C1 Collocation رسمی

Impacter le développement

To impact development

معنی

To have a significant effect on growth or progress.

🌍

زمینه فرهنگی

The term is central to the 'Développement Durable' movement, which is legally mandated for large French corporations (RSE reports). Linguistic purists in Quebec often suggest 'avoir une incidence sur' to avoid the English-sounding 'impacter'. Used frequently in the context of 'l'aide au développement' (development aid) and international cooperation. A common phrase in 'Eurospeak'—the specific French used in Brussels for policy documents.

🎯

The 'Sur' Trap

If you want to sound like a C1 speaker, never say 'impacter sur'. It's the #1 giveaway of a non-native or a careless speaker.

⚠️

Don't Overuse

In a single essay, don't use 'impacter' more than twice. Switch to 'influencer' or 'avoir une incidence' to show vocabulary range.

معنی

To have a significant effect on growth or progress.

🎯

The 'Sur' Trap

If you want to sound like a C1 speaker, never say 'impacter sur'. It's the #1 giveaway of a non-native or a careless speaker.

⚠️

Don't Overuse

In a single essay, don't use 'impacter' more than twice. Switch to 'influencer' or 'avoir une incidence' to show vocabulary range.

💬

The Purist View

If you are writing for a very traditional French professor, use 'avoir un impact sur' instead of the verb 'impacter'.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the verb 'impacter'.

La crise actuelle _______ le développement des petites entreprises.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: impacte

The verb is 'impacter' (present tense, 3rd person singular) and it does not take 'sur'.

Which sentence is grammatically correct and formal?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'éducation va impacter le développement de l'enfant.

Option B correctly uses 'impacter' as a direct transitive verb.

Match the context with the most appropriate sentence.

Contexts: 1. Economy, 2. Biology, 3. Psychology

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-A, 2-B, 3-C

Each sentence uses 'impacter le développement' correctly within its specific field.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Penses-tu que le télétravail va _______ de la culture d'entreprise ? B: Oui, cela va changer nos interactions.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: impacter le développement

The direct transitive verb is needed here.

In which situation is 'impacter le développement' MOST appropriate?

Select the situation:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Writing a report on climate change

This is a formal, systemic context where the phrase shines.

🎉 امتیاز: /5

ابزارهای بصری یادگیری

Verb vs Noun Grammar

Le Verbe (Impacter)
Cela impacte le projet. No preposition.
Le Nom (Impact)
Cela a un impact sur le projet. Needs 'sur'.

بانک تمرین

5 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the verb 'impacter'. جای خالی B1

La crise actuelle _______ le développement des petites entreprises.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: impacte

The verb is 'impacter' (present tense, 3rd person singular) and it does not take 'sur'.

Which sentence is grammatically correct and formal? Choose B2

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'éducation va impacter le développement de l'enfant.

Option B correctly uses 'impacter' as a direct transitive verb.

Match the context with the most appropriate sentence. Match C1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-A, 2-B, 3-C

Each sentence uses 'impacter le développement' correctly within its specific field.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

A: Penses-tu que le télétravail va _______ de la culture d'entreprise ? B: Oui, cela va changer nos interactions.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: impacter le développement

The direct transitive verb is needed here.

In which situation is 'impacter le développement' MOST appropriate? situation_matching A2

Select the situation:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Writing a report on climate change

This is a formal, systemic context where the phrase shines.

🎉 امتیاز: /5

سوالات متداول

12 سوال

Yes, it is in the dictionary, but its figurative use (like in 'impacter le développement') is a modern addition influenced by English.

Absolutely. You can say 'impacter positivement le développement'.

Because they confuse it with the noun 'un impact sur'. It's a very common mistake even for French people.

'Impacter' sounds stronger and more professional/modern. 'Influencer' is more classic and can be subtle.

Yes, it's perfect for professional emails regarding projects or strategy.

It's a regular -er verb. 'J'ai impacté', 'Tu as impacté', etc.

Yes, especially in psychology or HR contexts.

Not really. It's too formal for 'verlan' or street slang.

There isn't a single word, but 'n'avoir aucun effet sur le développement' works.

To some older speakers, yes. To younger professionals, no.

Yes: 'Le développement est impacté par...'.

Yes, but purists there are more likely to correct you than in France.

عبارات مرتبط

🔄

avoir une incidence sur

synonym

To have an effect or consequence on something.

🔗

peser sur

similar

To weigh on or pressure.

🔗

développement durable

builds on

Sustainable development.

🔗

infléchir

specialized form

To change the direction of a trend.

🔗

porter atteinte à

contrast

To harm or damage.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!