B1 noun

en crise

When you hear en crise in French, it means that someone or something is experiencing a crisis or having an attack. Think of it like saying "in crisis mode" in English. It's often used for situations that are very serious or for medical emergencies.

For example, if a company is en crise, it means they are going through a difficult period. If a person is en crise, it could mean they are having a seizure or a breakdown. The context will usually make it clear which meaning is intended.

It's a useful phrase to know because it conveys a strong sense of urgency or difficulty. You might hear it in news reports, in discussions about a struggling business, or in medical contexts.

الگوهای دستوری

Use 'être' (to be) with 'en crise' to describe a state. 'En pleine crise' emphasizes the current, active state of a crisis. 'Tomber en crise' implies experiencing a sudden attack or breakdown. 'Provoquer une crise' indicates causing a crisis. When used as an adjective, 'en crise' follows the noun it modifies (e.g., 'une économie en crise'). The definite article 'la' is often used before 'crise' when referring to a general or known crisis (e.g., 'sortir de la crise'). Use 'une' for an indefinite crisis (e.g., 'provoquer une crise'). Verbs like 'gérer' (to manage) or 'sortir de' (to get out of) can be used with 'la crise'.

الگوهای جمله‌سازی

A1

être en crise

Il est en crise. (He is in crisis.)

A1

être en pleine crise

Elle est en pleine crise. (She is in the middle of a crisis.)

A2

tomber en crise

Le patient est tombé en crise. (The patient had an attack.)

A2

provoquer une crise

Le stress peut provoquer une crise. (Stress can provoke a crisis.)

B1

une économie en crise

Nous vivons dans une économie en crise. (We live in an economy in crisis.)

B1

un pays en crise

Ce pays est en crise politique. (This country is in political crisis.)

B1

gérer une crise

Comment gérer une crise ? (How to manage a crisis?)

B1

sortir de la crise

Il faut sortir de la crise. (We must get out of the crisis.)

خودت رو بسنج 6 سوال

multiple choice B1

Choose the best translation for "La situation économique est en crise."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The economic situation is in crisis.

"En crise" directly translates to "in crisis." It describes a state of severe difficulty or instability.

multiple choice B1

What does "Il a fait une crise d'épilepsie" mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He had an epileptic seizure.

When referring to a medical event, "faire une crise" can mean to have an attack or seizure.

multiple choice B1

Which sentence uses "en crise" correctly to describe a difficult period?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'entreprise est en crise depuis plusieurs mois.

This sentence correctly uses "en crise" to describe a period of difficulty for a company. The other options use "crise" in different, more idiomatic contexts (e.g., 'crise de rire' = fit of laughter, 'crise de faim' = hunger pangs).

true false B1

If someone is "en crise," it always means they are having a medical emergency.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

"En crise" can refer to a general state of crisis (e.g., economic, political) as well as a medical attack or seizure. It's not exclusively for medical emergencies.

true false B1

The phrase "être en crise" can describe a country facing significant economic problems.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, "être en crise" is commonly used to describe a country or economy experiencing severe difficulties.

true false B1

You can use "en crise" to describe someone who is very happy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

"En crise" implies a state of difficulty, instability, or trouble, not happiness.

/ 6 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!