sala de estar
sala de estar در ۳۰ ثانیه
- The term 'sala de estar' refers to the living room, the primary social and relaxation space in a Portuguese-speaking home.
- It is a feminine noun ('a sala') and is often shortened to just 'sala' in casual daily conversation.
- Common furniture found in this room includes the 'sofá' (sofa), 'poltrona' (armchair), and 'televisão' (television).
- It is culturally significant as the 'heart of the home' where guests are received and family members gather.
The Portuguese phrase sala de estar is a compound noun that translates literally to 'room of being' or 'room of staying.' In the context of a home, it refers specifically to the living room or lounge. It is the primary social hub of a Portuguese-speaking household, where family members gather to relax, watch television, read, or engage in conversation. Understanding this term requires looking at its components: 'sala' means room or hall, and 'estar' is the verb 'to be' (in a temporary or situational sense). Therefore, it is a space designed for the state of 'being' together. In modern Brazilian and European Portuguese, the sala de estar is often the first room guests see upon entering a house or apartment, making it a point of pride for many homeowners who invest significantly in its decoration and comfort.
- O Sofá
- The sofa is the central piece of furniture in any sala de estar, often accompanied by armchairs (poltronas).
- A Televisão
- Commonly referred to as 'a TV' or 'o televisor', it is usually the focal point of the room in contemporary layouts.
- A Mesa de Centro
- The coffee table, placed in the middle of the seating area for drinks, books, or decorative items.
Historically, Portuguese houses might have had a distinction between a sala de visitas (a formal parlor for receiving guests) and a more private family area. However, in modern urban living, these functions have largely merged into the single sala de estar. When you are invited to someone's home in Brazil or Portugal, you will almost certainly spend the majority of your time in this room. It is a space of hospitality. Brazilians, in particular, are known for their 'open house' culture, and the sala reflects this warmth. You might hear people say 'fique à vontade na sala,' which means 'make yourself comfortable in the living room.' The room is not just about the physical space but about the social dynamics of the family.
Nós passamos a tarde inteira conversando na sala de estar sobre os planos para as férias.
In terms of linguistic register, sala de estar is the standard, neutral term. You will see it in real estate listings, furniture catalogs, and formal descriptions. In casual speech, people often shorten it to just a sala. For instance, 'Vou para a sala' (I'm going to the living room). However, if you are in a large building with many types of rooms (like 'sala de aula' for a classroom or 'sala de espera' for a waiting room), using the full phrase sala de estar ensures there is no ambiguity. Culturally, the decoration of this room often includes family photos, religious icons (especially in older or more traditional Portuguese homes), and 'objetos de decoração' like vases or sculptures. It is the heart of the domestic 'palco' (stage) where the family presents itself to the world.
A sala de estar deles é decorada com quadros de artistas locais.
Finally, it is worth noting the difference in architectural trends. In Portugal, older 'casas senhoriais' might have multiple 'salas' with specific names based on their use (sala de música, sala de fumo). In Brazil, the 'sala de TV' is sometimes a separate, more enclosed room designed for home theater experiences, distinct from the 'sala de estar' which remains for conversation. But for most speakers, the sala de estar is the all-encompassing term for the place where life happens at home. It is where you 'está' (you are/exist) in your most relaxed state.
Por favor, entre e sente-se na sala de estar; o café já está saindo.
Using sala de estar correctly involves understanding its role as a feminine noun and its common associations with verbs of movement and rest. When you want to say you are in the living room, you use the contraction 'na' (em + a). For example, 'Eu estou na sala de estar.' If you are moving toward it, you use 'para a' or 'à'. For example, 'Vou para a sala.' Because it is a compound noun, the 'de estar' part remains static; you only change the 'sala' part for pluralization: 'as salas de estar'. However, it is rare to talk about multiple living rooms in a single house unless it is a very large mansion.
- Verbo: Mobiliar
- To furnish. 'Preciso mobiliar minha sala de estar nova.'
- Verbo: Arrumar
- To tidy up or organize. 'As crianças deixaram brinquedos na sala de estar.'
- Verbo: Decorar
- To decorate. 'Ela decorou a sala de estar com cores quentes.'
When describing the room, you will use adjectives that match the feminine gender of 'sala'. Common descriptors include 'ampla' (spacious), 'aconchegante' (cozy), 'iluminada' (well-lit), or 'bagunçada' (messy). For instance, 'A sala de estar é muito aconchegante durante o inverno.' Notice how 'aconchegante' doesn't change gender, but 'iluminada' does. If you are discussing the size, you might say 'A sala de estar é pequena, mas funcional.' In real estate marketing, you will often see phrases like 'sala de estar com dois ambientes,' which means the room is large enough to have two distinct areas, perhaps one for TV and one for reading.
Nós compramos um tapete novo para a sala de estar para deixá-la mais bonita.
In more complex sentences, you might use 'sala de estar' as the subject of a passive construction or within a relative clause. 'A sala de estar, que foi reformada no ano passado, é o lugar favorito da família.' Or, 'A sala de estar é usada principalmente à noite.' When talking about activities, use the preposition 'na': 'Eu gosto de ler na sala de estar.' If you are referring to the room in a general sense without the article, you might say 'Toda casa precisa de uma boa sala de estar.' This highlights the importance of the indefinite article 'uma'.
A luz do sol entra pela janela da sala de estar todas as manhãs.
Another important aspect is the usage of 'sala de estar' in the context of apartment layouts. You might see 'apartamento de 2 quartos e sala de estar'. Here, the room is a defining feature of the property's value. In Brazil, it's common to have a 'sala de estar' integrated with a 'sacada' or 'varanda' (balcony), creating a seamless indoor-outdoor flow. Using the word in this context requires understanding the surrounding vocabulary of architecture: 'parede' (wall), 'piso' (floor), 'teto' (ceiling). 'O piso da sala de estar é de madeira de lei.'
Não se esqueça de desligar a luz da sala de estar antes de dormir.
You will encounter the term sala de estar in a variety of real-life situations, ranging from the mundane to the professional. The most common place is within the home itself. If you are visiting a Portuguese-speaking friend, they might say, 'Pode deixar seu casaco na sala de estar.' (You can leave your coat in the living room). It is the default term used in domestic life to distinguish this social space from the 'cozinha' (kitchen) or 'quarto' (bedroom). In the media, particularly in home renovation shows which are popular in Brazil (like 'Decora' on GNT), the term is used constantly as designers discuss furniture placement, color palettes, and lighting solutions for the sala.
- Imobiliárias
- Real estate agencies use 'sala de estar' in every listing. 'Apartamento com ampla sala de estar e vista para o mar.'
- Lojas de Móveis
- Furniture stores like IKEA (in Portugal) or Tok&Stok (in Brazil) categorize their products by room. You will see signs for 'Móveis para sala de estar'.
- Novelas
- In soap operas, many dramatic scenes take place in the sala de estar, as it is the natural setting for family confrontations or reconciliations.
In a professional context, architects and interior designers use sala de estar to specify the function of a space in blueprints. They might discuss the 'circulação da sala de estar' (the flow of the living room) or the 'iluminação natural da sala de estar'. If you are staying at a hotel or a 'Pousada', the lobby or common lounge area might be referred to as a 'sala de estar comum'. This is where guests can sit and wait or read the newspaper. In these public settings, the term retains its connotation of comfort and 'being'.
O anúncio dizia que a sala de estar tinha lareira, o que é ótimo para o frio de Portugal.
In literature and news reporting, the sala de estar is often used as a metaphor for the domestic sphere. A journalist might write about how 'a política entrou na sala de estar dos brasileiros' through the television news. This implies that public issues are now being discussed in the private, intimate space of the home. Similarly, in classic Portuguese literature (like the works of Eça de Queirós), the 'sala' is a setting where social status is performed through the display of luxury goods and the hosting of 'saraus' (social gatherings with music and poetry).
A família se reuniu na sala de estar para abrir os presentes de Natal.
If you are learning Portuguese for travel, knowing this word is essential for navigating accommodations. When booking an Airbnb, you will check if the 'sala de estar' is shared or private. If you are in a hostel, the 'sala de estar' is the best place to meet other travelers. In all these contexts, the word signals a place of relaxation, social interaction, and domestic comfort. It is a foundational term for anyone wanting to describe a home or a lifestyle in Portuguese.
A sala de estar do hotel é muito luxuosa, com sofás de couro e lustres de cristal.
English speakers learning Portuguese often make a few predictable mistakes when using the term sala de estar. The most common is confusing 'sala' with 'quarto'. In English, 'room' is a generic term that can apply to any part of the house (bedroom, bathroom, living room). In Portuguese, 'sala' specifically refers to a living room or a hall, while 'quarto' specifically refers to a bedroom. Saying 'Eu vou para a sala' when you mean you are going to sleep will confuse native speakers. You must remember that 'sala' implies a social or general space, not a sleeping area.
- Mistake: 'The Living Room' -> 'O Living Room'
- While some high-end real estate ads in Brazil use the English word 'living', it is not standard. Use sala de estar to sound natural.
- Mistake: Gender Agreement
- Saying 'o sala' instead of 'a sala'. 'Sala' is feminine. 'A sala de estar está limpa' (not 'limpo').
- Mistake: Preposition Use
- Using 'em a' instead of the contraction 'na'. 'Eu estou na sala de estar' is the correct way to say 'I am in the living room'.
Another mistake is the literal translation of 'living room' as 'sala viva' or 'sala vivendo'. This is incorrect. The Portuguese use the infinitive 'estar' (to be) to describe the function of the room. This reflects a different philosophical approach to the space—it's not where you 'live' (mora/vive) in the sense of residing, but where you 'are' (está) present in the moment. Furthermore, students often forget the 'de' in sala de estar. Just saying 'sala estar' is grammatically incomplete and sounds like 'room stay' in English.
Incorreto: Minha sala de estar é muito pequeno. Correto: Minha sala de estar é muito pequena.
Word order can also be a challenge. In English, we say 'living room' (adjective-like noun + noun). In Portuguese, it is 'sala de estar' (noun + preposition + infinitive). Attempting to say 'estar sala' is a common error for beginners. Also, be careful with the plural. It is 'as salas de estar', not 'as salas de estares'. The infinitive 'estar' does not change in this compound noun structure. Finally, some learners use 'salão' when they mean a regular living room. A 'salão' is a much larger, often public or ballroom-sized space. Unless you live in a palace, 'sala' is the appropriate word.
Incorreto: Eu vou para o sala de estar. Correto: Eu vou para a sala de estar.
One subtle mistake involves the use of the word 'copa'. In some Brazilian homes, there is a 'copa' which is a small dining area near the kitchen. English speakers might mistake this for a small living room or 'breakfast nook'. However, the sala de estar is always the primary lounge area. Similarly, 'escritório' (office) is sometimes used for a room that has a sofa, but if the primary purpose is work, it's not a 'sala de estar'. Precision in these terms helps you navigate a Portuguese-speaking home with ease and shows a higher level of fluency.
Incorreto: Nós assistimos TV no quarto de estar. Correto: Nós assistimos TV na sala de estar.
While sala de estar is the most common term, there are several similar words and alternatives depending on the context, the region, and the formality of the situation. Understanding these nuances will make your Portuguese sound more sophisticated. For example, in many older or larger houses, you might find a distinction between different types of 'salas'.
- Sala de Visitas
- Literally 'guest room' (but in the sense of a parlor). This is a more formal version of the sala de estar, used primarily for receiving guests rather than family relaxation.
- Sala de TV / Home Theater
- A room specifically dedicated to watching movies and television. In modern Brazilian apartments, this is often a separate, smaller, and darker room than the main sala de estar.
- Living
- A loanword from English used in Brazil, especially by architects and in high-end real estate, to refer to a stylish and social sala de estar.
In comparison, the sala de jantar (dining room) is specifically for eating. In many modern homes, the sala de estar and sala de jantar are connected in an open plan, sometimes called a 'sala em L' (L-shaped room). Another term you might hear is antessala, which refers to an anteroom or a small waiting area before the main living room or an office. This is more common in professional buildings or very large estates. In Portugal, you might also hear the term salão to describe a very large living area, often with a fireplace and high ceilings.
A sala de estar é para relaxar; a sala de visitas é para ocasiões formais.
When comparing sala de estar to 'quarto', remember the social vs. private distinction. A 'quarto' is your sanctuary, while the 'sala' belongs to everyone. In some regions of Portugal, the word 'casa' can actually be used to refer to the main room (the living room) of a small traditional cottage, though this is becoming rare. For most learners, sticking to sala de estar for the room and 'sala' for the general concept is the safest and most effective strategy.
Prefiro ler na sala de estar do que no meu quarto porque a luz é melhor.
Lastly, consider the term 'varanda gourmet'. In modern Brazilian culture, this is an enclosed balcony that often functions as a second sala de estar with a grill (churrasqueira) and a dining table. It represents the evolution of the social space in urban environments. However, the core identity of the home remains the sala de estar, the place where the 'estar' (the being) happens every day.
Nossa sala de estar é integrada com a varanda, criando um espaço único.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The use of 'estar' instead of 'viver' (to live) for the living room suggests that the room is a place for 'being' in a state of rest, rather than the place where the essential functions of life (eating/sleeping) occur.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'sala' as 'say-la'. It should be 'sah-lah'.
- Stress on the first syllable of 'estar' (ES-tar). It must be on the last (es-TAR).
- Treating 'de' as 'dee'. In Portuguese, it is 'dji' (BR) or 'duh' (PT).
- Making the 'r' in 'estar' too hard like an English 'r'.
- Failing to make the 's' in 'estar' sound like a soft 'sh' (in some accents like Rio or Lisbon).
سطح دشواری
The words are common and the structure is simple for beginners to recognize.
Requires remembering the 'de' and the correct spelling of 'estar'.
Requires correct stress on the final syllable of 'estar'.
Very common phrase that is easily distinguished in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contractions with 'em'
Em + a = Na (Eu estou na sala de estar).
Gender of nouns ending in 'a'
Most nouns ending in 'a' are feminine, like 'a sala'.
Compound nouns with 'de'
The preposition 'de' connects the main noun to its function (sala de estar).
Infinitive as a modifier
Using 'estar' (to be) to describe the purpose of the 'sala'.
Adjective agreement
A sala de estar está limpa (feminine adjective for feminine noun).
مثالها بر اساس سطح
A sala de estar é grande.
The living room is big.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu estou na sala de estar.
I am in the living room.
Use of 'na' (em + a) for location.
Onde é a sala de estar?
Where is the living room?
Basic question word 'Onde'.
A TV está na sala de estar.
The TV is in the living room.
Identifying objects in the room.
Minha sala de estar tem um sofá.
My living room has a sofa.
Use of the verb 'ter' (to have).
A sala de estar é bonita.
The living room is beautiful.
Gender agreement: 'bonita' matches 'sala'.
Nós limpamos a sala de estar.
We clean the living room.
Present tense of the verb 'limpar'.
O gato dorme na sala de estar.
The cat sleeps in the living room.
Third person singular verb 'dorme'.
O sofá da sala de estar é muito confortável.
The living room sofa is very comfortable.
Use of 'da' (de + a) to show possession/origin.
Eu gosto de ler livros na sala de estar.
I like to read books in the living room.
Verb 'gostar' followed by 'de'.
A sala de estar deles é muito pequena.
Their living room is very small.
Possessive 'deles' (theirs).
Você pode colocar o tapete na sala de estar?
Can you put the rug in the living room?
Modal verb 'pode' + infinitive 'colocar'.
Nós assistimos a um filme na sala de estar ontem.
We watched a movie in the living room yesterday.
Preterite (past) tense 'assistimos'.
Há muitas fotos na parede da sala de estar.
There are many photos on the living room wall.
Use of 'há' for 'there are'.
A sala de estar é o coração da casa.
The living room is the heart of the house.
Metaphorical use of 'coração'.
Eles estão decorando a sala de estar para o Natal.
They are decorating the living room for Christmas.
Present continuous 'estão decorando'.
Se você estiver cansado, pode descansar na sala de estar.
If you are tired, you can rest in the living room.
Conditional 'se' + future subjunctive 'estiver'.
A sala de estar era o lugar onde meu avô contava histórias.
The living room was the place where my grandfather told stories.
Imperfect tense 'era' and 'contava' for nostalgia.
Quero comprar uma mesa de centro nova para a sala de estar.
I want to buy a new coffee table for the living room.
Verb 'querer' + infinitive 'comprar'.
A sala de estar é tão iluminada que nem precisamos de lâmpadas de dia.
The living room is so bright that we don't even need lamps during the day.
Consecutive clause with 'tão... que'.
Sempre que recebemos visitas, ficamos na sala de estar conversando.
Whenever we have guests, we stay in the living room talking.
Adverbial phrase 'sempre que'.
Minha mãe não gosta quando deixamos a sala de estar bagunçada.
My mother doesn't like it when we leave the living room messy.
Subordinate clause with 'quando'.
A sala de estar foi pintada de verde para parecer mais relaxante.
The living room was painted green to look more relaxing.
Passive voice 'foi pintada'.
Embora a sala de estar seja pequena, ela é muito bem aproveitada.
Although the living room is small, it is very well utilized.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive 'seja'.
A disposição dos móveis na sala de estar facilita a circulação.
The arrangement of the furniture in the living room facilitates movement.
Technical vocabulary: 'disposição', 'circulação'.
Diz-se que a sala de estar reflete a personalidade dos moradores.
It is said that the living room reflects the personality of the residents.
Impersonal 'se' construction.
Ao entrar na sala de estar, notei que o quadro estava torto.
Upon entering the living room, I noticed that the painting was crooked.
Reduced temporal clause 'ao entrar'.
É fundamental que a sala de estar tenha uma boa iluminação natural.
It is fundamental that the living room has good natural lighting.
Impersonal expression + 'que' + subjunctive 'tenha'.
A reforma da sala de estar custou mais caro do que o planejado.
The renovation of the living room cost more than planned.
Comparative 'mais... do que'.
Caso você queira mudar a sala de estar, recomendo contratar um designer.
In case you want to change the living room, I recommend hiring a designer.
Conditional 'caso' + subjunctive 'queira'.
A sala de estar tornou-se o escritório de muitas pessoas durante a pandemia.
The living room became the office for many people during the pandemic.
Pronominal verb 'tornar-se'.
Não há nada como relaxar na sala de estar após um longo dia de trabalho.
There is nothing like relaxing in the living room after a long day of work.
Idiomatic expression 'não há nada como'.
A sala de estar atua como um espaço de transição entre o público e o privado.
The living room acts as a transition space between the public and the private.
Sociological/Architectural register.
A sobriedade da decoração na sala de estar confere um ar de elegância ao imóvel.
The sobriety of the decoration in the living room lends an air of elegance to the property.
Sophisticated vocabulary: 'sobriedade', 'confere'.
Por mais que tentassem, não conseguiam manter a sala de estar impecável com três crianças.
No matter how hard they tried, they couldn't keep the living room impeccable with three children.
Concessive structure 'por mais que' + subjunctive 'tentassem'.
A sala de estar, outrora um ambiente solene, hoje é o centro do entretenimento digital.
The living room, once a solemn environment, is today the center of digital entertainment.
Adverb 'outrora' (formerly).
O arquiteto propôs integrar a sala de estar ao jardim de inverno para ampliar o horizonte visual.
The architect proposed integrating the living room with the winter garden to broaden the visual horizon.
Complex verb 'propôs' and infinitive 'integrar'.
A harmonia cromática da sala de estar influencia diretamente o humor de quem a frequenta.
The chromatic harmony of the living room directly influences the mood of those who frequent it.
Use of 'quem' as a relative pronoun.
Raramente se vê uma sala de estar tão bem preservada em casas dessa época.
One rarely sees a living room so well preserved in houses from that era.
Inverted subject/verb for emphasis with 'raramente'.
A sala de estar é o palco onde as dinâmicas familiares se manifestam de forma mais evidente.
The living room is the stage where family dynamics manifest most evidently.
Metaphorical and analytical language.
A sala de estar, imersa em uma penumbra melancólica, parecia guardar segredos de gerações passadas.
The living room, immersed in a melancholy twilight, seemed to hold secrets of past generations.
Literary/Poetic register.
A desconstrução do conceito tradicional de sala de estar é uma tese central na arquitetura contemporânea.
The deconstruction of the traditional concept of the living room is a central thesis in contemporary architecture.
Academic/Theoretical register.
Subjaz à organização da sala de estar uma intenção clara de ostentação social.
Underlying the organization of the living room is a clear intention of social ostentation.
Sophisticated verb 'subjaz' (underlies).
A sala de estar transmutou-se, ao longo das décadas, de um santuário de silêncio em um vórtice de estímulos.
The living room has transmuted, over the decades, from a sanctuary of silence into a vortex of stimuli.
Pronominal verb 'transmutar-se' and complex temporal phrases.
Não obstante a sua pequenez, a sala de estar exalava um magnetismo que atraía todos os convivas.
Notwithstanding its smallness, the living room exuded a magnetism that drew all the guests.
Formal connector 'não obstante'.
A fenomenologia do espaço doméstico encontra na sala de estar o seu objeto de estudo mais profícuo.
The phenomenology of domestic space finds in the living room its most fruitful object of study.
Highly academic terminology.
Cada objeto na sala de estar era uma peça de um quebra-cabeça identitário meticulosamente montado.
Every object in the living room was a piece of an identity puzzle meticulously assembled.
Metaphorical use of 'quebra-cabeça'.
A sala de estar é o locus onde a subjetividade individual se choca com a alteridade do convidado.
The living room is the locus where individual subjectivity clashes with the alterity of the guest.
Use of Latin 'locus' and philosophical terms.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Make yourself comfortable in the living room. A common way to welcome guests.
Entre, por favor, e fique à vontade na sala.
— The living room is a mess. Used when things are out of place.
A sala está uma bagunça depois da festa.
— Shall we go to the living room? Used to move guests from the dining area to the lounge.
O jantar acabou, vamos para a sala?
— To sit in the living room. A basic action of relaxation.
Gosto de sentar na sala para descansar.
— To chat in the living room. Emphasizes the social aspect of the room.
Passamos horas conversando na sala.
— To sleep in the living room, usually on the sofa.
Ele acabou dormindo na sala assistindo TV.
— A reception or gathering in the living room.
Haverá uma pequena recepção na sala de estar.
— The corner of the living room, often where a plant or lamp is placed.
Coloque o vaso naquele canto da sala.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Quarto is a bedroom; Sala is a living room. Don't mix them up!
Cozinha is the kitchen. While they are both social, the activities are different.
This is specifically the dining room. Many houses have both.
اصطلاحات و عبارات
— To arrive somewhere unexpectedly or without knowing what is going on.
Eu caí de paraquedas na sala e não entendi o assunto.
Informal— To be the person who brings life and energy to the gathering in the living room.
Ela sempre é a alma da sala com suas piadas.
Colloquial— To entertain guests while they wait for something (like dinner or another person).
Vá fazer sala para as visitas enquanto eu termino o bolo.
Neutral/Common— To have many guests or visitors over.
No Natal, sempre estamos com a sala cheia.
Neutral— A variation of 'walls have ears,' implying secrets might be heard in the main social room.
Fale baixo, as paredes têm ouvidos na sala.
Informal— Literally to move furniture, but often used as a metaphor for wanting a fresh start in life.
Às vezes, mudar os móveis de lugar na sala ajuda a renovar as energias.
Neutral— People who act as if they own the place or are very comfortable.
Eles chegaram e já se sentiram os donos da sala.
Informal— A metaphor for a public park or square where everyone gathers.
Esta praça é a sala de estar da nossa cidade.
Literary/Poetic— While 'área' is used, it often refers to clearing the living room/social space of people or mess.
Vamos limpar a área da sala antes dos convidados chegarem.
Informal— Metaphorically being in a state of limbo or waiting for a major life event.
Sinto que minha carreira está na sala de espera.
Figurativeبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It can mean any large room or hall.
Sala is general; Sala de estar is specific to the living room.
A sala de aula é para estudar; a sala de estar é para relaxar.
Sounds like a big 'sala'.
Salão usually refers to a ballroom, a large public hall, or a hair salon.
O salão de festas fica no térreo.
English 'room' translates to both 'sala' and 'quarto'.
Quarto is for sleeping; Sala is for living/socializing.
Eu durmo no quarto e vejo TV na sala.
Loanword used in Brazil.
Living is more 'chic' or architectural; Sala de estar is the standard term.
O projeto do living é assinado por um arquiteto famoso.
It's a social space near the kitchen.
Copa is for casual meals; Sala de estar is for lounging.
Tomamos o café da manhã na copa.
الگوهای جملهسازی
A sala de estar é [adjective].
A sala de estar é bonita.
Eu tenho [item] na sala de estar.
Eu tenho um sofá na sala de estar.
Gosto de [verb] na sala de estar.
Gosto de ler na sala de estar.
A sala de estar tem [number] [items].
A sala de estar tem duas janelas.
Se a sala de estar fosse [adjective], eu [verb].
Se a sala de estar fosse maior, eu compraria uma TV nova.
O que eu mais gosto na sala de estar é [noun].
O que eu mais gosto na sala de estar é a lareira.
A sala de estar reflete [abstract concept].
A sala de estar reflete o estilo de vida da família.
Não obstante a [noun] da sala de estar, [clause].
Não obstante a simplicidade da sala de estar, ela era muito acolhedora.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High - used daily in almost every household.
-
O sala de estar
→
A sala de estar
Sala is feminine, so it requires the feminine article 'a'.
-
Quarto de estar
→
Sala de estar
Quarto means bedroom. Use 'sala' for living room.
-
Sala estar
→
Sala de estar
You need the preposition 'de' to connect the two words.
-
No sala de estar
→
Na sala de estar
Because 'sala' is feminine, 'em + a' becomes 'na'.
-
Salas de estares
→
Salas de estar
In compound nouns like this, only the first noun is pluralized.
نکات
Gender Agreement
Always remember that 'sala' is feminine. Use 'a', 'uma', 'minha', and 'bonita'.
Furniture
Learn the names of furniture (sofá, poltrona, tapete) together with 'sala de estar'.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the last syllable of 'estar' (es-TAR).
Social Hub
In Brazil, the 'sala' is often the most decorated room because it's where guests go.
Shortening
You can almost always just say 'sala' to save time in casual conversation.
Open Concept
Look for 'sala integrada' in modern apartment descriptions.
The Verb 'Estar'
Think of the room as a place to 'be' (estar) rather than a place to 'do' things.
Use 'Na'
To say 'in the living room', use 'na sala de estar'.
Compound Nouns
Don't use a hyphen in 'sala de estar'.
Context Clues
If someone says 'Vou para a sala', they are likely going to watch TV or relax.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'SALA' as a 'SALoon' and 'ESTAR' as 'STAY'. It's the saloon where you stay and relax.
تداعی تصویری
Imagine a big letter 'S' shaped like a comfortable sofa sitting in the middle of a room.
شبکه واژگان
چالش
Go into your own living room and name five objects in Portuguese, then say: 'Eu estou na minha sala de estar'.
ریشه کلمه
The word 'sala' comes from the Gothic 'sal' (hall/room), which entered the Romance languages. 'De' is a Latin preposition. 'Estar' comes from the Latin 'stare' (to stand).
معنای اصلی: A hall or large room intended for standing or residing temporarily.
Indo-European -> Italic -> Romance -> Portuguese.بافت فرهنگی
Be mindful that in lower-income households, the 'sala de estar' might also serve as a bedroom at night for some family members.
Unlike the US where 'family room' and 'living room' are often separate, in many Lusophone homes, the 'sala de estar' serves both purposes.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Giving a house tour
- Esta é a sala de estar.
- A sala de estar fica aqui.
- Gostou da minha sala de estar?
- A sala de estar é bem iluminada.
Real Estate
- A sala de estar é ampla.
- O apartamento tem sala de estar.
- A sala de estar tem vista para a rua.
- A sala de estar precisa de reforma.
Daily Life
- Vou estar na sala.
- Pode sentar na sala.
- A TV da sala está ligada.
- A sala de estar está limpa.
Hosting Guests
- Fique na sala de estar.
- Aceita um café na sala?
- A sala de estar é toda sua.
- Sinta-se em casa na sala.
Furniture Shopping
- Procuro um sofá para a sala de estar.
- Este tapete combina com a sala de estar?
- Quero mobiliar minha sala de estar.
- Móveis para sala de estar em promoção.
شروعکنندههای مکالمه
"Como é a sua sala de estar ideal?"
"Você prefere uma sala de estar moderna ou tradicional?"
"O que não pode faltar na sua sala de estar?"
"Você passa muito tempo na sua sala de estar?"
"Qual é a cor das paredes da sua sala de estar?"
موضوعات نگارش
Descreva a sala de estar da sua infância. Quais eram os móveis e as cores?
Se você pudesse mudar qualquer coisa na sua sala de estar hoje, o que seria?
Escreva sobre um momento feliz que você passou com sua família na sala de estar.
Como a tecnologia mudou a forma como usamos a sala de estar nos últimos anos?
Descreva a sala de estar dos seus sonhos em detalhes.
سوالات متداول
10 سوالIt is a compound noun made of three words, but it functions as a single concept. You don't hyphenate it.
Yes, in most contexts involving a home, 'sala' is understood to mean 'sala de estar'.
The plural is 'salas de estar'. Only the first word changes.
It is always 'na sala' because 'sala' is a feminine noun.
Yes, it is the standard term in both Portugal and Brazil.
No, that is a common mistake for English speakers. 'Quarto' is only for bedrooms.
'Sala de estar' is for daily family use. 'Sala de visitas' is a more formal room for guests.
It is called 'mesa de centro'.
Yes, but you would usually say 'sala de aula'.
Yes, it's the infinitive form of the verb 'to be', acting as a descriptor for the room.
خودت رو بسنج 192 سوال
Descreva sua sala de estar em três frases.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são os móveis mais importantes de uma sala de estar?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você gosta de fazer na sua sala de estar nos fins de semana?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você decoraria uma sala de estar se tivesse muito dinheiro?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre 'sala de estar' e 'sala de visitas'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno anúncio de aluguel de um apartamento mencionando a sala.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Por que a sala de estar é considerada o coração da casa?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a iluminação ideal para uma sala de estar relaxante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais cores você prefere para as paredes de uma sala de estar e por quê?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Fale sobre uma lembrança de infância que aconteceu na sala de estar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a sala de estar mudou com a invenção da televisão?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um diálogo entre duas pessoas decidindo onde colocar o sofá.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa ter uma sala de estar 'integrada'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva os objetos de decoração que você tem na sua sala.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as vantagens de ter uma sala de estar ampla?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você mantém sua sala de estar organizada?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma sala de estar de um filme ou livro que você goste.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual é a importância do tapete na decoração da sala?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o clima influencia a decoração da sala de estar?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a sensação de chegar em casa e sentar na sua sala.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'Eu gosto da minha sala de estar' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva o sofá da sua sala de estar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga três coisas que você tem na sua sala de estar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique como chegar na sua sala de estar a partir da porta de entrada.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você se sente quando está relaxando na sala de estar?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre a última vez que você recebeu amigos na sua sala.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Qual é a sua opinião sobre televisão na sala de estar?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva a decoração de uma sala de estar que você acha feia.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Se você pudesse ter qualquer móvel na sua sala, o que seria?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A sala de estar é o lugar mais confortável da casa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique por que o tapete é importante em uma sala.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você descreveria uma sala 'aconchegante'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Você prefere luz branca ou amarela na sala de estar? Por quê?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Conte uma história curta que aconteceu na sua sala de estar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre as vantagens de ter plantas na sala de estar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você limpa a sua sala de estar?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que você acha de salas de estar sem televisão?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva a vista da janela da sua sala de estar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Qual é a cor ideal para uma sala de estar, na sua opinião?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Por favor, entre e fique à vontade na sala de estar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva: 'A sala de estar está muito limpa hoje'.
Ouça e identifique o cômodo: 'Onde está o sofá? Está na...'
Ouça e escreva: 'Nós compramos um tapete novo para a sala'.
Ouça e responda: 'A sala é grande ou pequena?' (Áudio: 'Minha sala de estar é enorme').
Ouça e complete: 'Vou ler um livro na ____ de estar'.
Ouça e escreva: 'A televisão da sala está quebrada'.
Ouça e responda: 'O que está na parede?' (Áudio: 'Há muitos quadros na parede da sala').
Ouça e escreva: 'A mesa de centro é de madeira'.
Ouça e identifique a cor: 'A sala de estar é verde'.
Ouça e responda: 'Onde eles estão?' (Áudio: 'Estamos todos na sala conversando').
Ouça e escreva: 'As cortinas são azuis'.
Ouça e escreva: 'A sala de estar é muito aconchegante'.
Ouça e responda: 'O sofá é de qual material?' (Áudio: 'O sofá da sala é de couro').
Ouça e complete: 'A luz da ____ entra pela janela'.
Ouça e escreva: 'Não faça bagunça na sala'.
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
The 'sala de estar' is more than just a room; it is the social center of the house. When using it, remember that 'sala' is feminine and 'estar' describes the state of 'being' or 'staying' in comfort. Example: 'A sala de estar é o lugar perfeito para relaxar' (The living room is the perfect place to relax).
- The term 'sala de estar' refers to the living room, the primary social and relaxation space in a Portuguese-speaking home.
- It is a feminine noun ('a sala') and is often shortened to just 'sala' in casual daily conversation.
- Common furniture found in this room includes the 'sofá' (sofa), 'poltrona' (armchair), and 'televisão' (television).
- It is culturally significant as the 'heart of the home' where guests are received and family members gather.
Gender Agreement
Always remember that 'sala' is feminine. Use 'a', 'uma', 'minha', and 'bonita'.
Furniture
Learn the names of furniture (sofá, poltrona, tapete) together with 'sala de estar'.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the last syllable of 'estar' (es-TAR).
Social Hub
In Brazil, the 'sala' is often the most decorated room because it's where guests go.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.