At the A1 level, you will mainly see 'aguantar' in very simple, physical contexts or common everyday phrases. You might learn it as a way to say you 'can't stand' something simple, like a type of food or a loud noise. For example, 'No aguanto el frío' (I can't stand the cold). At this stage, you don't need to worry about the complex reflexive uses or the maritime history. Just focus on the idea of 'not being able to take it anymore.' You might also hear it in a classroom setting if a teacher tells you to 'aguantar un momento' (wait a moment), although 'esperar' is more common for beginners. The key for A1 is to recognize the word when you hear it and understand it generally means 'to bear' or 'to wait.' You should practice it in the present tense: 'yo aguanto,' 'tú aguantas,' etc. It's a regular verb, so it follows the same pattern as 'hablar' or 'cantar,' which makes it easy to conjugate. Think of it as a tool to express your limits—what you can and cannot tolerate in your immediate environment. It's a very 'human' verb that helps you express feelings of discomfort or physical effort. Remember, even at A1, knowing how to say 'I can't take it!' (¡No aguanto más!) can be very useful! Focus on these basic physical and emotional limits, and you will have a solid foundation for using this verb as you progress to higher levels of Spanish proficiency.
As an A2 learner, you can start using 'aguantar' in more varied sentences. You will move beyond just 'I can't stand the cold' to describing things you have to endure in your daily routine. For instance, you might talk about 'aguantar el tráfico' (enduring the traffic) on your way to work or 'aguantar a un compañero' (putting up with a coworker). You should also become familiar with the imperative form '¡Aguanta!', which you might hear in sports or when someone wants you to hold something for them. At this level, you should also begin to notice the reflexive form 'aguantarse.' You might use it to say 'me aguanté las ganas de comer' (I held back the urge to eat). This adds a layer of self-control to your vocabulary. You will also start to see it in the past tense (Pretérito Indefinido and Imperfecto), allowing you to describe things you endured in the past: 'Ayer aguanté tres horas de reunión' (Yesterday I endured three hours of meeting). The focus at A2 is on expanding the contexts where you use the verb—from purely physical to social and routine-based endurance. You're starting to see how 'aguantar' is a more common, colloquial alternative to 'tolerar' or 'esperar' in certain situations. Keep practicing the regular conjugation and try to incorporate it into your descriptions of daily frustrations or physical challenges. It's a great word for adding more 'flavor' and 'realness' to your Spanish conversations.
At the B1 level, you are expected to understand the nuances of 'aguantar' and use it correctly in a variety of moods, including the subjunctive. This is the level where you start to distinguish 'aguantar' from 'soportar' and 'apoyar.' You should know that 'aguantar' is the most common choice for daily endurance. You will use it in sentences like 'Espero que aguante el paraguas' (I hope the umbrella holds up) or 'No creo que aguante mucho más en este trabajo' (I don't think I'll last much longer in this job). You'll also encounter more idiomatic expressions, such as 'aguantar el tipo' (to keep one's composure) or 'aguantar el tirón' (to weather the storm/tough period). Your understanding of the reflexive 'aguantarse' should deepen; you'll use it to mean 'to suck it up' in phrases like 'Si no hay más remedio, te aguantas.' At B1, you are moving into the 'intermediate' territory where you use the verb to express complex feelings about endurance, patience, and resilience. You should also be able to use it in the conditional to talk about hypothetical situations: '¿Aguantarías vivir en una isla desierta?' (Would you endure living on a desert island?). This level is about precision and variety. You are no longer just saying you 'can't stand' things; you are describing the capacity of people and objects to withstand various pressures in a more sophisticated way. Pay attention to how native speakers use it to mean 'wait' in informal contexts, and try to mirror that usage when appropriate.
By B2, you should be able to use 'aguantar' with total confidence in almost any context. You understand its metaphorical uses and can use it to describe abstract concepts, like an economy 'aguantando' a crisis or a theory 'aguantando' scrutiny. You are well-aware of the regional differences, such as the 'aguante' culture in Argentina or the use of '¡Aguanta!' as 'Wait!' in the Caribbean. You can use it in complex grammatical structures, combining it with other verbs and using it in all subjunctive and conditional tenses. You should also be familiar with more advanced idioms, such as 'no aguantar ni un asalto' (to not last a single round/to be very weak). At this level, you can use 'aguantar' to add stylistic flair to your writing and speaking. For example, instead of the basic 'tolerar,' you might use 'aguantar' to sound more natural, or you might choose 'sobrellevar' when you want to be more poetic or empathetic. You understand that 'aguantar' carries a sense of 'grit' and 'tenacity' that 'tolerar' lacks. You can also use the reflexive form to express subtle shades of self-restraint and social compliance. Your ability to use 'aguantar' correctly in different registers—from a casual chat with friends to a more formal discussion about resilience—is a key indicator of your B2 proficiency. You should also be able to explain the difference between 'aguantar' and its synonyms to others, showing a deep meta-linguistic awareness of the word's place in the Spanish lexicon.
At the C1 level, your use of 'aguantar' is indistinguishable from that of a native speaker. You use it instinctively, capturing all its subtle connotations and regional flavors. You are comfortable using it in literary or highly formal contexts where it might be used to describe historical endurance or the structural integrity of complex systems. You understand the historical etymology from maritime 'agguantare' and can see how that 'holding tight' metaphor permeates all its modern uses. You can use 'aguantar' in sophisticated wordplay or irony. For instance, you might use it reflexively to criticize someone's lack of self-control: 'Ni siquiera pudo aguantarse de decir esa tontería.' You are also a master of the 'aguante' concept in sports and social movements, understanding its deep cultural roots in certain Spanish-speaking countries. At C1, you don't just 'know' the word; you 'feel' its weight. You can use it to describe the tension in a political negotiation ('ambas partes aguantaron sus posiciones') or the durability of a cultural legacy. You are also proficient in using its derivatives and related words, like 'aguantadero' (a hideout or a place where things are kept/endured) in certain dialects. Your vocabulary is rich enough that you choose 'aguantar' not because it's the only word you know, but because it's the exact word needed to convey a specific type of rugged, persistent endurance. You can also navigate the most obscure idiomatic uses found in literature or regional slang without hesitation.
At the C2 level, you have reached a level of mastery where 'aguantar' is a tool you can manipulate for any rhetorical purpose. You understand its role in the evolution of the Spanish language and can identify its use in classical literature versus modern street slang. You can analyze the prosody and rhythm of the word in poetry or song lyrics, where its strong 'g' and 't' sounds often emphasize the themes of struggle and resistance. You are familiar with the most obscure and archaic uses of the verb and can interpret them in historical texts. Your understanding of 'aguantar' extends to its sociolinguistic implications—how its use varies across different social classes and age groups in various Spanish-speaking nations. You can use it to engage in deep philosophical discussions about human resilience, comparing the Spanish 'aguantar' with similar concepts in other languages (like the Japanese 'gaman' or the English 'stiff upper lip'). You are also capable of using the verb in highly technical fields, such as engineering or law, where its meaning of 'withstanding' or 'holding' is defined with extreme precision. At C2, the word is part of your linguistic DNA. You can use it to evoke specific emotions, to build tension in a narrative, or to provide a sharp, concise summary of a complex situation. There is no nuance, no regionalism, and no grammatical construction involving 'aguantar' that is beyond your grasp. You are truly a master of the language, using this simple yet profound verb to express the full spectrum of human endurance.

aguantar در ۳۰ ثانیه

  • Aguantar is a versatile Spanish verb meaning to endure, bear, or tolerate physical or emotional pressure. It is essential for daily conversation and expressing resilience.
  • Commonly used to say you 'can't stand' something (No aguanto...) or to tell someone to 'hold on' or 'stay strong' (¡Aguanta!).
  • It can be reflexive (aguantarse) to mean 'to restrain oneself' or 'to suck it up' when a situation is unavoidable.
  • Unlike 'apoyar' (to support), aguantar focuses on the struggle of bearing weight or dealing with unpleasantness rather than helping or advocating.

The Spanish verb aguantar is a versatile and essential term that every intermediate learner must master. At its core, it translates to 'to endure,' 'to bear,' or 'to put up with.' However, its applications range from the purely physical act of holding a heavy object to the psychological resilience required to tolerate a difficult person or situation. Understanding aguantar requires looking at it through several lenses: physical resistance, emotional tolerance, and temporal patience. In everyday Spanish, you will hear it used when someone is carrying a heavy grocery bag, when a friend is complaining about their boss, or when someone is trying to hold their breath underwater. It is a word of strength and persistence. Unlike the English word 'support,' which often translates to 'apoyar' (emotional or financial support) or 'soportar' (physical weight or intense suffering), aguantar carries a nuance of 'holding out' against a force. It implies a struggle or a resistance against an external pressure that is trying to break you down or make you give up.

Physical Resistance
This refers to the capacity of an object or person to withstand weight or pressure without breaking. For example, a bridge must aguantar the weight of the cars passing over it. If you are helping a friend move furniture, they might yell, '¡Aguanta un poco más!' meaning 'Hold it a bit longer!'

¿Crees que esta estantería pueda aguantar todos estos libros tan pesados?

Beyond the physical, aguantar is the go-to verb for emotional endurance. If you have a neighbor who plays loud music at 3 AM, you are 'aguantando' that noise. In this context, it is synonymous with 'tolerar.' It often carries a slightly negative connotation, suggesting that the thing being endured is unpleasant or unwanted. You don't 'aguantar' a delicious meal; you 'aguantar' a boring lecture. It is also used reflexively in some regions or in specific idiomatic ways to mean 'to hold oneself back' or 'to restrain oneself.' For instance, 'aguantarse las ganas' means to suppress an urge, like the urge to laugh or to go to the bathroom. This versatility makes it one of the top 500 most used verbs in conversational Spanish across all dialects, from Spain to Argentina.

Temporal Endurance
This involves staying in a state or position for a certain amount of time despite discomfort. A runner might aguantar the pace of a race, or a student might aguantar awake all night to study for an exam.

No sé cómo puedes aguantar tanto tiempo sin comer nada.

Furthermore, the verb is used in sports and competitive contexts. A team that is winning 1-0 and is under heavy attack from the opponent is 'aguantando el resultado.' This implies a defensive posture, a grit that refuses to let the status quo change. In maritime history, the word actually originates from the idea of 'seizing' or 'holding tight' to a rope (from the Italian agguantare), which perfectly explains the modern sense of gripping onto something—be it a physical rope, a difficult emotion, or a winning score—and not letting go. In the modern world, this translates to 'standing your ground' or 'weathering the storm.' Whether you are dealing with a technical glitch or a personal hardship, aguantar is the word that describes the act of not folding under the pressure.

Social Context
In social settings, aguantar describes the patience we have for others. 'No aguanto a mi suegra' is a common (though perhaps cliché) expression meaning 'I can't stand my mother-in-law.'

Tienes que aguantar las bromas de tu hermano mayor; solo está jugando.

Using aguantar correctly involves understanding its transitivity and its reflexive forms. Most commonly, it is used as a transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing or person you are enduring. For example, 'Aguanto el dolor' (I endure the pain). In this structure, the focus is on the subject's capacity to withstand the object. However, it can also be used intransitively, often followed by a preposition or used in an absolute sense to mean 'to hold on.' When you say '¡Aguanta!', you are telling someone to stay strong or wait, without necessarily specifying what they are holding onto. This is common in high-stress situations, like exercise or difficult labor. The grammar remains relatively simple as it is a regular -ar verb, but the context dictates the translation into English, which could be 'to stand,' 'to bear,' 'to tolerate,' or 'to hold.'

Transitive Usage (Object Required)
When followed by a noun, it means to tolerate that noun. Example: 'No aguanto el ruido de la calle' (I can't stand the street noise).

Ella aguantó la respiración bajo el agua por dos minutos enteros.

The reflexive form, aguantarse, is particularly interesting. It often means to put up with something without complaining, or to restrain oneself from doing something. If there is no other choice but to accept a bad situation, a Spaniard might say 'Te aguantas,' which translates roughly to 'You just have to deal with it' or 'Suck it up.' It is a bit blunt and often used between friends or family members. Another common reflexive use is 'aguantarse las ganas de...' (to hold back the desire to...). This is used for bodily functions, emotions, or impulses. For instance, 'Me aguanté las ganas de llorar' (I held back the urge to cry). This reflexive use emphasizes the internal struggle and the self-control of the subject, rather than just the external pressure.

Reflexive Usage (Self-Control)
Used to describe suppressing an impulse. Example: 'Tuve que aguantarme la risa durante el funeral' (I had to hold back my laughter during the funeral).

Si no te gusta la comida, te aguantas, porque no hay nada más.

In more complex sentences, aguantar can be followed by a gerund or an infinitive depending on the construction, though it is most frequently followed by a noun phrase. You might see 'aguantar viendo' (to endure watching) or 'aguantar haciendo' (to endure doing), but these are less common than simply 'aguantar algo.' In a negative sentence, 'no aguantar' is extremely common to express strong dislike. 'No lo aguanto' (I can't stand him/it) is a phrase you will use daily if you live in a Spanish-speaking country. It is also used in the conditional 'no aguantaría' to express that something would be intolerable. For example, 'No aguantaría vivir en un lugar tan frío' (I wouldn't be able to stand living in such a cold place). This highlights the subjective nature of the verb—what one person can aguantar, another might find impossible.

Negative Constructions
Used to express intolerance or physical inability to continue. Example: 'Ya no aguanto más este dolor de cabeza' (I can't take this headache anymore).

No aguanto que me mientas a la cara.

You will encounter aguantar in a vast array of real-life scenarios, ranging from the mundane to the dramatic. One of the most common places is in the gym or during any physical activity. Trainers will often shout '¡Aguanta!' to encourage athletes to maintain a plank position or to keep running despite fatigue. In this context, it translates perfectly to 'Hold it!' or 'Keep going!' It’s about the physical limit of the human body. Similarly, in a medical setting, a doctor might ask you to 'aguantar la respiración' (hold your breath) while they listen to your lungs with a stethoscope. In these situations, the word is functional and imperative, focusing on a specific physical action that requires effort and control.

In the Gym / Sports
Used as an encouragement to maintain effort. Example: '¡Aguanta diez segundos más!' (Hold on for ten more seconds!).

El corredor tuvo que aguantar el tirón final para ganar la medalla de oro.

In the workplace, aguantar is frequently used to discuss job satisfaction or the lack thereof. Colleagues might whisper about how much longer they can 'aguantar' a demanding boss or a toxic environment. '¿Cómo aguantas tanto trabajo?' (How do you put up with so much work?) is a standard question among peers. It’s also heard in the context of wait times and customer service. If a phone line is busy, you might be told to 'aguantar en la línea' (hold the line), though 'mantenerse' is also used. In many Latin American countries, specifically in the Caribbean, '¡Aguanta!' is used as a slang term for 'Wait!' or 'Hold on!' when someone is speaking too fast or when you want to interrupt a conversation to clarify something. It’s a very dynamic word that changes its flavor based on the speed and tone of the speaker.

In Relationships
Used to describe the patience required in long-term partnerships. Example: 'Hay que aguantar mucho para que un matrimonio dure' (You have to endure a lot for a marriage to last).

No sé cómo me aguanta mi novia con lo pesado que soy a veces.

Finally, you will hear aguantar in news reports and weather forecasts. When a city is hit by a storm, the reporter might talk about how the infrastructure 'aguantó el impacto' (withstood the impact). In financial news, analysts might discuss whether the stock market will 'aguantar el nivel de soporte' (hold the support level). This shows the word's transition from everyday slang to professional, technical language. Whether it's a bridge withstanding a hurricane or a person withstanding a tragedy, aguantar is the quintessential Spanish verb for resilience. It captures the spirit of 'lasting' or 'surviving' against the odds. If you watch Spanish-language soap operas (telenovelas), you will hear characters dramatically exclaiming '¡No lo aguanto más!' before storming out of a room, highlighting its use in expressing peak emotional frustration.

News and Weather
Used to describe the durability of structures or systems. Example: 'El dique no pudo aguantar la presión del agua' (The dam couldn't withstand the water pressure).

La economía ha aguantado bien a pesar de la crisis global.

One of the most frequent mistakes English speakers make with aguantar is confusing it with the English word 'support.' In English, 'support' can mean to provide financial help, to agree with an idea, or to physically hold something up. In Spanish, these are usually different verbs. If you want to say 'I support my local football team,' you should use 'apoyar' or 'ser de,' not aguantar. Using aguantar in that context would imply that the team is a burden that you are barely tolerating! Similarly, 'to support a family' is 'mantener una familia.' Aguantar is strictly for the act of enduring or bearing weight/pressure. Another common error is using 'soportar' when aguantar is more natural. While they are often interchangeable, 'soportar' sounds more formal or refers to more intense, heavy-duty endurance. In daily conversation about small annoyances, aguantar is almost always the better choice.

False Friend: Support
Don't use aguantar for 'support' in the sense of 'advocating for' or 'helping'. Use apoyar instead. Example: 'Apoyo tu decisión' (I support your decision), NOT 'Aguanto tu decisión'.

Incorrecto: Mi padre aguanta a toda la familia con su sueldo. (Correcto: mantiene)

Another nuance that trips up learners is the difference between 'aguantar' and 'resistir.' While they are close, 'resistir' often implies an active opposition to a force, whereas aguantar is more about the capacity to remain unchanged or stay in place under that force. If you are 'resisting' a temptation, you are actively fighting it. If you are 'aguantando' a temptation, you are simply feeling the urge and not acting on it. Furthermore, learners often forget the reflexive 'se' when it is needed. Saying 'No puedo aguantar' (I can't hold it) vs 'No puedo aguantarme' (I can't restrain myself) changes the meaning significantly. The first suggests you can't hold an object, while the second suggests you are about to burst into laughter, tears, or need to run to the bathroom. Forgetting the 'se' can lead to confusing or even unintentionally funny situations.

Aguantar vs. Tolerar
While 'tolerar' is a direct cognate for 'tolerate', aguantar is much more common in spoken Spanish. Using 'tolerar' too much can make you sound like a textbook or a formal document.

¿Cómo puedes aguantar este calor tan horrible? (Correct usage in casual conversation)

Lastly, be careful with the phrase 'aguantar un rato.' In some contexts, this means 'to wait a while,' but in others, it means 'to endure for a while.' The confusion usually arises from the English translation 'hold on.' If you mean 'Hold on/Wait,' 'esperar' is the safest bet for a learner, but you will hear native speakers use 'aguanta' as a command. However, as a learner, if you use 'aguanta' to mean 'wait' in a formal setting, it might come across as too aggressive or colloquial. Stick to 'esperar' until you are very comfortable with the social cues of the specific region you are in. Mastering these subtle distinctions will prevent you from sounding like a translator and help you sound like a natural Spanish speaker who understands the 'grit' and 'patience' inherent in the word.

Preposition Pitfall
Learners often try to add 'con' after aguantar (like 'bear with'). In Spanish, it's just 'aguantar a alguien' (to bear someone). No extra preposition is needed.

No tengo por qué aguantar tus insultos. (Direct object, no preposition needed except the personal 'a' for people).

To truly enrich your vocabulary, you must know when to use aguantar and when to choose one of its synonyms. The most common alternatives are soportar, tolerar, resistir, and sobrellevar. Each of these carries a slightly different weight and tone. Soportar is often considered the closest synonym, but it tends to be used for more serious or heavy endurance—like bearing a heavy cross or supporting the weight of a building. It also feels a bit more formal. Tolerar is the academic or social version, used in discussions about 'tolerance' in society or 'tolerating' a specific chemical in a lab. Resistir implies a more active struggle, like a soldier resisting an enemy or a material resisting corrosion. Finally, sobrellevar is a beautiful verb used for 'getting through' or 'coping with' a long-term difficult situation, like a chronic illness or grief. It suggests a more graceful or manageable form of endurance than the raw 'aguantar.'

Comparison: Aguantar vs. Soportar
Aguantar: Colloquial, used for everyday annoyances and physical holding.
Soportar: More formal, often used for heavy physical loads or profound suffering.

Mientras que él aguanta el tráfico, ella sobrelleva la pérdida de su empleo con mucha dignidad.

In some contexts, you might also use padecer or sufrir. These focus more on the feeling of pain or suffering rather than the act of holding out against it. For example, 'padece una enfermedad' (he suffers from a disease). Aguantar would be used to describe how he 'bears' the pain of that disease day-to-day. If you are talking about 'holding' an object, you might use sujetar or sostener. Sostener is used for keeping something in a fixed position (like holding a microphone), while sujetar is more about gripping something so it doesn't move or fall (like holding a dog's leash). Aguantar enters the picture when the act of holding becomes an effort. If the dog is pulling very hard, you are 'aguantando' the leash. Understanding these nuances allows you to be more precise and expressive in your Spanish, choosing the word that perfectly fits the intensity and nature of the situation.

Comparison: Aguantar vs. Resistir
Aguantar: To bear the weight or pressure without giving in.
Resistir: To actively oppose or fight against a force or change.

Es difícil aguantar las ganas de comer chocolate cuando estás a dieta, pero hay que resistir la tentación.

Lastly, for 'waiting,' you have esperar. As mentioned before, aguantar can mean 'wait' in slang, but esperar is the standard. If you are 'holding' a phone call, mantener is the technical term. If you are 'holding' a meeting, celebrar or tener is used. The key to mastering aguantar is to realize it's about strength under pressure. If there's no pressure, another word is likely better. If you are just holding a baby, you 'sostienes' the baby. If the baby is heavy and your arms are tired, you are 'aguantando' the baby. This distinction is the hallmark of a high-level Spanish speaker. By comparing aguantar to these alternatives, you see it not just as a translation of 'tolerate,' but as a specific action of endurance that defines much of the human experience.

Comparison: Aguantar vs. Sobrellevar
Aguantar: Immediate, often physical or raw emotional endurance.
Sobrellevar: Long-term, psychological management of a difficult life circumstance.

No sé cómo aguanta ese ruido todo el día; yo no podría sobrellevar vivir en esa calle.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is related to 'guante' (glove). It originally described the physical act of gripping something firmly so it wouldn't slip away, which evolved into the modern sense of enduring weight or pressure.

راهنمای تلفظ

UK /a.ɣwan.'tar/
US /a.ɡwan.'tar/
Stress is on the final syllable '-tar' because it ends in 'r' and has no written accent.
هم‌قافیه با
cantar hablar llegar esperar mirar saltar bailar amar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'g' too hard like in 'goat'. In Spanish, it's often softer (approximant).
  • Pronouncing the 'u' as a separate vowel. It should blend with 'a' to form a diphthong /wa/.
  • English speakers often fail to tap the final 'r', making it sound like the English 'r'.
  • Stress on the first or second syllable. Always stress the end.
  • Nasalizing the 'an' too much. Keep the vowel pure.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts, usually clear from context.

نوشتن 3/5

Requires knowledge of reflexive uses and 'aguantar a' for people.

صحبت کردن 3/5

Knowing when to use it instead of 'soportar' or 'esperar' takes practice.

گوش دادن 2/5

Very common in speech, usually pronounced clearly.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

tener esperar poder fuerte peso

بعداً یاد بگیرید

soportar sobrellevar resistir mantener apoyar

پیشرفته

estoicismo resiliencia incólume impávido claudicar

گرامر لازم

Personal 'a'

Aguanto **a** mi hermano. (Use 'a' when the object is a specific person).

Reflexive Pronouns

Me aguanto, te aguantas, se aguanta. (Necessary for the meaning of self-restraint).

Subjunctive with Emotion

No aguanto que **hagas** eso. (Use subjunctive after expressions of dislike/intolerance).

Gerund for Duration

Aguantó **corriendo** diez kilómetros. (The gerund describes the action being endured).

Future for Probability

¿Aguantará el techo? (Using future to wonder about structural integrity).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

No aguanto el frío de este invierno.

I can't stand the cold of this winter.

Present tense, 1st person singular. Used here as 'can't stand'.

2

¿Puedes aguantar esta bolsa un momento?

Can you hold this bag for a moment?

Infinitive after the auxiliary verb 'poder'. Physical holding.

3

El niño no aguanta más y quiere ir al baño.

The boy can't wait any longer and wants to go to the bathroom.

Present tense. 'No aguantar más' is a common phrase for 'can't wait'.

4

¡Aguanta, ya casi llegamos!

Hold on, we're almost there!

Imperative (Tú). Encouragement to keep going.

5

Ella aguanta el dolor de cabeza sin medicina.

She endures the headache without medicine.

Present tense. Emotional/physical endurance.

6

No aguanto esa música tan alta.

I can't stand that loud music.

Present tense. Expressing a dislike for a sensory input.

7

Él aguanta mucho peso en el gimnasio.

He holds a lot of weight at the gym.

Present tense. Physical weight bearing.

8

Aguanta un poco, la comida está casi lista.

Wait a bit, the food is almost ready.

Imperative. Used as 'wait/hold on'.

1

Ayer aguanté tres horas de clase sin aburrirme.

Yesterday I endured three hours of class without getting bored.

Pretérito Indefinido. Past endurance.

2

Me aguanté las ganas de reír en la biblioteca.

I held back the urge to laugh in the library.

Reflexive (aguantarse) + noun phrase. Self-control.

3

Tienes que aguantar el tirón esta semana, hay mucho trabajo.

You have to weather the storm this week, there's a lot of work.

Infinitive after 'tener que'. Idiomatic use for 'toughing it out'.

4

No aguantamos a ese vecino tan ruidoso.

We can't stand that noisy neighbor.

Present tense, 1st person plural. Social tolerance.

5

El puente aguanta bien el paso de los camiones.

The bridge withstands the passing of the trucks well.

Present tense. Structural/physical endurance.

6

Si no te gusta el regalo, te aguantas.

If you don't like the gift, you just have to deal with it.

Reflexive (te aguantas) as a stand-alone phrase.

7

Aguantamos la respiración durante el túnel.

We held our breath during the tunnel.

Pretérito Indefinido. Physical action.

8

¿Cómo aguantas vivir en un quinto sin ascensor?

How do you stand living on a fifth floor without an elevator?

Present tense. Daily life endurance.

1

Espero que mi viejo coche aguante el viaje hasta la playa.

I hope my old car holds up for the trip to the beach.

Present Subjunctive after 'espero que'. Future possibility.

2

No creo que Juan aguante mucho tiempo en esa empresa.

I don't think Juan will last long in that company.

Present Subjunctive after 'no creo que'. Opinion/doubt.

3

Si yo fuera tú, no aguantaría ese comportamiento.

If I were you, I wouldn't put up with that behavior.

Conditional tense. Hypothetical situation.

4

Me aguanté de decirle lo que realmente pensaba.

I restrained myself from telling him what I really thought.

Reflexive + 'de' + infinitive. Self-restraint.

5

La estantería no aguantó el peso y se rompió.

The shelf didn't withstand the weight and broke.

Pretérito Indefinido. Physical failure.

6

Aguantó el tipo a pesar de las duras preguntas del periodista.

He kept his composure despite the journalist's tough questions.

Idiom 'aguantar el tipo'. Mental strength.

7

No hay quien aguante este calor en agosto.

There's no one who can stand this heat in August.

Subjunctive in a relative clause ('quien aguante'). Generalization.

8

Ella aguantó la mirada de su oponente sin pestañear.

She held her opponent's gaze without blinking.

Pretérito Indefinido. Psychological contest.

1

La economía del país ha aguantado bien los embates de la crisis.

The country's economy has withstood the onslaught of the crisis well.

Pretérito Perfecto. Abstract endurance.

2

Es admirable cómo aguanta la presión de ser el capitán.

It's admirable how he handles the pressure of being the captain.

Present tense. Abstract/social pressure.

3

¡Aguanta ahí! El rescate está en camino.

Hold on there! The rescue is on its way.

Imperative. High-stakes endurance.

4

Se aguantó las ganas de llorar para no preocupar a sus hijos.

She held back her tears so as not to worry her children.

Reflexive + noun phrase. Emotional control.

5

Esa teoría no aguanta un análisis serio.

That theory doesn't hold up under serious analysis.

Metaphorical use for validity/logic.

6

Aunque le dolía, aguantó la caminata hasta la cima.

Even though it hurt, he endured the hike to the summit.

Pretérito Indefinido. Physical persistence.

7

No sé cuánto tiempo más podrá aguantar esta situación de incertidumbre.

I don't know how much longer he will be able to endure this situation of uncertainty.

Future tense with 'poder'. Prolonged endurance.

8

Aguantó las críticas con una sonrisa en los labios.

He bore the criticism with a smile on his lips.

Pretérito Indefinido. Poise under fire.

1

El veterano aguantó el asedio enemigo durante semanas.

The veteran withstood the enemy siege for weeks.

Historical/Military context. Extreme endurance.

2

Su argumento no aguanta la más mínima crítica lógica.

His argument doesn't withstand the slightest logical criticism.

Formal/Academic use. Intellectual integrity.

3

Me temo que los cimientos no aguantarán otro terremoto.

I'm afraid the foundations won't withstand another earthquake.

Future tense. Structural engineering context.

4

Aguantó el tirón de la demanda gracias a una buena planificación.

He weathered the surge in demand thanks to good planning.

Business context. 'Aguantar el tirón' idiom.

5

Es una persona que aguanta carros y carretas sin quejarse nunca.

He is a person who puts up with a great deal without ever complaining.

Idiom 'aguantar carros y carretas'. High level of tolerance.

6

La pintura original ha aguantado el paso de los siglos de forma asombrosa.

The original painting has withstood the passage of centuries amazingly well.

Art/History context. Durability over time.

7

Tuvimos que aguantar el chaparrón antes de poder salir del refugio.

We had to wait out the downpour before being able to leave the shelter.

Idiom 'aguantar el chaparrón'. Physical/Metaphorical storm.

8

No aguantó la tentación y acabó confesando todo el secreto.

He couldn't resist the temptation and ended up confessing the whole secret.

Negative + noun. Failure of self-control.

1

La estructura social aguantó las tensiones internas hasta el colapso final.

The social structure withstood internal tensions until the final collapse.

Sociological/Formal context.

2

Pocos materiales aguantarían las condiciones extremas de la superficie de Venus.

Few materials would withstand the extreme conditions of Venus's surface.

Scientific context. Conditional mood.

3

Aguantó impávido el veredicto del juez, sin mostrar emoción alguna.

He endured the judge's verdict undaunted, without showing any emotion.

Literary/Legal context. 'Impávido' adds high-level tone.

4

La lengua ha aguantado la influencia de otros idiomas manteniendo su esencia.

The language has withstood the influence of other languages while maintaining its essence.

Linguistic/Historical context.

5

No hay tejido que aguante semejante nivel de abrasión sin deteriorarse.

There is no fabric that can withstand such a level of abrasion without deteriorating.

Technical/Industrial context. Subjunctive mood.

6

El filósofo instaba a sus discípulos a aguantar las vicisitudes de la fortuna.

The philosopher urged his disciples to endure the vicissitudes of fortune.

Philosophical/Literary context. 'Vicisitudes' is C2 vocabulary.

7

Su legado artístico ha aguantado el embate de las modas pasajeras.

His artistic legacy has withstood the onslaught of passing fashions.

Cultural/Abstract context.

8

Aguantarse el orgullo es, a veces, la decisión más sabia en diplomacia.

Swallowing one's pride is, at times, the wisest decision in diplomacy.

Reflexive infinitive as a noun. Political context.

ترکیب‌های رایج

aguantar la respiración
aguantar el tirón
aguantar el peso
aguantar la mirada
aguantar el dolor
aguantar el chaparrón
aguantar el ritmo
aguantar las ganas
aguantar mecha
aguantar el tipo

عبارات رایج

¡No aguanto más!

— I can't take it anymore! Used at the breaking point of frustration.

¡No aguanto más este ruido, me voy!

¿Cómo lo aguantas?

— How do you put up with it/him/her? Asking about someone's patience.

Tu jefe es horrible, ¿cómo lo aguantas?

Aguanta un poco.

— Hold on a bit / Wait a second. A common informal request.

Aguanta un poco, que ya termino.

No hay quien lo aguante.

— Nobody can stand him/it. Expressing that something is universally intolerable.

Ese niño es insoportable, no hay quien lo aguante.

Te aguantas.

— You'll have to deal with it. A blunt way to say there is no other choice.

Si no hay helado, te aguantas.

Aguantar el resultado.

— To hold onto a lead (in sports). Defensive play style.

El equipo está aguantando el resultado en los últimos minutos.

Aguantar la risa.

— To hold back laughter. Trying to stay serious in a funny situation.

Fue difícil aguantar la risa en la reunión.

Aguantar firme.

— To stand firm. To not give in to pressure or demands.

Aguantó firme frente a las amenazas.

Aguantar el calor.

— To bear the heat. Common in summer conversations.

En Sevilla es difícil aguantar el calor en julio.

No aguantar ni una.

— To not put up with anything. Describes a person with zero patience.

Mi abuelo no aguanta ni una a sus nietos.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

aguantar vs apoyar

Apoyar means to support an idea or a person emotionally/financially. Aguantar is for physical/emotional endurance.

aguantar vs soportar

Very similar, but soportar is more formal or for heavier loads. In common speech, use aguantar.

aguantar vs mantener

Use mantener for 'supporting' a family financially. Aguantar would mean you are just tolerating them.

اصطلاحات و عبارات

"Aguantar carros y carretas"

— To endure a huge amount of trouble or nonsense without complaining.

En ese trabajo tiene que aguantar carros y carretas.

Informal/Colloquial
"Aguantar el tirón"

— To withstand a difficult period or a sudden surge of pressure.

La empresa aguantó el tirón de la crisis económica.

Neutral
"Aguantar el chaparrón"

— To weather a storm (metaphorically, like a scolding or a crisis).

Entró a la oficina del jefe para aguantar el chaparrón.

Informal
"Aguantar el tipo"

— To keep one's composure or maintain appearances in a difficult situation.

A pesar de la noticia, aguantó el tipo y siguió trabajando.

Neutral
"No aguantar ni un asalto"

— To be very weak or to fail immediately (like a boxer losing in the first round).

Ese argumento no aguanta ni un asalto.

Informal
"Aguantar mecha"

— To endure a difficult or boring situation for a long time.

Aquí estamos aguantando mecha hasta que abran.

Colloquial (Spain)
"Aguantarse el orgullo"

— To swallow one's pride.

Tuvo que aguantarse el orgullo y pedir perdón.

Neutral
"Aguantar la vela"

— To be the 'third wheel' (less common than 'hacer la vela' but used).

No quiero ir con ellos y aguantar la vela toda la noche.

Informal
"Aguantar el envite"

— To withstand a challenge or a strong attack.

El portero aguantó el envite de los delanteros.

Neutral/Sports
"Aguantar el pulso"

— To maintain a standoff or a battle of wills.

El sindicato aguantó el pulso al gobierno.

Neutral/Political

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

aguantar vs esperar

Both can mean 'to wait'.

Esperar is the standard word for waiting. Aguantar means 'wait' only in specific informal contexts or when waiting requires effort.

Espero el bus. / ¡Aguanta un momento! (Wait/Hold on!)

aguantar vs sostener

Both mean 'to hold'.

Sostener is about position. Aguantar is about the effort of the weight.

Sostén el libro. / No aguanto más este libro, pesa mucho.

aguantar vs resistir

Both mean 'to withstand'.

Resistir is active opposition. Aguantar is passive endurance.

Resistir al enemigo. / Aguantar el frío.

aguantar vs tolerar

Direct synonyms for 'tolerate'.

Tolerar is formal/social. Aguantar is colloquial/physical.

Tolerar una opinión. / Aguantar a un pesado.

aguantar vs sujetar

Both mean 'to hold/fasten'.

Sujetar is to fasten or grip so it doesn't move. Aguantar is to bear the weight.

Sujeta la cuerda. / Aguanta el peso de la cuerda.

الگوهای جمله‌سازی

A1

No aguanto + [noun]

No aguanto el ruido.

A2

Me aguanté + [noun phrase]

Me aguanté las ganas.

B1

No creo que + [subjunctive]

No creo que aguante mucho.

B1

Aguantar + a + [person]

No aguanto a mi jefe.

B2

Si + [imperfect subjunctive] + [conditional]

Si fuera tú, no aguantaría eso.

C1

Aguantar + [idiom]

Aguantó carros y carretas.

C1

Aguantar + [gerund]

Aguantó trabajando sin descanso.

C2

[Noun] + no aguanta + [analysis/critique]

Su tesis no aguanta un análisis.

خانواده کلمه

اسم‌ها

aguante (endurance/stamina)
aguantadero (hideout/place of endurance)

فعل‌ها

aguantar (to endure)
aguantarse (to restrain oneself)

صفت‌ها

aguantable (bearable/tolerable)
inaguantable (unbearable)

مرتبط

guante (glove - historical root)
agguantare (Italian root)
soportar
tolerar
resistir

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in everyday spoken Spanish across all regions.

اشتباهات رایج
  • Using 'aguantar' for financial support. Mi padre **mantiene** a la familia.

    Aguantar means to tolerate. If you say 'aguanta a la familia', it sounds like they are an annoyance he puts up with.

  • Using 'aguantar' for 'to hold' in a simple hand-off. **Sostén** mi café, por favor.

    If the object isn't heavy or you aren't struggling, 'sostener' or 'sujetar' is more appropriate.

  • Forgetting the 'se' in 'aguantarse las ganas'. **Me** aguanté las ganas de reír.

    Without the reflexive pronoun, the phrase sounds like you are physically holding the 'desire' rather than restraining yourself.

  • Translating 'I support that idea' as 'Aguanto esa idea'. **Apoyo** esa idea.

    Aguantar means you are tolerating a bad idea. Apoyar means you agree with and help the idea.

  • Using 'aguantar' with 'con' for 'bear with me'. **Ten paciencia conmigo** or **Espérame**.

    Spanish doesn't use 'aguantar con' in the same way English uses 'bear with'.

نکات

Use it for annoyances

Whenever something is bothering you—a fly, a noise, a slow computer—'aguantar' is your go-to verb to express that you are dealing with it.

Don't forget the 'a'

When you are enduring a person, remember the personal 'a'. Example: 'No aguanto a mi primo'. Without it, the sentence is grammatically incomplete.

Aguante in Football

If you are in Argentina, use 'aguante' to show your passion for a team. It's a high compliment to say a fan base has 'mucho aguante'.

Wait a sec

In casual texts or chats, 'Aguanta' can be used to tell someone to hold on before they send another message.

Inaguantable

Learn the adjective 'inaguantable' (unbearable). It's a very common way to describe a person or a situation that is just too much to handle.

Holding breath

Always use 'aguantar' for holding your breath. 'Sostener la respiración' sounds very unnatural.

Restraint

Use 'aguantarse' when you are trying not to cry. It shows the internal effort of emotional control.

Engineering

In technical contexts, 'aguantar' describes the load-bearing capacity of materials. Useful if you work in construction or design.

vs. Soportar

If the situation is deeply tragic, 'soportar' might be better. If it's just a long queue at the bank, 'aguantar' is perfect.

Te aguantas

Use 'te aguantas' to mean 'suck it up' only with people you know well, as it can be quite direct.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Glove' (Guante). To 'Aguantar' is to put on your gloves and 'grip' a heavy situation or person so you don't drop them.

تداعی تصویری

Imagine a weightlifter with big gloves holding a massive barbell over their head. They are 'aguantando' the weight.

شبکه واژگان

Endure Bear Tolerate Wait Resist Grip Suffer Stay

چالش

Try to use 'aguantar' in three different ways today: once for a physical object, once for a person you find annoying, and once reflexively (aguantarse) for an urge.

ریشه کلمه

From the Italian 'agguantare', which means 'to seize with a glove' or 'to catch with a hook'.

معنای اصلی: To grab or hold tightly, especially in a nautical context (seizing ropes).

Romance (Latin root via Italian).

بافت فرهنگی

Be careful using 'te aguantas' as it can be perceived as rude or dismissive depending on your tone and the relationship.

English speakers often use 'support' where Spanish uses 'mantener' or 'apoyar'. 'Aguantar' is strictly for 'putting up with' or 'bearing weight'.

The song 'Resistiré' (I will resist) is a famous Spanish anthem of 'aguante' during the 2020 lockdown. In many telenovelas, the phrase '¡No te aguanto más!' is a climactic line during a breakup. Diego Maradona is often cited as a symbol of 'aguante' in Argentine culture.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Physical Effort

  • Aguantar el peso
  • Aguantar la respiración
  • No aguanto más
  • ¡Aguanta!

Interpersonal Conflict

  • No aguanto a esa persona
  • Hay que aguantar
  • Aguantar insultos
  • No te aguanto

Waiting/Patience

  • Aguanta un segundo
  • Aguantar en la línea
  • Aguantar el tirón
  • Saber aguantar

Sports/Competition

  • Aguantar el resultado
  • Aguantar el ritmo
  • Tener aguante
  • Aguantar la presión

Suppression of Feelings

  • Aguantarse la risa
  • Aguantarse las ganas
  • Aguantarse el llanto
  • Aguantarse el orgullo

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Qué es lo que menos aguantas de vivir en una gran ciudad?"

"¿Cuál es el peso máximo que has tenido que aguantar físicamente?"

"¿Cómo aguantas el estrés cuando tienes mucho trabajo acumulado?"

"¿Alguna vez tuviste que aguantarte la risa en un momento inapropiado?"

"¿Crees que la gente de hoy tiene menos aguante que la de antes?"

موضوعات نگارش

Describe una situación difícil que tuviste que aguantar el año pasado y qué aprendiste de ella.

Escribe sobre una persona a la que admiras por su capacidad de aguantar la adversidad.

¿Qué ruidos o comportamientos no aguantas en absoluto? Explica por qué te molestan tanto.

Reflexiona sobre la diferencia entre 'aguantar' una situación y 'cambiar' una situación.

Imagina que eres un puente antiguo. Describe todo lo que has tenido que aguantar a lo largo de los siglos.

سوالات متداول

10 سوال

Only in the physical sense of bearing weight. If you mean to support a cause, use 'apoyar'. If you mean to support a family financially, use 'mantener'. If you use 'aguantar' for people, it usually means you are putting up with them.

Yes, in everyday spoken Spanish, 'aguantar' is much more frequent for expressing that you can't stand something or that you are waiting. 'Soportar' is slightly more formal and often used for more 'noble' or 'heavy' endurance.

Use the reflexive 'aguantarse' when you are restraining yourself from doing something (like laughing or crying) or when you have to accept a situation because there's no other choice ('te aguantas').

Not always, but it often does because it implies a struggle. However, in sports or a gym, it is a positive word of encouragement meaning 'stay strong' or 'don't give up'.

You say 'No lo aguanto' or 'No lo soporto'. 'No lo aguanto' is very common and natural in casual conversation.

No. For meetings, use 'tener una reunión' or 'celebrar una reunión'. 'Aguantar' is about physical or emotional pressure.

It means to have a lot of stamina or endurance. It's often used for athletes or people who can drink a lot of alcohol without getting drunk.

Yes, you can say 'aguantar el calor' or 'aguantar el frío'. It describes your ability to deal with the discomfort of the temperature.

Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the conjugation patterns of 'hablar' in all tenses.

Aguantar is more about bearing a weight or situation without changing. Resistir implies an active fight or opposition against a force or change.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying you can't stand the heat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask a friend to hold your bag for a second.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I held back my tears.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'We can't stand that person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'aguantar' in the subjunctive mood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'If I were you, I wouldn't put up with him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why a bridge might not 'aguantar' the weight.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue where someone says 'te aguantas'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a difficult work situation using 'aguantar el tirón'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'aguantar carros y carretas' in a sentence about a historical figure.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a theory not withstanding logical analysis.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'aguantar' to describe the resilience of a culture.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Hold on a moment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'He holds a lot of weight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I can't stand that you smoke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'She held her breath.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'You have to keep your composure.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I don't stand the cold.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'They endured the traffic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Nobody stands him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't stand the noise' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to 'Wait a moment' using 'aguantar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I held back my laughter' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How do you put up with him?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend 'I hope the car holds up'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't stand that you are late'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Encourage someone in a race: 'Hold on, you're almost there!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You'll just have to deal with it' (informally).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He had to put up with a lot of nonsense'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a marathon runner's stamina using 'aguante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the structural integrity of a building using 'aguantar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about emotional restraint in a professional setting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't stand him'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hold the bag'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hold your breath'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The wall holds the roof'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He weather the storm'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't take it anymore'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'How much weight can you hold?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He didn't last a single round'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the meaning: '¡Aguanta un poco!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'No aguanto el calor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Me aguanté las ganas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '¿Aguantas la bolsa?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'No aguanto que fumes.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Aguanta la respiración.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Te aguantas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Aguantó el tipo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Aguantó carros y carretas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Aguantó el chaparrón.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'No aguanta un análisis.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'No aguanto más.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Aguantó el tráfico.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'No hay quien lo aguante.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Aguantó el tirón.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!