B2 Expression رسمی

En ce qui me concerne

As far as I'm concerned

معنی

Used to introduce one's own perspective.

🌍

زمینه فرهنگی

In France, using 'En ce qui me concerne' is a sign of 'éducation'. It shows you can participate in a 'débat' without being aggressive. In Quebec, the phrase is also common, but you might hear 'Pour ma part' even more frequently in formal media. Swiss French speakers often use this in administrative contexts to clarify which canton or department a statement applies to. In Francophone Africa, formal French is often very structured and respectful. This phrase is a staple of polite, educated discourse.

🎯

The Comma is Key

Always follow this phrase with a comma when it starts a sentence. It helps the listener/reader prepare for your opinion.

⚠️

Don't Over-Formalize

If you're just saying you're hungry, 'J'ai faim' is enough. 'En ce qui me concerne, j'ai faim' sounds like a joke.

معنی

Used to introduce one's own perspective.

🎯

The Comma is Key

Always follow this phrase with a comma when it starts a sentence. It helps the listener/reader prepare for your opinion.

⚠️

Don't Over-Formalize

If you're just saying you're hungry, 'J'ai faim' is enough. 'En ce qui me concerne, j'ai faim' sounds like a joke.

💬

The 'Polite Disagreement'

Use this phrase to disagree with a boss. It sounds much more respectful than 'Je ne suis pas d'accord'.

💡

Switch the Pronoun

Practice saying 'En ce qui nous concerne' to speak for your family or team.

خودت رو بسنج

Complete the phrase with the correct relative pronoun.

En ce ___ me concerne, je suis d'accord.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: qui

The phrase is fixed as 'En ce qui me concerne'. 'Qui' is the subject of the verb 'concerner'.

Which phrase is the most appropriate for a formal business meeting?

To introduce your opinion on a new budget:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En ce qui me concerne...

'En ce qui me concerne' is the most professional and elegant way to frame a personal stance in a meeting.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

Paul: 'Nous allons tous au cinéma.' Toi: '__________, je préfère rester lire à {la|f} maison.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En ce qui me concerne

You are speaking about your own preference, so you use the first-person pronoun 'me'.

Match the phrase to the most likely context.

Context: A politician being interviewed about a new law.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En ce qui me concerne, cette loi est un progrès.

Politicians use formal, structured language to sound authoritative.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Qui vs Que in 'En ce qui me concerne'

Correct
En ce qui me concerne Subject + Verb
Incorrect
En ce que me concerne Object + Verb (Wrong here)

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the phrase with the correct relative pronoun. جای خالی B1

En ce ___ me concerne, je suis d'accord.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: qui

The phrase is fixed as 'En ce qui me concerne'. 'Qui' is the subject of the verb 'concerner'.

Which phrase is the most appropriate for a formal business meeting? Choose B2

To introduce your opinion on a new budget:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En ce qui me concerne...

'En ce qui me concerne' is the most professional and elegant way to frame a personal stance in a meeting.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion A2

Paul: 'Nous allons tous au cinéma.' Toi: '__________, je préfère rester lire à {la|f} maison.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En ce qui me concerne

You are speaking about your own preference, so you use the first-person pronoun 'me'.

Match the phrase to the most likely context. situation_matching B2

Context: A politician being interviewed about a new law.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En ce qui me concerne, cette loi est un progrès.

Politicians use formal, structured language to sound authoritative.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

14 سوال

Yes, it is considered more elegant and is preferred in professional or academic writing.

Yes, for example: 'C'est une bonne idée, en ce qui me concerne.'

Because 'ce qui' acts as the subject of the verb 'concerner'.

Yes, especially in professional settings, news interviews, and debates.

You can, but it's slightly redundant. 'En ce qui me concerne, c'est...' is more concise.

'Quant à moi' is slightly more literary and is often used to contrast your opinion with someone else's.

Yes, just change the pronoun: 'En ce qui {le|m} concerne' (As far as he is concerned).

No, it actually sounds quite polite and measured.

Not really, slang speakers would just use 'Moi' or 'Pour moi'.

Absolutely, it's perfect for professional emails.

Yes, it is a standard phrase across the Francophonie.

It's the standard French 'r' at the back of the throat.

It can be, but it's a high-level one that makes you sound smart.

Yes, it's an excellent transition phrase.

عبارات مرتبط

🔄

Quant à moi

synonym

As for me

🔗

Pour ma part

similar

For my part

🔗

À mon avis

similar

In my opinion

🔗

En ce qui concerne [quelque chose]

builds on

Regarding [something]

🔗

Selon moi

similar

According to me

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!