débuter
débuter در ۳۰ ثانیه
- A versatile verb meaning 'to start' or 'to begin' in French.
- Commonly used for formal events, careers, and scheduled start times.
- Regular '-er' conjugation, making it easy for beginners to learn and use.
- Often implies a 'debut' or the very first step in a professional journey.
The French verb débuter is a fundamental term for any English speaker learning French, primarily used to signify the beginning or the start of an action, a process, or a period of time. While it is often translated simply as 'to start' or 'to begin,' its usage carries specific nuances that distinguish it from its more common synonym, commencer. At its core, débuter suggests the very first steps of an endeavor, often implying a sense of novelty or the initiation of a career or a formal event. It is a regular first-group verb ending in -er, making it relatively straightforward to conjugate in all tenses. However, its semantic weight is what truly matters. When a French speaker uses débuter, they are often highlighting the 'debut' aspect—the moment something is presented for the first time or the moment a professional journey commences.
- Professional Context
- In the professional world, débuter is the preferred term for starting a career. One might say, 'Il a débuté dans la finance,' which implies more than just starting a job; it suggests the beginning of a professional path.
Elle va débuter son nouveau stage lundi prochain.
Beyond the professional realm, débuter is frequently used in the arts and sports. A play 'débute' at a certain hour, or an athlete 'débute' their season. This usage emphasizes the scheduled or formal nature of the start. It is also important to understand the grammatical flexibility of the word. It can be used intransitively, where the subject is the thing that starts (e.g., 'Le film débute'), or transitively, where someone starts something (e.g., 'Il débute la réunion'). While the transitive use is common, some purists prefer commencer for transitive actions, but in modern everyday French, débuter is widely accepted in both forms. The word evokes the image of a 'débutante' at a ball or a 'début' on stage, which helps English speakers remember its connection to first-time events.
- Temporal Markers
- The verb is often paired with prepositions like par (to start with) or à (to start at). For example, 'Le concert débute à 20h' or 'Nous allons débuter par une présentation'.
Le match de football va débuter sous la pluie.
In social settings, you might hear people use débuter when talking about hobbies or learning new skills. 'Je débute en guitare' (I am a beginner at guitar) uses the verb to establish one's level of expertise. This connection to the noun débutant (beginner) is a key linguistic link. When you use this verb, you are placing the action within a timeline of progress. It is not just about the moment of starting, but about the entry point into a larger experience. Whether it is a season, a book, or a conversation, débuter marks the threshold between 'not yet' and 'now'. Understanding this word allows you to navigate French schedules, professional introductions, and descriptions of personal growth with greater precision and cultural awareness.
Comment as-tu débuté ta collection de timbres ?
- Common Collocations
- 'Débuter une carrière', 'débuter un discours', 'débuter les hostilités', and 'débuter en fanfare' are all frequent pairings in French literature and media.
Il est important de bien débuter la journée avec un bon petit-déjeuner.
La conférence a débuté avec dix minutes de retard.
Using débuter correctly involves understanding its role as both an intransitive and a transitive verb. In its intransitive form, the verb describes an event or a period that is starting. This is perhaps its most common use in daily life. For example, when you say 'L'hiver débute,' you are stating that winter is beginning. The focus is entirely on the subject (winter) and its state of starting. This structure is very similar to the English 'The show starts.' However, when used transitively, débuter takes a direct object. While some grammarians historically argued that commencer should be used for transitive actions, 'débuter quelque chose' is now standard in both spoken and written French. You might 'débuter un projet' or 'débuter un repas'. The choice between the two often comes down to the desired tone; débuter feels slightly more deliberate and structured.
- Intransitive Usage
- Focuses on the event starting itself. Example: 'La séance débute maintenant.' (The session is starting now.)
Les soldes vont débuter mercredi prochain dans toute la France.
Another crucial aspect of using débuter is the use of prepositions to add detail. When you want to specify what the first action of a series is, you use the preposition par. 'Nous allons débuter par un tour de table' means 'We are going to start with a round of introductions.' This 'par' is essential for indicating the 'means' or the 'first item' of the start. If you are talking about the field or area in which someone is starting, you use dans. 'Elle a débuté dans le journalisme' (She started in journalism). This highlights the environment or sector. For English speakers, it is helpful to think of débuter as 'to make a debut in' or 'to kick off with'. This mental translation helps maintain the correct prepositional logic in French.
- Transitive Usage
- Used when an agent starts an object. Example: 'Le chef va débuter son discours.' (The leader will start his speech.)
Nous avons décidé de débuter les travaux de rénovation cet été.
In more complex sentence structures, débuter can be used in the infinitive to act as a noun-like phrase. 'Pour débuter, j'aimerais vous remercier' (To start, I would like to thank you). This is a very common way to open a speech or a presentation. It functions as a transition word, guiding the listener into the core of the message. Furthermore, the verb is often used in the past participle form as an adjective or part of a passive-like construction, though 'avoir débuté' is the standard active past tense. For example, 'Une carrière bien débutée' (A well-started career). Mastering these variations allows for more fluid and natural-sounding French, moving beyond simple subject-verb-object patterns into more sophisticated rhetorical structures.
Il faut savoir débuter modestement pour finir en beauté.
- Prepositional Nuance
- 'Débuter en' is often used for seasons or months: 'Le festival débute en juillet'.
Peux-tu me dire quand débute le prochain semestre ?
Elle a débuté sa présentation par une citation célèbre.
You will encounter débuter in a wide variety of contexts in French-speaking countries, from the formal announcements in a Parisian theater to the casual conversations in a neighborhood café. One of the most common places to hear it is in the media. News anchors often use it to announce the start of events: 'Le sommet international débute aujourd'hui à Genève.' This formal usage sets the stage for significant happenings. Similarly, in the world of entertainment, you will see it on posters and programs. 'Le spectacle débute à 20h30' is a standard phrase that every theater-goer knows. It carries a certain 'showbiz' energy, reminding the audience of the 'debut' of the performance. In these settings, débuter is the word of choice because it sounds more professional and polished than the everyday commencer.
- In the Workplace
- During meetings, a manager might say, 'Nous allons débuter la réunion par un point sur le budget.' It signals a structured beginning to a professional session.
Le nouveau projet de loi va débuter sa phase de test le mois prochain.
In educational settings, teachers and students use débuter to talk about the academic year or specific lessons. 'L'année scolaire débute en septembre' is a phrase every French student hears annually. It marks a significant transition in the calendar. Furthermore, in the context of learning a new language or skill, débuter is the go-to verb. If you go to a sports club, the coach might ask, 'Est-ce que vous débutez en tennis ?' (Are you starting out in tennis?). Here, the verb is synonymous with being a beginner. It is a gentle way to inquire about someone's experience level. You will also hear it in the kitchen or at a restaurant, where a chef might 'débuter la préparation' of a complex dish, emphasizing the start of a culinary process.
- In Literature and Film
- Narrators often use débuter to set the scene: 'L'histoire débute dans un petit village de Provence...'
Le film débute par une scène d'action incroyable.
Social media and blogs also frequently use débuter. Influencers might post a video titled 'Comment débuter en yoga' or 'Mes conseils pour débuter la course à pied'. In these digital spaces, the word acts as a gateway for beginners, promising a starting point for a new lifestyle or hobby. Even in casual text messages, you might see 'On débute quand ?' (When do we start?), though commencer is perhaps more common in very informal speech. The ubiquity of débuter across these various domains—from the high-stakes world of international diplomacy to the personal world of self-improvement—makes it an essential part of the French vocabulary. By paying attention to where you hear it, you can begin to feel the subtle differences in tone and intention that it conveys compared to other verbs of beginning.
La saison touristique débute généralement en avril.
- Public Announcements
- In train stations or airports, you might hear announcements about boarding: 'L'embarquement va débuter porte 12'.
Nous allons débuter la visite guidée dans cinq minutes.
La grève des transports a débuté tôt ce matin.
For English speakers, the most frequent mistake when using débuter is over-relying on it as a direct replacement for 'start' in every situation. While 'start' is a very broad word in English, French has several verbs that cover different types of starting. Using débuter when you should use commencer, allumer (to start a machine/light), or démarrer (to start a car/computer) can make your French sound awkward. For example, you would never say 'débuter la voiture'; you must use démarrer. Similarly, you don't 'débuter la télévision'; you allumez it. Understanding the technical vs. chronological vs. professional types of 'starting' is crucial. Débuter is primarily chronological or professional.
- The 'Commencer' Confusion
- Many learners use débuter for simple daily actions like 'starting to eat' or 'starting to rain'. While not strictly wrong, commencer is much more natural for these common, non-formal actions.
Incorrect: Il débute à pleuvoir.
Correct: Il commence à pleuvoir.
Another common error involves prepositions. English speakers often want to say 'débuter avec' (start with) because it mirrors the English structure. However, in French, the correct preposition for starting with a specific item or action is par. Saying 'Je débute avec une salade' sounds like you are starting a relationship with a salad, whereas 'Je débute par une salade' correctly identifies the salad as the first course of your meal. This subtle shift from avec to par is a hallmark of more advanced French proficiency. Additionally, learners sometimes forget that débuter is always conjugated with avoir in the passé composé. Because it often describes a change of state (from not starting to starting), some students mistakenly use être, similar to aller or venir.
- Transitive vs. Intransitive Purism
- While 'débuter un livre' is common, some strict teachers might insist on 'commencer un livre'. Be aware of this if you are in a very formal academic setting.
Incorrect: J'ai débuté avec le piano.
Correct: J'ai débuté par le piano (or) J'ai commencé le piano.
Finally, watch out for the confusion between débuter and débiter. Débiter means to cut up (like wood) or to speak rapidly/recite something. While they sound similar, their meanings are entirely different. A common mistake is saying 'Il débute des bêtises' when you mean 'He is starting nonsense,' but débiter actually means 'He is rattling off nonsense.' This phonetic similarity can lead to humorous but confusing situations. Always remember the 'u' in débuter—think of the 'u' in 'debut'. By keeping these distinctions in mind—mechanical vs. chronological, par vs. avec, and débuter vs. débiter—you will avoid the most common traps and speak more like a native.
Incorrect: La voiture débute bien.
Correct: La voiture démarre bien.
- Passé Composé Error
- Remember: 'Le film a débuté' (correct) vs 'Le film est débuté' (incorrect).
Incorrect: Je suis débuté mon travail.
Correct: J'ai débuté mon travail.
Il ne faut pas débuter trop vite si on veut tenir la distance.
French is rich with verbs that describe the act of starting, and choosing the right one can significantly enhance your eloquence. While débuter is excellent for careers and formal events, other words offer different shades of meaning. The most obvious alternative is commencer. It is the 'universal' start verb. You can use it for almost anything: 'commencer à manger', 'commencer un livre', 'commencer une réunion'. It is less formal than débuter and more versatile. If débuter is a 'debut', commencer is simply 'to start'. Another powerful alternative is entamer. This verb specifically implies starting something that will consume a resource or take time, like 'entamer un gâteau' (starting to eat a cake) or 'entamer une discussion' (initiating a discussion). It often suggests breaking into something that was previously whole.
- Débuter vs. Commencer
- Débuter: More formal, often used for careers or scheduled events.
Commencer: Neutral, used for any general action.
Nous allons entamer les négociations dès demain matin.
For more technical or mechanical starts, we have démarrer and amorcer. Démarrer is used for engines, computers, and projects that are 'getting off the ground'. It implies a sense of motion and energy. 'Démarrer une entreprise' (starting a business) sounds more dynamic than 'débuter une entreprise'. Amorcer, on the other hand, is often used for starting a process that requires a trigger, like 'amorcer une pompe' (priming a pump) or 'amorcer un changement' (initiating a change). It has a more strategic or technical feel. Then there is the reflexive se mettre à, which is the most common way to say 'to start doing something' in casual conversation. 'Je me mets au travail' (I'm starting work) is much more common than 'Je débute mon travail' in a daily context.
- Débuter vs. Démarrer
- Débuter: Focuses on the point in time.
Démarrer: Focuses on the activation or the movement.
Il est temps d'amorcer une nouvelle phase de notre développement.
Finally, consider inaugurer for very formal openings, like a building or an exhibition. It implies a ceremony. 'Inaugurer un nouveau pont' is much more appropriate than 'débuter un nouveau pont'. By expanding your vocabulary to include entamer, amorcer, démarrer, and se mettre à, you can choose the verb that perfectly matches the context. Débuter remains your reliable choice for professional beginnings and scheduled events, but these alternatives provide the texture needed for truly fluent French. Whether you are starting a car, a meal, a career, or a revolution, French has a specific word for that first crucial moment.
Elle s'est mise à rire dès qu'il a fini sa blague.
- Summary of Alternatives
- 1. Commencer (General)
2. Entamer (Resource-based)
3. Démarrer (Mechanical/Dynamic)
4. Amorcer (Process-based)
5. Se mettre à (Casual/Personal)
Le maire va inaugurer la nouvelle bibliothèque ce soir.
C'est ainsi que débuta leur longue et belle amitié.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'debut' in English is a direct loanword from the French 'début'. It entered English in the mid-18th century to describe a first public appearance.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
- Pronouncing the 'u' like an English 'u' (oo).
- Confusing the 'é' sound with a flat 'e'.
- Stress on the first syllable instead of the last.
- Nasalizing the 'u' (it is not a nasal vowel).
سطح دشواری
Easy to recognize due to the English cognate 'debut'.
Requires knowledge of regular -er verb endings and correct prepositions.
The French 'u' sound can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation, though can be confused with 'débiter'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -er verb conjugation
Je débute, tu débutes, il débute, nous débutons, vous débutez, ils débutent.
Passé composé with 'avoir'
J'ai débuté, tu as débuté, il a débuté...
Preposition 'par' for means/first item
Débuter par un exemple.
Futur proche for imminent starts
Le film va débuter.
Subjunctive after expressions of necessity
Il faut que nous débutions.
مثالها بر اساس سطح
Le film débute à vingt heures.
The movie starts at 8 PM.
Present tense, third person singular.
Je débute mon cours de français.
I am starting my French class.
Present tense, first person singular.
Le match débute maintenant.
The match is starting now.
Present tense, third person singular.
Nous débutons la journée ensemble.
We are starting the day together.
Present tense, first person plural.
Est-ce que tu débutes le piano ?
Are you starting the piano?
Interrogative form, present tense.
La fête débute à midi.
The party starts at noon.
Present tense, third person singular.
Elle débute son livre.
She is starting her book.
Present tense, third person singular.
Le train débute son voyage.
The train is starting its journey.
Present tense, third person singular.
J'ai débuté mon stage lundi.
I started my internship on Monday.
Passé composé with 'avoir'.
Nous allons débuter par un café.
We are going to start with a coffee.
Futur proche with 'par'.
Elle a débuté sa carrière à Lyon.
She started her career in Lyon.
Passé composé, professional context.
Le concert va débuter dans cinq minutes.
The concert is going to start in five minutes.
Futur proche.
Ils débutent leur voyage en Italie.
They are starting their trip in Italy.
Present tense, plural.
Peux-tu débuter la présentation ?
Can you start the presentation?
Infinitive after 'pouvoir'.
Le printemps débute en mars.
Spring starts in March.
General fact, present tense.
Vous débutez bien l'année !
You are starting the year well!
Exclamatory sentence.
Il a débuté dans le journalisme il y a dix ans.
He started in journalism ten years ago.
Passé composé with 'dans'.
Pour débuter, examinons les chiffres.
To start, let's examine the figures.
Infinitive as an introductory phrase.
La réunion a débuté par un discours du directeur.
The meeting started with a speech by the director.
Passé composé with 'par'.
Elle débutait toujours ses journées par du yoga.
She always started her days with yoga.
Imparfait for habitual actions.
Le projet doit débuter le mois prochain.
The project must start next month.
Infinitive after 'devoir'.
C'est un bon moment pour débuter une nouvelle activité.
It's a good time to start a new activity.
Infinitive after 'pour'.
Le festival débute chaque année en juillet.
The festival starts every year in July.
Present tense for recurring events.
Comment avez-vous débuté votre collection ?
How did you start your collection?
Interrogative in passé composé.
Le gouvernement a décidé de débuter les négociations.
The government decided to start the negotiations.
Infinitive after 'décider de'.
Elle a débuté sur les chapeaux de roue dans sa nouvelle entreprise.
She started at full speed in her new company.
Idiomatic expression 'sur les chapeaux de roue'.
Il est essentiel que le spectacle débute à l'heure précise.
It is essential that the show starts at the exact time.
Subjunctive mood after 'il est essentiel que'.
Le romancier a débuté sa carrière par un succès fulgurant.
The novelist started his career with a dazzling success.
Passé composé with 'par'.
Nous débuterons la séance dès que tout le monde sera arrivé.
We will start the session as soon as everyone has arrived.
Future tense with 'dès que'.
L'enquête a débuté suite à une plainte anonyme.
The investigation started following an anonymous complaint.
Passé composé, formal context.
Bien débuter sa journée est la clé de la productivité.
Starting your day well is the key to productivity.
Infinitive as a subject.
Le conflit a débuté pour des raisons territoriales.
The conflict started for territorial reasons.
Passé composé, historical/political context.
L'œuvre débute par une description minutieuse de la nature.
The work begins with a meticulous description of nature.
Literary analysis, present tense.
Il convient de débuter cette analyse par une mise en contexte.
It is appropriate to start this analysis with a contextualization.
Formal structure 'il convient de'.
La crise a débuté de manière insidieuse avant de s'aggraver.
The crisis started insidiously before worsening.
Passé composé with adverbial phrase.
Elle a su débuter dans un milieu pourtant très fermé.
She managed to start in a very closed environment.
Passé composé with 'savoir' (to manage to).
Le projet, bien que débuté tardivement, a été un succès.
The project, although started late, was a success.
Past participle used as an adjective.
Tout grand changement débute par une prise de conscience.
Every great change starts with an awareness.
Philosophical statement, present tense.
L'orateur a débuté son allocution en citant Victor Hugo.
The speaker started his speech by quoting Victor Hugo.
Passé composé with gerund 'en citant'.
La saison lyrique débutera par une nouvelle production de Carmen.
The lyric season will start with a new production of Carmen.
Future tense, cultural context.
C'est ainsi que débuta la fin d'un empire autrefois glorieux.
Thus began the end of a once glorious empire.
Passé simple, high literary style.
L'auteur choisit de débuter son récit in media res.
The author chooses to start his narrative in the middle of things.
Literary terminology 'in media res'.
Nul ne savait alors que ce geste allait débuter une révolution.
No one knew then that this gesture was going to start a revolution.
Imparfait and futur proche in the past.
Le philosophe débute son traité par une remise en question du cogito.
The philosopher starts his treatise by questioning the cogito.
Academic/philosophical context.
Leur collaboration, qui débuta par un malentendu, devint légendaire.
Their collaboration, which began with a misunderstanding, became legendary.
Passé simple in a relative clause.
Il est impératif que nous débutions cette transition avec prudence.
It is imperative that we start this transition with caution.
Subjunctive mood, formal/political.
La symphonie débute par un crescendo d'une intensité rare.
The symphony starts with a crescendo of rare intensity.
Musicology context, present tense.
Débuter un tel périple sans préparation relève de la folie.
Starting such a journey without preparation is madness.
Infinitive as a subject with 'relève de'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To start with / To begin. Used as an introductory phrase in speeches.
Pour débuter, voici le plan de la journée.
— To start off well. Used for positive beginnings.
Il est important de bien débuter son année scolaire.
— To start from scratch. Used when starting something with nothing.
Il a dû débuter de zéro après la faillite.
— To be new to the profession. Used for beginners in a field.
Soyez indulgents, elle débute dans le métier.
— To have only just started. Emphasizes the very beginning.
Le film vient tout juste de débuter.
— To make one's stage debut. Specific to theater and music.
Elle a débuté sur scène à l'âge de six ans.
— To enter politics. Used for the start of a political career.
Il a débuté en politique comme conseiller municipal.
— To start reading. Often used in academic or literary contexts.
Nous allons débuter la lecture du chapitre trois.
— To start a medical treatment. Used in healthcare.
Le patient va débuter son traitement demain.
— To start a relationship. Used for romantic or professional bonds.
Ils viennent de débuter une relation amoureuse.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means to recite, speak rapidly, or cut up. Sounds similar but has a very different meaning.
Used for starting engines or dynamic projects. 'Débuter' is more about the point in time.
The most common synonym. 'Débuter' is slightly more formal and career-focused.
اصطلاحات و عبارات
— To start something very quickly and successfully. Refers to the hubcaps of a car turning fast.
Sa nouvelle entreprise a débuté sur les chapeaux de roue.
informal/neutral— To start at the bottom of the ladder. Refers to starting at the lowest level of a hierarchy.
Il a débuté au bas de l'échelle avant de devenir directeur.
neutral— To start on the right foot. To begin something with a positive attitude or good luck.
J'espère débuter cette année du bon pied.
neutral— To start with a bang or a lot of noise/celebration. Refers to a brass band.
Le festival a débuté en fanfare avec un feu d'artifice.
neutral— To start the fight or the competition. Often used humorously in social situations.
Allez, on débute les hostilités avec le dessert ?
neutral/humorous— To start out in life, usually referring to young adulthood and career beginnings.
Il n'est pas facile de débuter dans la vie aujourd'hui.
neutral— To start based on a misunderstanding. Often used to describe complex relationships.
Leur amitié a débuté sur un malentendu mémorable.
neutral— To start with nothing or to start by failing to get what one wanted (often used in hunting/fishing).
La saison de pêche a débuté bredouille pour lui.
neutral— To start gently or slowly. Often used for exercise or new routines.
Il est conseillé de débuter en douceur pour éviter les blessures.
neutral— To start a new life. Used for major life changes like moving or career shifts.
Après son divorce, elle a décidé de débuter une nouvelle vie à l'étranger.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to start'.
'Démarrer' is for machines, engines, and 'getting moving'. 'Débuter' is for chronological starts and careers.
Je démarre la voiture. Je débute ma carrière.
English uses 'start' for electronics.
'Allumer' is for lights, TVs, and computers. 'Débuter' is for events.
J'allume la télé. Le film débute.
Both mean 'to start'.
'Entamer' implies starting something that was whole (like a cake or a discussion). 'Débuter' is more about the first step.
Entamer un dialogue. Débuter une réunion.
Both mean 'to start'.
'Amorcer' is technical, meaning to prime or trigger a process. 'Débuter' is general/formal.
Amorcer une pompe. Débuter un projet.
Sometimes used when starting a new life/job.
'S'installer' means to settle in. 'Débuter' means to start the actual work/process.
Il s'installe à Paris. Il débute son travail.
الگوهای جملهسازی
Le/La [Event] débute à [Time].
Le cours débute à 9h.
J'ai débuté [Activity] [Time Expression].
J'ai débuté le tennis l'année dernière.
Nous allons débuter par [Noun].
Nous allons débuter par une petite introduction.
Il a débuté dans [Professional Field].
Il a débuté dans le marketing.
Il est temps de débuter [Direct Object].
Il est temps de débuter les travaux.
[Subject] a débuté sur les chapeaux de roue.
Sa carrière a débuté sur les chapeaux de roue.
L'œuvre débute par [Description].
Le roman débute par un monologue intérieur.
C'est ainsi que débuta [Historical Event].
C'est ainsi que débuta la Révolution française.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in professional, artistic, and media contexts.
-
Using 'débuter' for starting a car.
→
Démarrer la voiture.
'Débuter' is for chronological/formal starts, not mechanical ones.
-
Saying 'débuter avec' instead of 'débuter par'.
→
Débuter par un café.
'Par' is the correct preposition for the first item in a sequence.
-
Using 'être' in the passé composé.
→
Le film a débuté.
'Débuter' always takes 'avoir' as its auxiliary verb.
-
Using 'débuter' for simple weather changes.
→
Il commence à pleuvoir.
'Commencer' is more natural for spontaneous natural events.
-
Confusing 'débuter' with 'débiter'.
→
Il débute son discours.
'Débiter' means to recite or cut; 'débuter' means to start.
نکات
Regular Conjugation
Remember that 'débuter' is a regular '-er' verb. This means once you know the pattern for 'parler', you know the pattern for 'débuter'. This makes it a very reliable verb for beginners to use correctly.
Professional Polish
Use 'débuter' when talking about your career or professional projects. It sounds more ambitious and structured than 'commencer', which can sound a bit more casual or accidental.
The 'Par' Rule
Always use 'par' when you want to say 'start with' an action. 'Nous débutons par lire' (We start by reading). This is a common area where English speakers make mistakes by using 'avec'.
The Debut Connection
Connect 'débuter' to the English word 'debut'. If you can imagine someone 'debuting' something, 'débuter' is the perfect verb to use in French.
The French 'U'
Practice the 'u' sound in 'débuter'. It's the same sound as in 'tu' or 'musique'. Round your lips as if to say 'oo' but say 'ee' instead. This will make your pronunciation sound authentic.
Announcement Keyword
When in France, listen for 'débuter' in train stations or theaters. It's the signal that something is about to happen, helping you stay on schedule.
Introductory Transition
Use 'Pour débuter' at the start of your essays or presentations. It's a sophisticated way to guide your reader or listener into your main points.
Chapeaux de Roue
Learn the idiom 'débuter sur les chapeaux de roue'. It's a great way to impress native speakers when describing a successful start to a project or a new job.
Seasons and Months
'Débuter' is the standard verb for talking about when seasons or months begin. 'L'été débute en juin'. It sounds much more natural than using 'commencer' in this specific context.
No Engines!
Never use 'débuter' for starting a car or a computer. Use 'démarrer' for engines and 'allumer' for screens. This is a classic 'false friend' trap for English speakers.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Debutante' making her first appearance at a ball. She is 'débuter'-ing her social life. The word 'debut' is right there in the verb!
تداعی تصویری
Imagine a theater curtain rising for the first time. This is the 'début' of the show. The action of the curtain rising is 'débuter'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'débuter' in three different sentences today: one about a time, one about a career, and one using the preposition 'par'.
ریشه کلمه
Derived from the Old French word 'desbuter', which comes from 'de-' (prefix indicating movement) and 'but' (goal, target). It originally meant to move a ball away from the target in games like bowls.
معنای اصلی: To knock a ball away from the 'but' (mark/target) in a game.
Romance (Latin roots through Old French).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but ensure not to use it for mechanical failures (e.g., 'the car won't start' is not 'débuter').
English speakers often use 'start' for everything. In French, using 'débuter' for professional starts makes you sound more integrated into French work culture.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Professional Career
- Débuter sa carrière
- Débuter dans le métier
- Débuter un stage
- Débuter un nouveau poste
Events and Schedules
- Le spectacle débute à...
- La réunion va débuter
- Débuter à l'heure
- Débuter avec du retard
Learning and Hobbies
- Débuter le piano
- Débuter en cuisine
- Débuter le sport
- Débuter une collection
Speeches and Presentations
- Pour débuter...
- Débuter par une citation
- Débuter le discours
- Débuter la séance
Nature and Seasons
- L'hiver débute
- La journée débute
- La saison débute
- L'année débute
شروعکنندههای مکالمه
"À quelle heure débute ton émission préférée ?"
"Comment as-tu débuté dans ta profession actuelle ?"
"Est-ce que tu aimerais débuter une nouvelle activité cette année ?"
"Par quoi devrions-nous débuter notre visite de la ville ?"
"À quel âge as-tu débuté l'apprentissage du français ?"
موضوعات نگارش
Décrivez comment vous avez débuté votre journée aujourd'hui. Quels ont été vos premiers gestes ?
Racontez comment vous avez débuté votre carrière ou vos études. Quels étaient vos sentiments ?
Si vous pouviez débuter une nouvelle vie dans un autre pays, où iriez-vous et pourquoi ?
Quel projet aimeriez-vous débuter le mois prochain ? Détaillez vos étapes.
Réfléchissez à une amitié importante : comment a-t-elle débuté ?
سوالات متداول
10 سوالIt is both! Intransitively, it means 'to start' (e.g., 'Le film débute'). Transitively, it means 'to start something' (e.g., 'Il débute son discours'). While some traditionalists prefer 'commencer' for transitive use, 'débuter' is now standard in both forms.
No, for a car or any engine, you should use 'démarrer'. 'Débuter' is for events, careers, and time-based starts. You would say 'La voiture démarre' but 'Le voyage débute'.
'Débuter par' is the correct French way to say 'to start with' an action or item (e.g., 'débuter par un café'). 'Débuter avec' is often considered an anglicism and should be used sparingly, mostly when 'avec' implies 'in the company of'.
Yes, 'débuter' has a slightly higher register. It is frequently used in professional contexts, news reports, and formal announcements. 'Commencer' is the neutral, everyday choice.
It is a regular '-er' verb, so it uses 'avoir' as the auxiliary. For example: 'J'ai débuté', 'Nous avons débuté'. Never use 'être' with 'débuter'.
Yes, that is one of its primary meanings! It is used when an artist, athlete, or professional makes their first appearance or starts their career.
It's an idiom meaning to start something very fast and successfully. It literally refers to the hubcaps of a car turning so fast they seem to be the only thing touching the road.
It's better to use 'commencer' or 'se mettre à' for weather. 'Il commence à pleuvoir' sounds much more natural than 'La pluie débute', although the latter is technically possible in a poetic sense.
Yes, the noun is 'le début' (the beginning). There are also 'débutant' (male beginner) and 'débutante' (female beginner).
Yes, you can 'débuter un repas' (start a meal) or 'débuter par une entrée' (start with an appetizer). It sounds quite formal and elegant.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about when your favorite TV show starts.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about starting a new job.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'débuter par'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the start of a movie in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a meeting starting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'sur les chapeaux de roue' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the passé composé about a concert.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about starting a hobby.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'débuter' in the future tense for 'nous'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a season starting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Pour débuter'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a beginner (male).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a beginner (female).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a career start in the past.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a match starting now.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about starting a book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a strike starting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a trip starting in a country.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a lesson starting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Focus on the numbers.
Focus on the day of the week.
Focus on the word after 'par'.
Focus on the city name.
Focus on the time expression.
Focus on the noun.
Focus on the time.
Focus on the object.
Focus on the phrase after 'par'.
Focus on the profession.
Focus on the month.
Focus on the verb and noun.
Recognize the idiom.
Focus on 'à l'heure'.
Focus on the number.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'débuter' is your go-to word for 'starting' when the context is professional, artistic, or formal. While 'commencer' is more general, 'débuter' adds a touch of precision and sophistication to your French. Example: 'Le spectacle débute à 20h.'
- A versatile verb meaning 'to start' or 'to begin' in French.
- Commonly used for formal events, careers, and scheduled start times.
- Regular '-er' conjugation, making it easy for beginners to learn and use.
- Often implies a 'debut' or the very first step in a professional journey.
Regular Conjugation
Remember that 'débuter' is a regular '-er' verb. This means once you know the pattern for 'parler', you know the pattern for 'débuter'. This makes it a very reliable verb for beginners to use correctly.
Professional Polish
Use 'débuter' when talking about your career or professional projects. It sounds more ambitious and structured than 'commencer', which can sound a bit more casual or accidental.
The 'Par' Rule
Always use 'par' when you want to say 'start with' an action. 'Nous débutons par lire' (We start by reading). This is a common area where English speakers make mistakes by using 'avec'.
The Debut Connection
Connect 'débuter' to the English word 'debut'. If you can imagine someone 'debuting' something, 'débuter' is the perfect verb to use in French.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
à cause de
A2یک عبارت حرف اضافهای که برای بیان علت یک اتفاق، معمولاً منفی یا خنثی، به کار میرود. به معنای 'به خاطرِ' یا 'به دلیلِ' است.
à côté
A2در کنار؛ جنبِ.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2به سمت راست یا در سمت راست. به عنوان مثال: 'در گوشه به سمت راست بپیچید'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2ترکیبی از حرف اضافه 'à' و حرف تعریف مونث 'la' که به معنای 'به' یا 'در' است.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2به همان اندازه که؛ در حالی که.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.