B2 noun 12 دقیقه مطالعه
At the A1 level, you don't really need to use the word 'پردازش' (Pardāzesh) in your own speaking, but you might see it on a computer screen. Think of it like the word 'Loading' or 'Working' in English. If you see 'در حال پردازش' on a website, it just means 'Please wait, the computer is doing something.' You can remember it as a 'big word' for 'working.' At this level, focus on the fact that it starts with 'P' and usually appears when technology is thinking. You don't need to worry about the grammar or how to use it in a sentence yet. Just recognize it as a sign that a process is happening. For example, if you buy something online, the bank might show this word while it checks your money. It's a useful word to recognize so you don't get worried when a screen stays on one page for a few seconds. Just think: 'Pardāzesh = The computer is busy.'
At the A2 level, you can start to understand that 'پردازش' (Pardāzesh) means 'processing.' You might hear it in very simple sentences about computers or phones. For example, 'کامپیوتر سریع است' (The computer is fast) is A1, but 'پردازشِ کامپیوتر سریع است' (The computer's processing is fast) is more like A2. You are starting to talk about *how* things work, not just *what* they are. You might notice it in compound words. If you see 'پردازشگر' (Pardāzeshgar), it means 'processor' (like the chip inside your phone). At this level, try to recognize the word in the context of technology. You don't need to use it in complex science discussions, but knowing it relates to 'handling information' is a great step. You can also see it in simple government forms or apps. If you see 'درخواست در حال پردازش است,' you should know it means 'Your request is being handled.' It's a formal way of saying 'We are working on it.'
At the B1 level, you should be able to use 'پردازش' (Pardāzesh) in simple sentences about technology, work, and basic science. You should understand that it's a noun and can be used with the verb 'کردن' (to do) to mean 'to process.' For example: 'ما باید این عکس‌ها را پردازش کنیم' (We need to process these photos). You are now moving beyond just seeing the word on a screen to actually using it to describe a workflow. You should also understand the difference between 'پردازش' and 'کار کردن' (working). 'پردازش' is more specific and technical. You can use it when talking about your hobbies, like digital photography or using computer programs. It's also a good time to learn common pairs like 'پردازش داده‌ها' (data processing). If you are in an office setting, you might use this word to describe how a system handles customer information. It makes your Persian sound more professional and precise than using basic verbs.
At the B2 level, which is where this word is officially categorized, you should have a firm grasp of 'پردازش' (Pardāzesh) in multiple contexts. You should be comfortable using it in technical, industrial, and psychological discussions. You understand that it refers to a systematic series of operations. For instance, you can discuss 'پردازش مواد غذایی' (food processing) or 'پردازش سیگنال' (signal processing) with ease. You should also be familiar with the passive form 'پردازش شدن' and use it correctly in reports or formal emails. At this level, you can distinguish between 'پردازش' and its synonyms like 'فرآوری' (for raw materials) or 'تحلیل' (for analysis). You can also use it to describe abstract concepts, like how the brain 'processes' emotions or language. Your vocabulary is now sophisticated enough to handle 'Ezafe' constructions like 'واحد پردازش مرکزی' (CPU). This word is a key tool for you to participate in professional and academic conversations in Persian.
At the C1 level, you use 'پردازش' (Pardāzesh) with the nuance of a native speaker. You are aware of its historical roots and how it differs from words like 'پرداخت.' You can use it in highly specialized fields, such as 'پردازش زبان طبیعی' (Natural Language Processing) or 'پردازش موازی' (Parallel Processing). You can write complex technical articles or give presentations where 'پردازش' is a central theme. You also understand its metaphorical uses in literature or high-level journalism. For example, you might read about the 'processing of a national crisis' in a political commentary. You are comfortable with all its derivatives, like 'پردازشگر,' 'پردازشی,' and 'واژه‌پرداز.' Your ability to switch between 'پردازش' and more specific terms like 'عمل‌آوری' or 'تدوین' shows a deep mastery of the Persian lexicon. You can also critique the 'processing speed' of a logic or a system in a philosophical sense. At this stage, the word is not just a technical term but a versatile tool for precise expression.
At the C2 level, 'پردازش' (Pardāzesh) is a word you manipulate with absolute precision and stylistic flair. You can engage in deep philosophical or scientific debates about the nature of 'information processing' in the universe or the human consciousness. You understand the subtle rhythmic and phonetic qualities of the word in formal rhetoric. You can use it in creative writing to describe the 'processing' of memories or the 'processing' of light in a complex architectural space. You are also fully aware of the most recent neologisms and technical coinages involving this root. You can seamlessly translate complex English technical concepts into Persian using 'پردازش' and its variants without losing any nuance. Whether you are discussing the 'post-processing' of astronomical data or the 'cognitive processing' of complex linguistic puns, you use this word with total confidence. It is no longer a 'vocabulary word' to you; it is a fundamental building block of your high-level communication in Persian.

The Persian word پردازش (Pardāzesh) is a sophisticated noun that primarily translates to 'processing' in English. It is a term that bridges the gap between traditional craftsmanship and modern high-tech industries. Historically, the root verb پرداختن (Pardākhtan) carried meanings related to finishing, polishing, or completing a task. In contemporary Persian, however, پردازش has become the standard term for any systematic series of actions performed on data, materials, or information to achieve a specific result. Whether you are discussing the way a computer's CPU handles instructions, how a food processing plant treats raw ingredients, or how the human brain interprets visual stimuli, this is the word you will use.

Technical Context
In the realm of Information Technology (IT), پردازش داده‌ها (data processing) is a fundamental concept. It refers to the conversion of raw data into meaningful information through various algorithms and computational cycles.

این ابررایانه توانایی پردازش میلیاردها داده در ثانیه را دارد. (This supercomputer has the ability to process billions of data points per second.)

Beyond technology, the word is deeply embedded in the industrial sector. Food processing (پردازش مواد غذایی) involves the transformation of agricultural products into food, or of one form of food into other forms. This can include grinding grain to make flour, or complex industrial cooking and packaging. The nuance here is the 'transformation'—the item goes in as one thing and comes out as something more refined or preserved. It is also used in psychology and cognitive science to describe how the mind handles sensory input, known as پردازش اطلاعات (information processing). This refers to how we perceive, recognize, and remember things.

Industrial Usage
In manufacturing, پردازش نهایی refers to the final treatment or finishing of a product before it is sent to market, ensuring quality and durability.

پردازش تصویر در پزشکی به تشخیص دقیق‌تر بیماری‌ها کمک می‌کند. (Image processing in medicine helps in more accurate diagnosis of diseases.)

In everyday conversation, you might hear it in the context of bureaucracy or applications. When a government office says your application is 'under processing,' they use the term در حال پردازش. This implies a systematic review where specific steps are being taken. It suggests a professional, organized, and somewhat clinical approach to a task. It is rarely used for simple, manual chores like washing dishes, but rather for tasks that involve a logical sequence or a change in state. The word carries a weight of modernity and efficiency.

Scientific Research
Researchers use پردازش آماری (statistical processing) to interpret raw numbers and find trends or patterns within their experimental data.

مغز انسان برای پردازش احساسات به زمان نیاز دارد. (The human brain needs time for the processing of emotions.)

واحد پردازش مرکزی (CPU) مغز متفکر کامپیوتر است. (The Central Processing Unit (CPU) is the thinking brain of the computer.)

To wrap up, پردازش is about the 'how' of transformation. It is the invisible engine that turns input into output. Whether digital, chemical, or cognitive, it implies a controlled and often complex sequence of events. For a learner, mastering this word opens doors to discussing technology, science, and professional workflows in Persian with precision and authority. It is a cornerstone of B2-level vocabulary, moving beyond basic actions into the world of systems and mechanisms.

Using پردازش correctly requires understanding its role as a noun and how it pairs with light verbs to form compound verbs. The most common pairing is with کردن (to do/make), creating پردازش کردن, which means 'to process'. Because it is a formal word, it often appears in the passive voice using شدن (to become), as in پردازش شدن (to be processed). This is particularly common in technical reports or automated system messages where the actor is not specified.

Active Voice Construction
Subject + Object + را پردازش کردن. Example: 'The computer processes the images.' (کامپیوتر تصاویر را پردازش می‌کند.)

ما باید این اطلاعات را قبل از ارسال، پردازش کنیم. (We must process this information before sending it.)

One of the linguistic nuances of پردازش is its use in 'Ezafe' constructions. It often acts as the head noun followed by the thing being processed. For instance, پردازشِ سیگنال (Signal processing) or پردازشِ متن (Text processing). In these cases, the word defines the field of study or the specific operation being discussed. When writing, remember that پردازش is a non-living noun, so it usually takes the plural suffix -hā (پردازش‌ها), though it is often used as an uncountable concept in many contexts, similar to the English 'processing'.

Passive Voice Construction
Object + پردازش شدن. This is essential for describing automated or industrial workflows where the focus is on the object.

درخواست شما با موفقیت پردازش شد. (Your request was successfully processed.)

In more advanced usage, you might encounter the word as part of a compound adjective, such as پردازش‌گر (Processor). This suffix -gar denotes an agent or a tool. A 'Word Processor' in Persian is واژه‌پرداز, a beautiful compound that omits the 'esh' suffix to create a more streamlined title. However, for the action itself, پردازش remains the standard. It can also be modified by adverbs of speed or quality, such as پردازش سریع (Fast processing) or پردازش موازی (Parallel processing), which is a key term in computer science.

Compound Nouns
Terms like پردازش ابری (Cloud processing) or پردازش زبان طبیعی (Natural Language Processing) demonstrate its versatility in modern terminology.

تکنولوژی پردازش ابری هزینه‌ها را کاهش داده است. (Cloud processing technology has reduced costs.)

سرعت پردازش این نرم‌افزار بسیار بالاست. (The processing speed of this software is very high.)

Finally, consider the negative form. To say something is 'unprocessed' or 'raw', Persians often use پردازش نشده or خام. For example, 'raw data' is داده‌های خام, but 'unprocessed data' in a technical workflow is داده‌های پردازش نشده. This distinction helps in providing more context about whether the item is naturally raw or simply hasn't reached that specific stage in a system. Mastery of these patterns allows you to describe complex systems with the ease of a native speaker.

You will encounter پردازش in a variety of real-world scenarios in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the tech world. If you walk into a computer shop in Tehran or Kabul, or if you are reading a Persian tech blog like Digiato, you will see this word constantly. It is used to describe the specs of smartphones, laptops, and servers. Phrases like قدرت پردازش (processing power) are used to compare the latest gadgets. It is a word that signals technological literacy and modernity.

The Tech Scene
Tech reviewers often debate the سرعت پردازش (processing speed) of new processors (پردازنده‌ها) when a new iPhone or Samsung Galaxy is released.

این گوشی جدید از پردازش هوش مصنوعی برای بهبود عکس‌ها استفاده می‌کند. (This new phone uses AI processing to improve photos.)

Another major arena for this word is the financial sector. When you make an online payment in Iran using a gateway like Shaparak, you might see a loading screen that says در حال پردازش تراکنش (Processing transaction). If there is a delay in your bank transfer, the customer service representative might tell you that the request is in the مرحله پردازش (processing stage). This usage is very similar to how 'processing' is used in Western banking, providing a sense of a sequence of security checks and ledger updates taking place behind the scenes.

Academic and Scientific Discourse
In universities, professors in engineering, biology, and psychology use پردازش to describe everything from 'signal processing' to 'sensory processing' in the nervous system.

دانشجویان در حال یادگیری پردازش سیگنال‌های دیجیتال هستند. (The students are learning digital signal processing.)

You will also find پردازش in the world of media and photography. Professional photographers in Iran talk about پردازش تصویر (image processing) or 'post-processing' in software like Adobe Lightroom or Photoshop. In this context, it refers to the artistic and technical adjustments made to a raw photo. Similarly, in the film industry, the processing of film stock (though rarer now in the digital age) or the digital rendering of visual effects is described using this word. It implies a level of expertise and intentionality in creating the final visual product.

Government and Bureaucracy
When applying for a passport or visa, you might check your status online and see 'Application Processing' translated as پردازش پرونده.

پردازش نهایی فیلم در استودیو انجام شد. (The final processing of the film was done in the studio.)

سیستم بانکی برای پردازش چک‌ها به زمان نیاز دارد. (The banking system needs time to process checks.)

In summary, پردازش is a word of the 'working world'. It’s not a word you’d use while poetically describing a sunset, but it’s the word you’d use to describe how your camera captures that sunset and turns it into a JPEG. It is ubiquitous in modern Iranian life, from the apps on a smartphone to the industrial plants on the outskirts of Karaj. Understanding its presence in these various domains helps you grasp the pulse of a modernizing, tech-savvy Persian-speaking world.

Learning پردازش comes with a few pitfalls, primarily due to its close relationship with other words derived from the same root. The most frequent error for English speakers is confusing پردازش (processing) with پرداخت (payment/finishing). Because Pardākhtan means 'to pay' in modern Persian, many students accidentally say 'Pardākht-e dāde-hā' when they mean 'Data processing'. While Pardākht can mean 'finishing' a carpet or a piece of wood, it never refers to computational or chemical processing. Always double-check which one you are using!

Mistake 1: Confusing with Payment
Incorrect: 'Pardākht-e etelā'āt' (Payment of information). Correct: پردازش اطلاعات (Processing of information).

اشتباه رایج: استفاده از کلمه «پرداخت» به جای پردازش در متون کامپیوتری. (Common mistake: Using the word 'payment' instead of 'processing' in computer texts.)

Another mistake involves the distinction between پردازش and فرآوری (Farāvari). While both can mean 'processing', فرآوری is almost exclusively used for raw materials, agriculture, and minerals. If you are talking about turning crude oil into gasoline or grapes into raisins, فرآوری is more natural. If you use پردازش for food, it sounds a bit more like 'handling' or 'data analysis' of the food rather than the physical transformation. However, in modern industry, the two are sometimes used interchangeably, but پردازش remains the king of the digital and cognitive worlds.

Mistake 2: Overusing 'Kardan'
Sometimes students use پردازش کردن for things that are actually 'analysis' (تحلیل کردن). Processing is the mechanical part; analysis is the intellectual part.

داده‌ها ابتدا پردازش و سپس تحلیل می‌شوند. (Data is first processed and then analyzed.)

A stylistic mistake is failing to use the passive voice when appropriate. In English, we often say 'The data is processing,' which is technically active but feels passive. In Persian, you must be precise. If the data is being handled by a system, use پردازش می‌شود (is being processed). Using the active voice Pardāzesh mikonad without a subject can make the sentence feel incomplete or grammatically 'naked' to a native speaker. Also, avoid using پردازش for simple human tasks like 'processing a thought' in a casual way; instead, use هضم کردن (to digest) or simply فکر کردن (to think).

Mistake 3: Pronunciation
Ensure you don't pronounce the 'z' as an 's'. It is 'Par-dā-zesh', not 'Par-dā-sesh'. The 'z' sound is distinct and clear.

تلفظ صحیح: پَر-دا-زِش. (Correct pronunciation: Par-dā-zesh.)

او به جای پردازش، کلمه پذیرش را به کار برد. (He used the word 'acceptance' instead of 'processing'.)

Lastly, be careful with the pluralization. While پردازش‌ها is correct, it is often more natural to keep it singular when referring to the general concept of processing. Over-pluralizing technical terms can make your Persian sound clunky or translated directly from English. Focus on the flow of the sentence and whether the processing is a singular unified event or a series of distinct different processes. By avoiding these common errors, your use of پردازش will sound much more natural and professional.

While پردازش is the most versatile word for 'processing', Persian offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these differences is key to reaching a C1 or C2 level of fluency. The most significant 'rival' to this word is فرآوری (Farāvari), which we touched upon earlier. Let's look at how they and others compare in different contexts.

پردازش vs. فرآوری
پردازش is for data, signals, and administrative tasks. فرآوری is for industrial transformation of raw materials like minerals, food, and chemicals. Example: فرآوریِ سنگ آهن (Processing iron ore).

در این کارخانه، فرآوری محصولات کشاورزی انجام می‌شود. (In this factory, processing of agricultural products is done.)

Another related word is تحلیل (Tahlil), which means 'analysis'. While processing is about handling and transforming, analysis is about understanding and breaking down. In a data pipeline, you first have پردازش (getting the data ready) and then تحلیل (extracting insights). Using the wrong one can change the meaning of your sentence from a technical operation to a cognitive one. Then there is بررسی (Barresi), which means 'review' or 'examination'. This is often used for documents or applications where a human is looking over the details.

عمل‌آوری (Amal-āvari)
This term is specifically used for 'curing' or 'treating' materials like concrete, leather, or tobacco. It is a very niche type of processing.

عمل‌آوری بتن در هوای سرد دشوار است. (Curing concrete in cold weather is difficult.)

In the context of software, you might also see اجرا (Ejrā), meaning 'execution' or 'running'. While a processor processes data, it executes a program. If you are talking about a computer task, پردازش describes what happens to the data, while اجرا describes what happens to the code. Finally, تدوین (Tadvin) is used specifically for 'editing' or 'processing' film and video. While Pardāzesh-e tasvir is the technical side (color grading, noise reduction), Tadvin is the creative side (cutting scenes together).

Summary of Alternatives
- فرآوری: Raw materials.
- تحلیل: Analysis.
- تدوین: Video/Film editing.
- اجرا: Execution of code.

تدوین این ویدیو سه روز طول کشید. (Editing/Processing this video took three days.)

بخش تحلیل داده‌ها بسیار مهم است. (The data analysis section is very important.)

Choosing the right word depends on the 'object' of your action. If it's digital, stick with پردازش. If it's a physical raw material, go for فرآوری. If it involves human judgment, بررسی or تحلیل might be better. This precision is what distinguishes a proficient speaker from a beginner. By mapping these alternatives, you can navigate complex topics with much greater clarity.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

کامپیوتر در حال پردازش است.

The computer is processing.

Simple present continuous using 'dar hāl-e'.

2

پردازش تمام شد.

The processing finished.

Simple past tense.

3

لطفاً صبر کنید، پردازش داده‌ها.

Please wait, data processing.

Noun phrase used as a status message.

4

این پردازش خیلی طول می‌کشد.

This processing takes a long time.

Use of 'toul keshidan' (to take time).

5

آیا پردازش شروع شد؟

Did the processing start?

Question form in simple past.

6

من پردازش را می‌بینم.

I see the processing.

Subject + Object + Verb.

7

پردازش سریع است.

Processing is fast.

Subject + Adjective + Linking verb.

8

این یک پردازش ساده است.

This is a simple processing.

Use of 'yek' (a/one) and 'ezafe'.

1

گوشی من سرعت پردازش بالایی دارد.

My phone has a high processing speed.

Compound noun 'sor'at-e pardāzesh'.

2

سیستم در حال پردازش اطلاعات شماست.

The system is processing your information.

Present continuous with 'shomāst' (is yours).

3

پردازش عکس چند ثانیه زمان می‌برد.

Processing the photo takes a few seconds.

Noun + noun ezafe construction.

4

او پردازش داده‌ها را یاد گرفت.

He learned data processing.

Simple past of 'yād gereftan'.

5

آیا پردازش فایل تمام شده است؟

Has the file processing finished?

Present perfect tense.

6

این نرم‌افزار برای پردازش متن است.

This software is for text processing.

Preposition 'barāye' (for).

7

ما به پردازش سریع‌تر نیاز داریم.

We need faster processing.

Comparative adjective 'sari'tar'.

8

پردازش در این مرحله متوقف شد.

Processing stopped at this stage.

Passive-like active verb 'motevaghef shod'.

1

برای پردازش این حجم از داده، به سرور قوی‌تری نیاز داریم.

To process this volume of data, we need a stronger server.

Infinitive 'barāye pardāzesh' (for processing).

2

پردازش مواد غذایی باعث ماندگاری بیشتر آن‌ها می‌شود.

Food processing makes them last longer.

Subject is a complex noun phrase.

3

او در زمینه پردازش تصویر تخصص دارد.

He specializes in the field of image processing.

Prepositional phrase 'dar zamine-ye'.

4

سیستم بانکی در حال پردازش تراکنش‌های مالی است.

The banking system is processing financial transactions.

Plural noun 'tarākonesh-hā' (transactions).

5

خطایی در هنگام پردازش اطلاعات رخ داد.

An error occurred during information processing.

Use of 'dar hengām-e' (during).

6

پردازش نهایی محصول در کارخانه انجام می‌شود.

Final processing of the product is done in the factory.

Passive voice 'anjām mishavad'.

7

آیا می‌دانید پردازش ابری چگونه کار می‌کند؟

Do you know how cloud processing works?

Indirect question.

8

این دستگاه برای پردازش زباله‌ها طراحی شده است.

This machine is designed for processing waste.

Passive perfect 'tarāhi shode ast'.

1

پردازش موازی به ما اجازه می‌دهد محاسبات پیچیده را سریع‌تر انجام دهیم.

Parallel processing allows us to perform complex calculations faster.

Technical term 'Pardāzesh-e movāzi'.

2

مغز انسان اطلاعات بصری را با سرعت خیره‌کننده‌ای پردازش می‌کند.

The human brain processes visual information with staggering speed.

Adverbial phrase 'bā sor'at-e khire-konandeh-i'.

3

واحد پردازش مرکزی قلب تپنده هر کامپیوتری است.

The central processing unit is the beating heart of every computer.

Metaphorical usage in a technical context.

4

پردازش زبان طبیعی یکی از شاخه‌های مهم هوش مصنوعی است.

Natural Language Processing is one of the important branches of AI.

Complex subject phrase.

5

بدون پردازش مناسب، این داده‌های خام هیچ ارزشی ندارند.

Without proper processing, these raw data have no value.

Conditional sense with 'bedun-e' (without).

6

پردازش سیگنال‌های دیجیتال در مخابرات کاربرد فراوانی دارد.

Digital signal processing has many applications in telecommunications.

Use of 'kārboard-e farāvān' (wide application).

7

دولت در حال پردازش پرونده‌های مالیاتی است.

The government is processing tax files.

Administrative context.

8

پردازش نوری اطلاعات می‌تواند آینده تکنولوژی را تغییر دهد.

Optical information processing can change the future of technology.

Modal verb 'tavānestan' (can).

1

بهینه‌سازی الگوریتم‌های پردازش تصویر منجر به کاهش مصرف انرژی می‌شود.

Optimizing image processing algorithms leads to reduced energy consumption.

Gerund 'behine-sāzi' (optimization).

2

پردازش شناختی در افراد مسن ممکن است با کندی مواجه شود.

Cognitive processing in elderly individuals may face slowing.

Academic term 'Pardāzesh-e shenākhti'.

3

این مقاله به بررسی متدهای نوین در پردازش توزیع‌شده می‌پردازد.

This article examines modern methods in distributed processing.

Formal verb 'mispardāzad' (deals with).

4

تکنولوژی پردازش لبه‌ای (Edge Computing) تحولی در اینترنت اشیاء ایجاد کرده است.

Edge processing technology has created a revolution in the Internet of Things.

Use of technical loan-translations.

5

پردازش احساسات در اشعار حافظ نیازمند تحلیل عمیق ادبی است.

The processing of emotions in Hafez's poems requires deep literary analysis.

Metaphorical/Literary context.

6

تاخیر در پردازش درخواست‌ها می‌تواند باعث نارضایتی مشتریان شود.

Delay in processing requests can cause customer dissatisfaction.

Causal relationship sentence structure.

7

پردازش بلادرنگ داده‌ها برای کنترل ترافیک شهری ضروری است.

Real-time data processing is essential for urban traffic control.

Adjective 'belā-dar-rang' (real-time/immediate).

8

در این پژوهش، پردازش آماری با استفاده از نرم‌افزار SPSS انجام گرفت.

In this research, statistical processing was performed using SPSS software.

Formal past 'anjām gereft'.

1

تبیین سازوکارهای پردازش عصبی در قشر بینایی، گامی بزرگ در علوم اعصاب است.

Explaining the neural processing mechanisms in the visual cortex is a major step in neuroscience.

Highly formal academic Persian.

2

پردازش موازی عظیم (MPP) زیربنای تحلیل داده‌های کلان در عصر معاصر است.

Massively Parallel Processing (MPP) is the foundation of big data analysis in the contemporary era.

Use of 'zir-banā' (foundation).

3

ظرافت‌های پردازش معنایی در ترجمه متون فلسفی غیرقابل انکار است.

The nuances of semantic processing in translating philosophical texts are undeniable.

Abstract noun 'zarāfat-hā' (nuances).

4

پردازش پسماندهای هسته‌ای یکی از چالش‌برانگیزترین مسائل زیست‌محیطی است.

Nuclear waste processing is one of the most challenging environmental issues.

Superlative 'chālesh-bar-angiz-tarin'.

5

در هم تنیدگی پردازش سخت‌افزاری و نرم‌افزاری، مرزهای محاسبات را جابجا کرده است.

The intertwining of hardware and software processing has shifted the boundaries of computation.

Metaphorical 'marz-hā rā jā-be-jā kardan'.

6

پردازش کوانتومی نویدبخش انقلابی در رمزنگاری و امنیت داده‌هاست.

Quantum processing promises a revolution in cryptography and data security.

Adjective 'navid-bakhsh' (promising).

7

تحول در پردازش سیگنال‌های مغزی می‌تواند به درمان بیماری‌های لاعلاج کمک کند.

Evolution in brain signal processing can help treat incurable diseases.

Abstract subject with potential outcome.

8

پردازش دقیق و موشکافانه شواهد، کلید حل این پرونده جنایی پیچیده بود.

Precise and meticulous processing of evidence was the key to solving this complex criminal case.

Adjective 'mushakāfāne' (meticulous).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!