معنی
Everyone should stick to their own area of expertise for best results.
زمینه فرهنگی
The proverb reflects France's deep agricultural roots. Until the mid-20th century, a large portion of the population lived in rural areas where the 'vache' was the primary symbol of wealth and stability. France has a high 'power distance' and a respect for diplomas (le diplôme). This proverb is often used to reinforce the authority of someone with a specific degree or certification. The French take great pride in their fabulists like Florian and La Fontaine. Quoting a proverb from a fable is seen as a sign of a good education (une bonne éducation). While 'bricolage' is a popular hobby in France, there is a strong cultural warning against 'bricolage' in professional or safety-critical fields, where this proverb is frequently invoked.
The Half-Proverb
In professional settings, just say 'À chacun son métier...' and trail off. It sounds more subtle and less like you're lecturing someone.
Don't be a Snob
Using this phrase to dismiss a valid suggestion can make you look arrogant. Use it only when the interference is clearly unqualified.
معنی
Everyone should stick to their own area of expertise for best results.
The Half-Proverb
In professional settings, just say 'À chacun son métier...' and trail off. It sounds more subtle and less like you're lecturing someone.
Don't be a Snob
Using this phrase to dismiss a valid suggestion can make you look arrogant. Use it only when the interference is clearly unqualified.
The 'Vache' Factor
Remember that 'vache' can also be a mild insult in French (meaning 'mean'). However, in this proverb, it is strictly neutral and refers to livestock.
خودت رو بسنج
Complete the proverb with the missing words.
À chacun son ________, les ________ seront bien gardées.
The standard form uses 'métier' (trade) and 'vaches' (cows).
In which situation is this proverb MOST appropriate?
A marketing manager is trying to tell a software engineer how to write the database logic.
This situation involves professional interference, which is exactly what the proverb addresses.
Choose the best response to finish the dialogue.
Jean: 'Je vais essayer de réparer le toit moi-même pour économiser de l'argent.' Marc: 'Fais attention, c'est dangereux et tu n'es pas couvreur. ________'
Marc is warning Jean about the dangers of amateurism in a specialized trade.
Which grammatical analysis of the phrase is correct?
Analyze the structure of 'À chacun son métier, les vaches seront bien gardées'.
The first part has no verb (nominal), and 'seront gardées' is the future passive.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
When to use 'À chacun son métier'
Work
- • Micromanagement
- • Technical roles
- • Project boundaries
Home
- • DIY repairs
- • Cooking
- • Parenting advice
بانک تمرین
4 تمرینهاÀ chacun son ________, les ________ seront bien gardées.
The standard form uses 'métier' (trade) and 'vaches' (cows).
A marketing manager is trying to tell a software engineer how to write the database logic.
This situation involves professional interference, which is exactly what the proverb addresses.
Jean: 'Je vais essayer de réparer le toit moi-même pour économiser de l'argent.' Marc: 'Fais attention, c'est dangereux et tu n'es pas couvreur. ________'
Marc is warning Jean about the dangers of amateurism in a specialized trade.
Analyze the structure of 'À chacun son métier, les vaches seront bien gardées'.
The first part has no verb (nominal), and 'seront gardées' is the future passive.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, but mostly in professional or ironic contexts. It's not 'slang,' but it's a standard part of the French mental library.
Absolutely. You can use it for hobbies, sports, or even household chores to divide tasks effectively.
Cows were historically more valuable in France. The proverb comes from a specific fable about a cowherd.
It can be risky. It's better to use it in the third person ('Je crois qu'à chacun son métier...') rather than directing it at them ('À chacun VOTRE métier').
There isn't a direct opposite proverb, but the concept of 'polyvalence' (versatility) is the modern counter-argument.
It means they are well-tended, safe, and productive. It implies the whole system is working correctly.
People will understand you, but it sounds like a mistake. Stick to 'métier' for the authentic feel.
Yes, 'À chacun son métier' is the most common short form.
It is considered 'correct' and slightly formal because of its literary origin, but it's used in everyday neutral French.
Only if used to shut down helpful collaboration. Otherwise, it's seen as a sign of common sense.
عبارات مرتبط
Mêle-toi de tes oignons
similarMind your own business.
Chacun son truc
similarTo each their own (tastes/preferences).
C'est en forgeant qu'on devient forgeron
contrastPractice makes perfect.
Ne mélangeons pas les torchons et les serviettes
similarDon't mix things of different quality/class.