C1 Proverb رسمی

À chacun son métier, les vaches seront bien gardées

To each his trade

معنی

Everyone should stick to their own area of expertise for best results.

🌍

زمینه فرهنگی

The proverb reflects France's deep agricultural roots. Until the mid-20th century, a large portion of the population lived in rural areas where the 'vache' was the primary symbol of wealth and stability. France has a high 'power distance' and a respect for diplomas (le diplôme). This proverb is often used to reinforce the authority of someone with a specific degree or certification. The French take great pride in their fabulists like Florian and La Fontaine. Quoting a proverb from a fable is seen as a sign of a good education (une bonne éducation). While 'bricolage' is a popular hobby in France, there is a strong cultural warning against 'bricolage' in professional or safety-critical fields, where this proverb is frequently invoked.

🎯

The Half-Proverb

In professional settings, just say 'À chacun son métier...' and trail off. It sounds more subtle and less like you're lecturing someone.

⚠️

Don't be a Snob

Using this phrase to dismiss a valid suggestion can make you look arrogant. Use it only when the interference is clearly unqualified.

معنی

Everyone should stick to their own area of expertise for best results.

🎯

The Half-Proverb

In professional settings, just say 'À chacun son métier...' and trail off. It sounds more subtle and less like you're lecturing someone.

⚠️

Don't be a Snob

Using this phrase to dismiss a valid suggestion can make you look arrogant. Use it only when the interference is clearly unqualified.

💬

The 'Vache' Factor

Remember that 'vache' can also be a mild insult in French (meaning 'mean'). However, in this proverb, it is strictly neutral and refers to livestock.

خودت رو بسنج

Complete the proverb with the missing words.

À chacun son ________, les ________ seront bien gardées.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The standard form uses 'métier' (trade) and 'vaches' (cows).

In which situation is this proverb MOST appropriate?

A marketing manager is trying to tell a software engineer how to write the database logic.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

This situation involves professional interference, which is exactly what the proverb addresses.

Choose the best response to finish the dialogue.

Jean: 'Je vais essayer de réparer le toit moi-même pour économiser de l'argent.' Marc: 'Fais attention, c'est dangereux et tu n'es pas couvreur. ________'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Marc is warning Jean about the dangers of amateurism in a specialized trade.

Which grammatical analysis of the phrase is correct?

Analyze the structure of 'À chacun son métier, les vaches seront bien gardées'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The first part has no verb (nominal), and 'seront gardées' is the future passive.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

When to use 'À chacun son métier'

💼

Work

  • Micromanagement
  • Technical roles
  • Project boundaries
🏠

Home

  • DIY repairs
  • Cooking
  • Parenting advice

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the proverb with the missing words. جای خالی A2

À chacun son ________, les ________ seront bien gardées.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The standard form uses 'métier' (trade) and 'vaches' (cows).

In which situation is this proverb MOST appropriate? situation_matching B1

A marketing manager is trying to tell a software engineer how to write the database logic.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

This situation involves professional interference, which is exactly what the proverb addresses.

Choose the best response to finish the dialogue. dialogue_completion B2

Jean: 'Je vais essayer de réparer le toit moi-même pour économiser de l'argent.' Marc: 'Fais attention, c'est dangereux et tu n'es pas couvreur. ________'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Marc is warning Jean about the dangers of amateurism in a specialized trade.

Which grammatical analysis of the phrase is correct? Choose C1

Analyze the structure of 'À chacun son métier, les vaches seront bien gardées'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The first part has no verb (nominal), and 'seront gardées' is the future passive.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but mostly in professional or ironic contexts. It's not 'slang,' but it's a standard part of the French mental library.

Absolutely. You can use it for hobbies, sports, or even household chores to divide tasks effectively.

Cows were historically more valuable in France. The proverb comes from a specific fable about a cowherd.

It can be risky. It's better to use it in the third person ('Je crois qu'à chacun son métier...') rather than directing it at them ('À chacun VOTRE métier').

There isn't a direct opposite proverb, but the concept of 'polyvalence' (versatility) is the modern counter-argument.

It means they are well-tended, safe, and productive. It implies the whole system is working correctly.

People will understand you, but it sounds like a mistake. Stick to 'métier' for the authentic feel.

Yes, 'À chacun son métier' is the most common short form.

It is considered 'correct' and slightly formal because of its literary origin, but it's used in everyday neutral French.

Only if used to shut down helpful collaboration. Otherwise, it's seen as a sign of common sense.

عبارات مرتبط

🔗

Mêle-toi de tes oignons

similar

Mind your own business.

🔗

Chacun son truc

similar

To each their own (tastes/preferences).

🔗

C'est en forgeant qu'on devient forgeron

contrast

Practice makes perfect.

🔗

Ne mélangeons pas les torchons et les serviettes

similar

Don't mix things of different quality/class.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!