معنی
To be tired of a situation.
زمینه فرهنگی
Finns value silence and endurance. Saying 'saada tarpeekseen' is often the final warning before a person goes 'full Sisu' and takes drastic action. In Finnish work culture, being direct is appreciated, but this phrase is still considered quite strong. Use it only when a situation is truly untenable. On Finnish Twitter/X, this phrase is often used with hashtags like #riittää (enough) to protest against government policies. Parents often use this with children, but usually with the word 'nyt' (now) for emphasis.
The 'Nyt' Power-up
Add 'Nyt' (Now) to the beginning to sound like a native who has reached their absolute limit: 'Nyt minä sain tarpeekseni!'
Suffix Match
Always double-check that your suffix matches the subject. 'Me saimme tarpeekseSI' sounds like you've had enough of *yourself* on our behalf.
معنی
To be tired of a situation.
The 'Nyt' Power-up
Add 'Nyt' (Now) to the beginning to sound like a native who has reached their absolute limit: 'Nyt minä sain tarpeekseni!'
Suffix Match
Always double-check that your suffix matches the subject. 'Me saimme tarpeekseSI' sounds like you've had enough of *yourself* on our behalf.
The Finnish Sigh
This phrase is often preceded by a long, heavy sigh. It's part of the non-verbal grammar of the idiom.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of 'tarpeeksi' with the possessive suffix.
Minä sain _________ tästä sateesta.
The subject is 'Minä', so the suffix must be '-ni'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
The object of 'saada tarpeekseen' must be in the elative case (-sta/-stä).
Complete the dialogue.
A: 'Haluatko vielä lisää töitä?' B: 'En todellakaan! Minä jo _________.'
B is expressing frustration with work, making 'sain tarpeekseni' the correct idiom.
Match the phrase to the situation.
You have been waiting for a bus for 40 minutes in the cold.
Waiting (odottaminen) in the cold is a classic 'fed up' situation.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Enough vs. Fed Up
بانک تمرین
4 تمرینهاMinä sain _________ tästä sateesta.
The subject is 'Minä', so the suffix must be '-ni'.
Choose the correct option:
The object of 'saada tarpeekseen' must be in the elative case (-sta/-stä).
A: 'Haluatko vielä lisää töitä?' B: 'En todellakaan! Minä jo _________.'
B is expressing frustration with work, making 'sain tarpeekseni' the correct idiom.
You have been waiting for a bus for 40 minutes in the cold.
Waiting (odottaminen) in the cold is a classic 'fed up' situation.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
12 سوالRarely. It almost always implies negative frustration. You wouldn't say 'I've had enough of this delicious cake' using this idiom.
It is very direct. In a professional setting, it can be seen as a strong complaint. With friends, it's normal venting.
Always the elative case (-sta/-stä).
No, it must be 'sinusta'.
Without the suffix, it's literal ('to get enough'). With the suffix, it's the idiom ('to be fed up').
Use the -minen form: 'Sain tarpeekseni siivoamisesta' (I've had enough of cleaning).
Yes, 'Mulla tuli mitta täyteen' is very common slang/informal.
Yes: 'Minä saan vielä joskus tarpeekseni tästä' (I will eventually have enough of this).
Yes, 'Sain tarpeekseni sinusta' means 'I'm done with you'.
Very. It's a standard way to describe a character's breaking point.
'Kyllästyä' is 'to get bored/tired of', while 'saada tarpeekseen' is more 'to have reached a limit'.
Yes, if the movie is annoying you: 'Sain tarpeekseni tästä leffasta'.
عبارات مرتبط
kyllästyä
synonymTo get bored or tired of something.
mitta tuli täyteen
similarThe measure became full.
riittää
builds onTo be enough.
palaa käämit
similarTo blow a fuse.
ottaa päähän
similarTo annoy (lit. to take to the head).