more general verb komak kardan (to help). While they are related, they are not interchangeable. If you say you 'dastyāri kardan' to someone who is carrying heavy groceries, it sounds very strange and overly formal—almost as if you are their professional helper. Use komak kardan for general favors and دستیاری کردن for professional support or apprenticeship.
- Preposition Errors
- Learners often say 'dastyāri kardan be [person]', copying the structure of 'komak kardan be'. However, it is more natural to say 'dar [task] dastyāri kardan' or 'barāye [person] dastyāri kardan'.
اشتباه: من به استاد دستیاری میکنم.
Another common error is failing to distinguish between 'dastyāri' (the act/role) and 'dastyār' (the person). You cannot say 'I am a dastyāri.' You must say 'I am a dastyār' (من دستیار هستم) or 'I am doing dastyāri' (من دستیاری میکنم). This is a common pattern in Persian nouns ending in '-i' which represent the concept or the job rather than the person.
A third mistake involves the light verb choice. While 'kardan' is the standard, some learners try to use 'dādan' (to give), saying 'dastyāri dādan'. This is incorrect. While you can say 'komak dādan' (informally), 'dastyāri' is an activity you perform ('kardan'), not something you 'give' like a gift. Stick to 'kardan' or the formal 'namudan'.
اشتباه: او در آشپزخانه دستیاری داد.
Finally, watch out for the stress. In Persian, the stress in compound verbs stays on the noun part. If you put the stress on 'kardan', it sounds like you are emphasizing the 'doing' rather than the 'assisting', which can sound robotic or non-native. Practice saying 'das-tyā-RI' with a clear rising tone before the 'kardan'.
Persian has a rich vocabulary for the concept of 'help,' and choosing the right one depends on the register and the specific nature of the assistance. دستیاری کردن sits in a specific professional niche. Here are some alternatives and how they compare:
- کمک کردن (Komak Kardan)
- The most common and versatile word. It can be used for everything from 'help me with this bag' to 'help the poor.' It lacks the 'apprentice' or 'professional role' nuance of دستیاری کردن.
- یاری کردن (Yāri Kardan)
- A more literary and poetic version of help. It is often used in literature, songs, or formal speeches. It suggests a more noble or spiritual form of assistance.
- مساعدت کردن (Mosā'edat Kardan)
- This is a very formal, bureaucratic term. You will see it in official government letters or legal documents. It often refers to providing resources or 'facilitating' something rather than hands-on assistance.
مقایسه: او به من کمک کرد (General) vs او برای من دستیاری کرد (Professional).
If you are talking about 'cooperating' or 'working together' as equals, use hamkāri kardan (همکاری کردن). If you are 'accompanying' someone to help them, use hamrāhi kardan (همراهی کردن). For example, a nurse might 'hamrāhi' a patient to their room, but a junior doctor would 'dastyāri' the senior doctor during the patient's treatment.
In technical settings, you might also see poshtibāni kardan (پشتیبانی کردن), which means 'to support' (like technical support). While 'dastyāri' is about helping with the task itself, 'poshtibāni' is about ensuring the system or person has what they need to function. Understanding these nuances will make your Persian sound much more natural and precise.
ما به جای رقابت، باید به یکدیگر یاری برسانیم.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, a 'dastyār' was often the person who literally held the tools for a master craftsman, showing how the word has shifted from physical labor to professional status.
راهنمای تلفظ
- Stressing the 'kar' in kardan instead of the 'ri' in dastyāri.
- Pronouncing 'dast' like 'dust'. It should be 'dæst'.
- Skipping the 'y' sound between 'dast' and 'āri'.
- Shortening the long 'ā' sound.
- Merging the two words into one without a slight break.
سطح دشواری
The word is easy to recognize if you know 'dast' and 'yar'.
Requires correct conjugation of the light verb 'kardan'.
Correct stress on 'ri' is important for sounding native.
Common in professional and academic settings.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Verb Conjugation
In 'دستیاری کردن', only 'کردن' changes: دستیاری میکنم, دستیاری کردم.
Preposition 'Barāye'
Use 'برای' for the person: برای استاد دستیاری میکنم.
Preposition 'Dar'
Use 'در' for the field: در جراحی دستیاری میکنم.
Stress Placement
Stress is on the 'ri' of 'dastyāri'.
Formal Light Verb
Use 'نمودن' for formal writing: دستیاری نمودند.
مثالها بر اساس سطح
من به معلم دستیاری میکنم.
I assist the teacher.
Simple present tense.
او دستیاری میکند.
He/she assists.
Subject-verb agreement.
آیا تو دستیاری میکنی؟
Do you assist?
Question form.
ما دستیاری کردیم.
We assisted.
Simple past tense.
آنها دستیاری نمیکنند.
They do not assist.
Negative form.
دستیاری کردن خوب است.
Assisting is good.
Infinitive as subject.
من میخواهم دستیاری کنم.
I want to assist.
Subjunctive with 'want'.
او در آشپزخانه دستیاری کرد.
He assisted in the kitchen.
Past tense with location.
او برای پزشک دستیاری میکند.
He assists for the doctor.
Use of 'barāye' (for).
من پارسال دستیاری کردم.
I assisted last year.
Past tense with time adverb.
آیا میتوانی در این کار دستیاری کنی؟
Can you assist in this work?
Modal verb 'can' + subjunctive.
او در حال دستیاری کردن است.
He is currently assisting.
Present continuous.
ما در مدرسه دستیاری کردیم.
We assisted in the school.
Past tense plural.
او دستیار است و دستیاری میکند.
He is an assistant and he assists.
Noun and verb relationship.
آنها برای استاد دستیاری کردند.
They assisted for the professor.
Past tense plural.
من دستیاری کردن را دوست دارم.
I like assisting.
Infinitive as object.
او به عنوان دستیار آموزشی دستیاری میکند.
He assists as a teaching assistant.
Using 'be onvān-e' (as).
من در پروژهی جدید دستیاری خواهم کرد.
I will assist in the new project.
Future tense.
او سالها برای آن کارگردان دستیاری کرده است.
He has assisted for that director for years.
Present perfect tense.
باید در آزمایشگاه بیشتر دستیاری کنی.
You must assist more in the lab.
Subjunctive with 'must'.
دستیاری کردن فرصت خوبی برای یادگیری است.
Assisting is a good opportunity for learning.
Gerundial phrase.
او داشت در جراحی دستیاری میکرد که برق رفت.
He was assisting in surgery when the power went out.
Past continuous.
آیا ترجیح میدهی در بخش تحقیق دستیاری کنی؟
Do you prefer to assist in the research department?
Preference question.
او بدون دستیاری کردن نمیتواند تجربه کسب کند.
He cannot gain experience without assisting.
Negative infinitive phrase.
او با دستیاری کردن در این شرکت، مهارتهای زیادی آموخت.
By assisting in this company, he learned many skills.
Gerund as a means (with 'bā').
اگر او دستیاری نمیکرد، پروژه شکست میخورد.
If he hadn't assisted, the project would have failed.
Conditional type 2.
او مایل است در تدوین کتاب جدید به شما دستیاری کند.
He is willing to assist you in the compilation of the new book.
Formal 'māyel' (willing).
دستیاری کردن در چنین سطحی نیازمند دقت بالایی است.
Assisting at such a level requires high precision.
Abstract subject phrase.
او پس از سالها دستیاری کردن، بالاخره مستقل شد.
After years of assisting, he finally became independent.
Prepositional phrase with gerund.
ایشان در بسیاری از جراحیهای قلب دستیاری کردهاند.
They (honorific) have assisted in many heart surgeries.
Honorific plural.
او به جای ریاست، فعلاً دستیاری کردن را برگزیده است.
Instead of leadership, he has chosen assisting for now.
Choice construction.
آیا دستیاری کردن در این زمینه برای شما مفید بوده است؟
Has assisting in this field been useful for you?
Present perfect question.
او با دستیاری نمودن در پروژههای ملی، نامی برای خود دست و پا کرد.
By assisting in national projects, he made a name for himself.
Formal 'namudan' instead of 'kardan'.
دستیاری کردن در این مقام، مسئولیتهای سنگینی به همراه دارد.
Assisting in this position carries heavy responsibilities.
Complex noun phrase as subject.
او همواره از دوران دستیاری کردنش به عنوان بهترین زمان یادگیری یاد میکند.
He always remembers his assisting period as the best time for learning.
Possessive gerund.
چنانچه او در این امر دستیاری نمیکرد، روند کار به کندی پیش میرفت.
If he hadn't assisted in this matter, the work process would have proceeded slowly.
Formal conditional 'chenānche'.
او در تدریس دروس تخصصی به استادان برجسته دستیاری میکند.
He assists prominent professors in teaching specialized courses.
Multiple modifiers.
دستیاری کردن وی در این تحقیق، منجر به کشف بزرگی شد.
His assisting in this research led to a great discovery.
Formal 'vi' (his/her) with gerund.
او با وجود مشغلهی زیاد، همچنان به دستیاری کردن ادامه میدهد.
Despite his busy schedule, he continues assisting.
Concessive phrase 'bā vojud-e'.
آیا دستیاری کردن میتواند جایگزین آموزش رسمی شود؟
Can assisting replace formal education?
Philosophical question.
ظرافتهای دستیاری کردن در چنین پروژههایی فراتر از تصور است.
The nuances of assisting in such projects are beyond imagination.
Highly abstract noun phrase.
او در سایهی دستیاری کردن برای بزرگان، به بصیرتی عمیق دست یافت.
In the shadow of assisting the greats, he attained a deep insight.
Metaphorical usage.
دستیاری کردن، نه صرفاً یک شغل، بلکه یک سلوک حرفهای است.
Assisting is not merely a job, but a professional conduct/journey.
Negative-positive contrast.
او با دستیاری نمودن در تدوین قوانین، تأثیر بسزایی بر جامعه گذاشت.
By assisting in the drafting of laws, he had a significant impact on society.
Formal 'namudan' with legal context.
ماهیت دستیاری کردن در عصر دیجیتال به کلی دگرگون شده است.
The nature of assisting has been completely transformed in the digital age.
Sociological analysis.
او دوران دستیاری کردن خود را پلی برای رسیدن به قلههای موفقیت میداند.
He considers his period of assistance as a bridge to reach the peaks of success.
Complex metaphor.
دستیاری کردن در این سطح از پیچیدگی، مستلزم ایثار و فداکاری است.
Assisting at this level of complexity requires sacrifice and dedication.
Formal 'mostalzam' (requires).
آیا میتوان دستیاری کردن را به عنوان یک هنر مستقل در نظر گرفت؟
Can assisting be considered an independent art form?
Abstract philosophical inquiry.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To assist for someone (the standard way to express assisting a person).
من برای دکتر سمیعی دستیاری میکنم.
— The fee or salary for assisting.
حقالزحمهی دستیاری کردن در این پروژه کم است.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Too general; use dastyāri for professional roles.
Implies equality; dastyāri implies a junior role.
Implies manual labor; dastyāri implies professional assistance.
اصطلاحات و عبارات
— To be someone's right hand (the ultimate assistant).
او دستیار نیست، او دست راست مدیر است.
Informal/Idiomatic— To be a multi-tool helper (assisting in everything).
در این شرکت، من آچار فرانسه هستم و به همه دستیاری میکنم.
Informal— One hand makes no sound (emphasizing the need for assistance).
بیا به من دستیاری کن، چون یک دست صدا ندارد.
Proverbial— To take someone's hand (to help/assist someone in need).
او با دستیاری کردن، دست دانشجویان جوان را میگیرد.
Metaphorical— To go step by step with someone (assisting them closely).
او در تمام مراحل پروژه پا به پای من دستیاری کرد.
Informal— To lighten someone's burden (by assisting them).
دستیاری کردن تو بار کارهای مرا سبک کرد.
Neutral— To follow shadow to shadow (assisting very closely).
او سایه به سایه استادش دستیاری میکند.
Poetic— To gird one's loins (to be ready to assist with full effort).
او برای دستیاری کردن در این خیریه کمر همت بسته است.
Formal— To snatch the ball of precedence (to excel in assisting).
او در دستیاری کردن از همه گوی سبقت را ربوده است.
Literary— Well done (often said to someone who assisted perfectly).
برای این دستیاری عالی، دست مریزاد!
Informal/Idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Noun vs Verb
Dastyār is the person (Assistant); Dastyāri kardan is the action.
من دستیار هستم و دستیاری میکنم.
Adjective vs Noun
Dasti means 'manual' or 'by hand'; Dastyāri is 'assistance'.
این کار دستی است، ولی من دستیاری میکنم.
Root word
Yāri is general help; Dastyāri is specifically 'hand-assistance'.
او مرا یاری کرد.
Role
Hamkār is a colleague (equal); Dastyār is an assistant (subordinate).
او همکار من است، نه دستیارم.
Traditional vs Modern
Shāgerd is a traditional apprentice; Dastyār is a modern professional assistant.
او شاگرد مغازه است.
الگوهای جملهسازی
[Subject] [Noun] dastyāri mikonad.
او دستیاری میکند.
[Subject] barāye [Person] dastyāri mikonad.
من برای پزشک دستیاری میکنم.
[Subject] dar [Field] dastyāri mikonad.
او در هنر دستیاری میکند.
[Subject] bā dastyāri kardan [Result].
او با دستیاری کردن تجربه آموخت.
[Gerund] dar [Task] mostalzam-e [Quality] ast.
دستیاری کردن در جراحی مستلزم دقت است.
[Metaphor] dar saye-ye dastyāri kardan.
او در سایهی دستیاری کردن به موفقیت رسید.
[Subject] dastyār-e [Person] ast.
او دستیارِ من است.
[Subject] mashghul-e dastyāri kardan ast.
او مشغولِ دستیاری کردن است.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in professional and academic settings.
-
من به او دستیاری کردم.
→
من برای او دستیاری کردم.
Using 'be' is a literal translation of 'help to'. 'Barāye' is more natural for this verb.
-
او دستیاری داد.
→
او دستیاری کرد.
Dastyāri is an action you perform (kardan), not a gift you give (dādan).
-
من یک دستیاری هستم.
→
من یک دستیار هستم.
Dastyāri is the function/job title; Dastyār is the person.
-
Stressing 'KAR-dan'.
→
Stressing 'dastyā-RI'.
In compound verbs, the stress falls on the noun/adjective part.
-
Using it for carrying bags.
→
Using 'کمک کردن'.
Dastyāri is for professional support, not casual favors.
نکات
Conjugation
Remember to only conjugate the 'kardan' part. The 'dastyāri' part never changes.
Professionalism
Use this word on your resume if you have had internships or junior positions.
Respect
Using this verb shows you respect the hierarchy of the workplace or university.
Stress
Focus on the 'RI' sound. It makes you sound much more like a native speaker.
Context
If you hear 'dastyār' in a hospital, it means a resident doctor.
Formal Letters
In formal letters, use 'دستیاری نمودن' to sound more polite.
Etymology
Remember 'Hand-Friend' to never forget the meaning.
Equality
Don't use this for colleagues; use 'hamkāri kardan' for them.
Digital
This is the go-to word for anything involving 'Smart Assistants'.
Avoid Mistake
Don't say 'dastyāri dādan'. It's always 'kardan'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Dast' (Hand) and 'Yar' (Friend). An assistant is a 'Hand-Friend' who 'does' (Kardan) the work with you.
تداعی تصویری
Imagine a surgeon holding a scalpel and a 'Hand-Friend' (Dastyār) standing by to hand them the next tool.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'دستیاری کردن' in a sentence about your favorite hobby, treating it as if you are assisting a master of that hobby.
ریشه کلمه
The word is a compound of 'dast' (Middle Persian 'dast', Old Persian 'dasta') meaning hand, and 'yār' (Middle Persian 'ayār') meaning companion or helper. The suffix '-i' creates an abstract noun of function.
معنای اصلی: Literally 'to act as a hand-companion,' referring to someone who provides physical or technical support with their hands.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Persianبافت فرهنگی
Be careful not to use this for menial tasks like cleaning, which might be seen as belittling the professional connotation of the word.
While English uses 'assist' or 'help,' Persian distinguishes between general help and this specific professional role more sharply.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Hospital
- دستیاری در بخش
- دستیاری جراح
- شیفت دستیاری
- دوران دستیاری
University
- دستیار آموزشی
- دستیار پژوهشی
- دستیاری برای استاد
- قرارداد دستیاری
Film Set
- دستیار کارگردان
- دستیاری فیلمبردار
- تیم دستیاری
- دستیار صحنه
Office
- دستیار اجرایی
- دستیاری در مدیریت
- وظایف دستیاری
- استخدام دستیار
Technology
- دستیار هوشمند
- دستیار صوتی
- تنظیمات دستیار
- دستیار دیجیتال
شروعکنندههای مکالمه
"آیا تا به حال برای کسی دستیاری کردهای؟"
"دوست داری در چه زمینهای دستیاری کنی؟"
"به نظر تو دستیاری کردن بهتر از مستقل کار کردن است؟"
"در دانشگاه شما، دستیاران آموزشی چه کارهایی میکنند؟"
"آیا دستیار صوتی گوشیات به تو دستیاری میکند؟"
موضوعات نگارش
تجربهی خود را از دستیاری کردن برای یک فرد باتجربه بنویسید.
چرا دستیاری کردن مرحلهی مهمی در یادگیری یک حرفه است؟
تفاوتهای کمک کردن معمولی و دستیاری کردن حرفهای را شرح دهید.
اگر میتوانستید برای یک فرد مشهور دستیاری کنید، چه کسی را انتخاب میکردید؟
نقش دستیاران در موفقیت یک پروژه بزرگ چیست؟
سوالات متداول
10 سوالNo, that would sound very strange. Use 'کمک کردن' for general favors like that. 'دستیاری کردن' is for professional or academic assistance.
It is neutral to formal. It's the standard term in workplaces and universities, but you wouldn't use it in very casual contexts.
'دستیار' is the person (the assistant), while 'دستیاری کردن' is the verb (to assist).
While 'be' is sometimes heard, 'barāye' (for) is much more common and natural when referring to the person you are assisting.
Yes, virtual assistants like Siri or Alexa are called 'دستیار صوتی' and their function is described using this verb.
No, that is incorrect. You must use 'kardan' (to do) or 'namudan' (formal to do).
The stress is on the last syllable of the noun part: das-tyā-RI.
Yes, 'دستیار آموزشی' (TA) is a very common role where this verb is used.
Yes, 'دستیار کارگردان' (Assistant Director) is a key role in the film industry.
It is common if you are talking about work or study, but not for general everyday help.
خودت رو بسنج 191 سوال
Write a sentence in Persian: 'I assist the professor in the lab.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Persian: 'He has assisted the director for three years.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using 'نمودن' instead of 'کردن'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Persian: 'Assisting is a great way to learn.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a negative sentence in the past tense: 'They did not assist.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Will you assist me in this project?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a medical resident.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for an assistantship opportunity.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your job using 'دستیاری کردن'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'دستیار صوتی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She was assisting in surgery.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a TA.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Without assisting, you won't learn the skills.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a conditional sentence: 'If I assist, I will learn.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is the first assistant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about apprenticeship.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They assisted in the construction.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question: 'Who are you assisting for?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Professional assistance is necessary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'دوران دستیاری'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the meaning of 'دستیاری کردن' in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a time you assisted someone at work.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce correctly: 'Dastyāri kardan'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the difference between 'komak' and 'dastyāri'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the duties of a Teaching Assistant.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Would you like to assist a famous person? Who and why?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'I am assisting' in Persian?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'دستیاری کردن' in a sentence about a hospital.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'دستیاری کردن' in a sentence about a movie.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What does 'dastyār-e soti' mean in English?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Is assisting a good way to learn? Why?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'He assisted me last week.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What are the roots of the word 'dastyār'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Name three professions where people 'dastyāri' do.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you conjugate 'dastyāri kardan' in future tense?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short story about an assistant.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Why is stress important in this word?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'دستیاری نمودن' in a formal sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the opposite of 'dastyāri kardan'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Do you use a voice assistant? How does it help?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'او در جراحی دستیاری میکند.' What is the person doing?
Identify the verb: 'من برای استادم دستیاری کردم.'
What field is mentioned: 'دستیار کارگردان آمد.'
True or False: 'او دستیاری نمیکند.' means he is assisting.
Listen for the stress: 'das-tyā-RI'. Is it correct?
What is the role: 'او دستیار آموزشی است.'
Listen: 'آیا دستیاری میکنی؟' Is this a question or a statement?
What is the time: 'دیروز دستیاری کردم.'
Listen: 'دستیار صوتی را فعال کن.' What should be activated?
Identify the person: 'دستیارم کجاست؟'
Listen: 'او با دستیاری کردن یاد گرفت.' How did he learn?
Listen: 'دستیاری در این پروژه عالی بود.' How was the assistance?
What is the formal verb used: 'دستیاری نمودند.'
Listen: 'من دستیاری را دوست ندارم.' Does he like it?
Listen: 'او دستیار اول است.' Which assistant is he?
/ 191 درست
نمره کامل!
Summary
دستیاری کردن is the professional version of 'helping.' Use it for specific roles like TAs or medical residents to sound natural and respect professional hierarchies. For example: من برای دکتر دستیاری میکنم (I assist for the doctor).
- A formal verb meaning 'to assist' in a professional or academic context.
- Implies a hierarchy where a junior supports a senior master or professional.
- Derived from 'dast' (hand) and 'yār' (friend), meaning 'hand-helper'.
- Essential for discussing internships, medical residencies, and teaching assistantships.
Conjugation
Remember to only conjugate the 'kardan' part. The 'dastyāri' part never changes.
Professionalism
Use this word on your resume if you have had internships or junior positions.
Respect
Using this verb shows you respect the hierarchy of the workplace or university.
Stress
Focus on the 'RI' sound. It makes you sound much more like a native speaker.
مثال
او در کارگاه به استادش دستیاری میکرد.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
عارضه
B1یک اثر ثانویه و معمولاً نامطلوب ناشی از بیماری یا درمان.
اعصاب
B1رشتههای عصبی که پیامهای حسی و حرکتی را منتقل میکنند. (اعصاب برای اینکه بدن شما بتواند حس کند و حرکت کند، ضروری هستند.)
عضلات
A2بافتهایی در بدن که میتوانند برای ایجاد حرکت منقبض شوند. عضلات برای فعالیتهای فیزیکی ضروری هستند.
عضله
A2عضله: بافت بدن که امکان حرکت را فراهم میکند. عضله قلب برای حیات ضروری است. هنگام ورزش شدید باید به عضلات توجه کرد.
عفونت
A2تهاجم و تکثیر عوامل بیماریزا در بافتهای بدن.
علائم
A2علائم بیماری شامل تب و لرز است. (Symptoms of illness include fever and chills.)
عمل
A1یک روش جراحی؛ عملی که توسط پزشک روی بیمار انجام میشود تا بیماری را درمان کند یا زیبایی ببخشد.
عمل جراحی
A2یک روش پزشکی که شامل بریدن بدن برای درمان بیماری یا آسیب است.
عموماً
B1در بیشتر موارد؛ به طور کلی.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.