indirect در ۳۰ ثانیه

  • Indirect means not straight or obvious.
  • Used for paths, communication, and effects.
  • Agrees in gender and number (indirect, indirecte, indirects, indirectes).
  • Opposite of 'direct'.

The French adjective 'indirect', pronounced roughly as 'an-dee-rect', translates to 'indirect' in English. It describes something that does not go straight to the point, or is not achieved in a direct manner. Think of it as a path that takes a detour, or a communication that hints rather than states outright. It's the opposite of 'direct' (direct). You'll encounter this word in various contexts, from describing physical paths to abstract concepts like communication or influence.

Physical Paths
Imagine a road that curves and winds instead of going straight through a landscape. That road could be described as 'indirect'. Similarly, a river that doesn't flow in a straight line to the sea is an indirect route.
Communication and Influence
When someone doesn't express their feelings or opinions openly, their approach is indirect. For example, instead of saying 'I don't like this,' they might make subtle comments or change the subject. An indirect question is one that doesn't ask for information explicitly but hints at it. In politics or business, an indirect influence might be exerted through intermediaries rather than a direct command.
Cause and Effect
Sometimes, the cause of a problem isn't immediately obvious. The effects might be 'indirect', meaning they are a consequence of a cause that is not the primary or most apparent one. For instance, a lack of sleep might have indirect effects on mood and concentration.
Learning 'Indirect'
As an A1 level word, 'indirect' is fundamental for understanding basic descriptions. You'll hear it when people talk about routes, how things are done, or how information is conveyed. Recognizing its meaning helps you grasp nuances in French conversations.

Le chemin est indirect.

The path is indirect.

Sa réponse était indirect.

His answer was indirect.

Using 'indirect' in French is straightforward, as it functions as an adjective and agrees in gender and number with the noun it modifies. For masculine singular nouns, it's 'indirect'. For feminine singular nouns, it becomes 'indirecte'. For masculine plural nouns, it's 'indirects', and for feminine plural nouns, it's 'indirectes'.

Basic Sentence Structure
The most common way to use 'indirect' is after a form of the verb 'être' (to be) or other linking verbs like 'devenir' (to become). For example: 'Le chemin est indirect.' (The path is indirect.)
Agreement with Nouns
Pay close attention to the noun's gender and number. If you are describing a 'route' (feminine singular), you would say 'une route indirecte'. If you are talking about 'conseils' (masculine plural, meaning advice), you might say 'des conseils indirects' (indirect advice).
Describing Communication
'Indirect' is frequently used to describe communication styles. 'Une question indirecte' (an indirect question) or 'une remarque indirecte' (an indirect remark) are common phrases. This implies that the speaker is not being straightforward.
Describing Actions or Effects
You can also use 'indirect' to describe actions or their consequences. For example, 'une aide indirecte' (indirect help) means help that is not given directly but through other means. Similarly, 'un effet indirect' (an indirect effect) refers to a consequence that is not the most obvious one.
Adverbial Use (Indirectement)
While 'indirect' is an adjective, its adverbial form is 'indirectement' (indirectly). This is used to modify verbs or other adverbs. For instance, 'Il a agi indirectement.' (He acted indirectly.)

C'est une méthode indirecte pour apprendre.

It's an indirect method for learning.

Les conséquences étaient indirectes.

The consequences were indirect.

Il a donné un conseil indirect.

He gave indirect advice.

You'll hear the word 'indirect' in everyday French conversations, and it's particularly common in certain situations. Understanding these contexts will help you recognize and use the word more effectively.

Navigational Directions
When someone is giving directions, they might describe a route as 'indirect' if it's not the most straightforward. For instance, if you ask for the quickest way to a place, and the person suggests a route that involves turns and twists, they might say, 'Ce n'est pas le chemin le plus direct, c'est un chemin indirect.' (It's not the most direct path, it's an indirect path.)
Social Interactions and Communication
French culture, like many others, sometimes values politeness and subtlety in communication. Therefore, 'indirect' is often used to describe how people express themselves, especially when they want to avoid confrontation or be diplomatic. You might hear phrases like 'une approche indirecte' (an indirect approach) or 'une critique indirecte' (an indirect criticism). This means the message is conveyed through hints, suggestions, or by talking about something else.
Describing Processes or Methods
In discussions about how things are done, 'indirect' can refer to methods that are not the most obvious or immediate. For example, in education, an 'apprentissage indirect' (indirect learning) might refer to learning through observation or experience rather than direct instruction. In business, 'une stratégie indirecte' (an indirect strategy) might involve partnerships or collaborations rather than direct market entry.
Medical and Scientific Contexts
In more specialized fields, you might encounter 'indirect' referring to effects or causes. For instance, 'un effet indirect sur la santé' (an indirect effect on health) could describe a health issue caused by something other than a direct pathogen, like stress or environmental factors. Similarly, 'une transmission indirecte' (indirect transmission) in biology refers to the spread of a disease through an intermediate host or vector.
Everyday Examples
Listen for 'indirect' when people talk about:
  • Travel: 'Il a pris un vol indirect.' (He took an indirect flight.)
  • Advice: 'Elle a donné une suggestion indirecte.' (She gave an indirect suggestion.)
  • Problems: 'Il y a un problème indirect avec la machine.' (There's an indirect problem with the machine.)

Le gouvernement a utilisé des moyens indirects pour influencer l'opinion publique.

The government used indirect means to influence public opinion.

Elle a une manière indirecte de poser des questions.

She has an indirect way of asking questions.

When learning 'indirect', English speakers might make a few common errors, primarily related to its grammatical agreement and distinguishing it from similar concepts.

Incorrect Gender/Number Agreement
The most frequent mistake is forgetting to adjust 'indirect' to agree with the noun it describes. French adjectives must match the gender and number of the noun. Forgetting this leads to errors like saying 'une route indirect' (incorrect) instead of 'une route indirecte' (correct, as 'route' is feminine singular). Similarly, 'des chemins indirect' (incorrect) should be 'des chemins indirects' (correct, as 'chemins' is masculine plural).
Confusing 'Indirect' with 'Direct' (Direct)
While seemingly obvious, in the heat of conversation or writing, learners might accidentally use 'direct' when they mean 'indirect', or vice versa. It's crucial to remember that 'indirect' means not straight, not obvious, while 'direct' means straight, obvious, or immediate.
Misusing the Adverb 'Indirectement'
English speakers might sometimes use the adjective 'indirect' where the adverb 'indirectement' (indirectly) is needed. For example, saying 'Il a parlé indirect' (He spoke indirect) is incorrect. The correct form is 'Il a parlé indirectement' (He spoke indirectly), as 'indirectement' modifies the verb 'parler'.
Overuse in Certain Contexts
Sometimes, learners might try to force 'indirect' into situations where a more specific or simpler adjective would be more appropriate. For instance, describing a winding road as 'indirect' is correct, but if the road is simply 'curved', a word like 'sinueux' might be more precise, though 'indirect' is understandable.
Literal Translation from English
While 'indirect' is a direct cognate, its usage in French might subtly differ from English in certain idiomatic expressions. It's always good to be aware of how the word is naturally used in French sentences rather than relying solely on English sentence structures.

Incorrect: Le chemin est indirect et long.

Correct: Le chemin est indirect et long.

Here, if 'chemin' is masculine singular, 'indirect' is correct. The mistake would be if it were feminine.

Incorrect: Elle a une approche direct.

Correct: Elle a une approche indirecte.

'Approche' is feminine, so the adjective must also be feminine.

While 'indirect' is a useful word, there are other French words that can convey similar meanings, depending on the specific nuance you want to express. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you communicate more precisely.

Direct (Direct)
This is the most direct antonym. It means straight, immediate, or explicit.
Example: 'Le chemin est direct.' (The path is direct.)
Comparison: 'Indirect' is the opposite of 'direct'.
Oblique (Oblique, Slanting)
'Oblique' can be used for physical angles that are not perpendicular or parallel, and metaphorically, it can describe a communication that is not straightforward or is evasive.
Example: 'Il a une façon oblique de parler.' (He has an oblique way of speaking.)
Comparison: 'Oblique' often implies a degree of evasiveness or a lack of clarity, similar to 'indirect', but can also refer to a physical slant.
Subtil (Subtle)
'Subtil' describes something that is difficult to analyze or detect, or a delicate nuance. It often implies a fine distinction or a skillful, understated action.
Example: 'Il a fait un commentaire subtil.' (He made a subtle comment.)
Comparison: A 'subtle' comment can be a form of 'indirect' communication, but 'subtle' focuses more on the fine, hard-to-perceive nature of the communication, while 'indirect' focuses on its lack of directness.
Allusif (Allusive, Hinting)
'Allusif' means suggesting something without explicitly stating it, often by making an allusion.
Example: 'Sa remarque était très allusive.' (His remark was very allusive.)
Comparison: 'Allusif' is a specific type of 'indirect' communication where hints are made. 'Indirect' is a broader term.
Détourné (Detour, Diverted)
'Détourné' can refer to a physical detour or a diversion of attention or resources.
Example: 'Le trafic a été dévié par un chemin détourné.' (Traffic was diverted via a detour.)
Comparison: 'Détourné' is often used for physical paths that deviate from the main route, similar to 'indirect', but can also imply a deliberate rerouting.
Enveloppé (Enveloped, Roundabout)
'Enveloppé' can describe something that is wrapped up or, metaphorically, a way of speaking that is roundabout and not direct.
Example: 'Il a une manière enveloppée de dire les choses.' (He has a roundabout way of saying things.)
Comparison: Similar to 'indirect' in describing communication, 'enveloppé' emphasizes the circuitous and perhaps slightly evasive manner of speaking.

Il a pris un chemin indirect pour arriver.

He took an indirect path to arrive.

Il a pris un chemin détourné pour arriver.

He took a detour path to arrive.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The concept of 'indirectness' has been studied extensively in linguistics and communication theory, exploring how indirect speech acts can convey politeness, deference, or manipulation. The French word reflects this ancient linguistic concept.

راهنمای تلفظ

UK /ɑ̃.di.ʁɛkt/
US /ɑ̃.di.ʁɛkt/
The stress is on the last syllable: in-di-RECT.
هم‌قافیه با
direct correct affect perfect object subject architect dialect
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'in' as a separate syllable like in English 'in'. It's a nasal vowel.
  • Not nasalizing the 'in' sound at all.
  • Pronouncing the 'r' too strongly like in English.
  • Adding an extra vowel sound at the end.

سطح دشواری

خواندن 1/5

CEFR A1. The word is cognate with English and has a clear meaning. Understanding its grammatical agreement is the main challenge.

نوشتن 1/5

CEFR A1. Requires attention to gender and number agreement.

صحبت کردن 1/5

CEFR A1. Pronunciation is manageable, and the core meaning is easy to convey.

گوش دادن 1/5

CEFR A1. The pronunciation is distinct enough to be recognized.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

direct chemin route question réponse être bon mauvais

بعداً یاد بگیرید

indirectement oblique subtil allusif détourné enveloppé tortueux

پیشرفته

sous-entendu allusion discours indirect rhetorique diplomatie

گرامر لازم

Adjective Agreement

In French, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. For 'indirect', this means: 'un chemin indirect' (masc. sing.), 'une route indirecte' (fem. sing.), 'des chemins indirects' (masc. pl.), 'des routes indirectes' (fem. pl.).

Adverb Formation

The adjective 'indirect' forms its adverb with '-ment': 'indirectement' (indirectly). Example: 'Il a agi indirectement.' (He acted indirectly.)

Use of 'Être' with Adjectives

The verb 'être' (to be) is commonly used with adjectives to describe a state or quality. Example: 'La réponse est indirecte.' (The answer is indirect.)

Possessive Adjectives

Possessive adjectives (mon, ton, son, etc.) precede nouns, and the adjective 'indirect' follows the noun it modifies. Example: 'Son chemin est indirect.' (His path is indirect.)

Demonstrative Adjectives

Demonstrative adjectives (ce, cet, cette, ces) also precede nouns, and 'indirect' agrees with the noun. Example: 'Cette méthode indirecte fonctionne bien.' (This indirect method works well.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le chemin est indirect.

The path is indirect.

'chemin' is masculine singular, so 'indirect' is used.

2

J'ai pris une route indirecte.

I took an indirect road.

'route' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

3

Ce n'est pas direct.

It's not direct.

Contrasting with 'direct'.

4

La réponse était indirecte.

The answer was indirect.

'réponse' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

5

Il a fait un geste indirect.

He made an indirect gesture.

'geste' is masculine singular, so 'indirect' is used.

6

C'est une question indirecte.

It's an indirect question.

'question' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

7

Son aide était indirecte.

His help was indirect.

'aide' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

8

Le train fait un arrêt indirect.

The train makes an indirect stop.

'arrêt' is masculine singular, so 'indirect' is used.

1

La communication entre eux est souvent indirecte.

The communication between them is often indirect.

'communication' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

2

Il a trouvé un chemin indirect pour éviter la foule.

He found an indirect path to avoid the crowd.

'chemin' is masculine singular, so 'indirect' is used.

3

Elle a exprimé son opinion d'une manière indirecte.

She expressed her opinion in an indirect way.

'manière' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

4

Les effets de cette décision sont indirects.

The effects of this decision are indirect.

'effets' is masculine plural, so 'indirects' is used.

5

Le professeur a donné des conseils indirects sur l'examen.

The teacher gave indirect advice about the exam.

'conseils' is masculine plural, so 'indirects' is used.

6

Cette méthode d'apprentissage est très indirecte.

This learning method is very indirect.

'méthode' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

7

Il a reçu un soutien indirect de ses amis.

He received indirect support from his friends.

'soutien' is masculine singular, so 'indirect' is used.

8

La réponse semblait indirecte.

The answer seemed indirect.

'réponse' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

1

La critique formulée par le journaliste était subtile et indirecte.

The criticism made by the journalist was subtle and indirect.

'critique' is feminine singular, so 'subtile' and 'indirecte' are used.

2

Il est souvent plus efficace d'utiliser une approche indirecte pour négocier.

It is often more effective to use an indirect approach to negotiate.

'approche' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

3

Les conséquences indirectes de la crise économique ont touché de nombreux secteurs.

The indirect consequences of the economic crisis affected many sectors.

'conséquences' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

4

Elle a une manière indirecte de faire passer ses messages importants.

She has an indirect way of getting her important messages across.

'manière' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

5

Le gouvernement a pris des mesures indirectes pour stimuler l'économie.

The government took indirect measures to stimulate the economy.

'mesures' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

6

Nous avons dû emprunter un chemin indirect à cause des travaux.

We had to take an indirect path because of the construction.

'chemin' is masculine singular, so 'indirect' is used.

7

Son influence sur la décision finale était indirecte mais réelle.

His influence on the final decision was indirect but real.

'influence' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

8

Il a posé une question indirecte pour connaître son opinion.

He asked an indirect question to find out her opinion.

'question' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

1

La propagande utilise souvent des canaux de communication indirects pour atteindre un public plus large.

Propaganda often uses indirect communication channels to reach a wider audience.

'canaux' is masculine plural, so 'indirects' is used.

2

Il est parfois nécessaire d'employer une stratégie indirecte pour démanteler des réseaux complexes.

It is sometimes necessary to employ an indirect strategy to dismantle complex networks.

'stratégie' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

3

Les répercussions indirectes de cette politique environnementale tardent à se faire sentir.

The indirect repercussions of this environmental policy are slow to be felt.

'répercussions' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

4

Elle a une façon indirecte de critiquer les gens, ce qui peut être déroutant.

She has an indirect way of criticizing people, which can be confusing.

'manière' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

5

Le mouvement artistique privilégiait une expression indirecte des émotions.

The artistic movement favored an indirect expression of emotions.

'expression' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

6

Il faut parfois emprunter des voies indirectes pour comprendre la véritable intention.

One must sometimes take indirect routes to understand the true intention.

'voies' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

7

Les avantages indirects de cette formation sont considérables.

The indirect benefits of this training are considerable.

'avantages' is masculine plural, so 'indirects' is used.

8

Il a suggéré une solution indirecte au problème.

He suggested an indirect solution to the problem.

'solution' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

1

La diplomatie moderne repose souvent sur des négociations indirectes par l'intermédiaire de médiateurs.

Modern diplomacy often relies on indirect negotiations through intermediaries.

'négociations' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

2

L'impact indirect de la technologie sur les relations sociales est un sujet de débat constant.

The indirect impact of technology on social relationships is a subject of constant debate.

'impact' is masculine singular, so 'indirect' is used.

3

Il a réussi à obtenir des informations par des moyens indirects, contournant les protocoles officiels.

He managed to obtain information through indirect means, bypassing official protocols.

'moyens' is masculine plural, so 'indirects' is used.

4

La structure narrative du roman utilisait des flashbacks et des allusions pour créer un effet indirect.

The narrative structure of the novel used flashbacks and allusions to create an indirect effect.

'effet' is masculine singular, so 'indirect' is used.

5

Les conséquences indirectes de la mondialisation sur les cultures locales sont complexes et multifacettes.

The indirect consequences of globalization on local cultures are complex and multifaceted.

'conséquences' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

6

Elle a une rhétorique particulièrement indirecte, laissant l'auditeur deviner son véritable propos.

She has a particularly indirect rhetoric, leaving the listener to guess her true intent.

'rhétorique' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

7

Le pouvoir économique exerce souvent une influence indirecte sur les décisions politiques.

Economic power often exerts an indirect influence on political decisions.

'influence' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

8

Les causes indirectes de la famine étaient liées à des facteurs politiques et écologiques.

The indirect causes of the famine were linked to political and ecological factors.

'causes' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

1

L'art conceptuel recherche souvent une expression indirecte de vérités universelles, invitant à la contemplation.

Conceptual art often seeks an indirect expression of universal truths, inviting contemplation.

'expression' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

2

Les effets indirects du changement climatique sur les migrations humaines sont encore largement sous-estimés.

The indirect effects of climate change on human migration are still largely underestimated.

'effets' is masculine plural, so 'indirects' is used.

3

La stratégie de l'entreprise consistait en une ingérence indirecte dans les affaires de ses concurrents.

The company's strategy consisted of indirect interference in the affairs of its competitors.

'ingérence' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

4

Il a fallu déchiffrer un réseau complexe de motivations indirectes pour comprendre ses actions.

It was necessary to decipher a complex network of indirect motivations to understand his actions.

'motivations' is feminine plural, so 'indirectes' is used.

5

La transmission indirecte de la connaissance se fait souvent par mimétisme et imprégnation culturelle.

The indirect transmission of knowledge often occurs through mimicry and cultural osmosis.

'transmission' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

6

Les dommages indirects d'une catastrophe naturelle peuvent affecter l'économie sur le long terme.

The indirect damages of a natural disaster can affect the economy in the long term.

'dommages' is masculine plural, so 'indirects' is used.

7

Elle utilise une forme d'ironie très indirecte, qui demande une fine compréhension du contexte.

She uses a very indirect form of irony, which requires a fine understanding of the context.

'forme' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

8

Le traité prévoyait des mécanismes de coopération indirecte entre les États membres.

The treaty provided for mechanisms of indirect cooperation between member states.

'coopération' is feminine singular, so 'indirecte' is used.

ترکیب‌های رایج

chemin indirect
question indirecte
réponse indirecte
influence indirecte
effet indirect
manière indirecte
aide indirecte
critique indirecte
contact indirect
apprentissage indirect

عبارات رایج

Ce n'est pas direct, c'est indirect.

— This means that something is not straightforward or immediate, but rather takes a more roundabout approach.

When asked if he liked the new plan, he said, 'Ce n'est pas direct, c'est indirect,' implying he had reservations.

Une approche indirecte.

— This refers to a method or strategy that does not address an issue head-on but rather uses subtle tactics or intermediaries.

To convince his boss, he used an approach indirect, enlisting the help of a senior colleague first.

Des conséquences indirectes.

— These are effects or results that are not the primary or most obvious outcome of an action or event.

The new law had unexpected consequences indirect on small businesses.

Une question indirecte.

— This is a question that does not ask for information directly but hints at it or asks about related topics.

Instead of asking 'Are you busy?', she asked a question indirect like, 'Do you have a lot on your plate these days?'

Par des moyens indirects.

— This phrase means 'through indirect means' or 'by roundabout ways', suggesting that something was achieved without direct action.

He managed to get the information by means indirect, through a mutual acquaintance.

Un chemin indirect.

— This describes a route that is not the shortest or most straightforward, often involving detours or turns.

We had to take a chemin indirect because the main road was closed.

Une influence indirecte.

— This refers to the power to affect someone or something without being directly involved or in control.

The parents had an influence indirect on their children's career choices.

Un conseil indirect.

— This is advice that is not given explicitly but is suggested or implied.

He didn't tell me what to do, but his comments were a conseil indirect.

Une réponse indirecte.

— This is an answer that does not directly address the question asked, often evasive or hinting at something else.

When asked about his plans, he gave a réponse indirecte, talking about future possibilities.

La transmission indirecte.

— This refers to the spread of something, like a disease or information, through intermediaries rather than directly.

The doctor explained that the illness could spread through transmission indirect via contaminated surfaces.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

indirect vs direct

This is the primary antonym. Confusing them leads to an opposite meaning. Always check if the situation requires directness or indirectness.

indirect vs indirectement

This is the adverbial form. 'Indirect' is an adjective modifying a noun, while 'indirectement' modifies a verb or another adverb.

indirect vs oblique

While similar, 'oblique' can imply more evasiveness or a slant, whereas 'indirect' is more generally about not being straight or obvious.

اصطلاحات و عبارات

"Tourner autour du pot"

— This idiom literally means 'to turn around the pot'. It's used to describe someone who is beating around the bush, not getting to the point, or speaking indirectly.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce que tu veux !

informal
"Faire un détour"

— This idiom literally means 'to make a detour'. It can refer to taking a longer route physically, or metaphorically, to approaching a subject indirectly.

Il a fait un détour pour éviter de parler de son erreur.

neutral
"Mettre les pieds dans le plat"

— This idiom means 'to put one's foot in it' or to say something blunt and tactless, which is the opposite of an indirect approach.

Il a mis les pieds dans le plat en lui demandant directement son salaire.

informal
"Parler par énigmes"

— To speak in riddles or enigmas. This is a form of indirect communication where the meaning is deliberately obscure.

Elle parle souvent par énigmes, c'est difficile de la comprendre.

neutral
"Ne pas y aller par quatre chemins"

— To not beat around the bush, to be direct and straightforward. This is the opposite of an indirect approach.

Il n'y va pas par quatre chemins pour exprimer son opinion.

neutral
"En filigrane"

— Literally 'in watermark', this refers to something that is subtly present or implied, often in a text or speech, but not explicitly stated. It's a form of indirect meaning.

On pouvait lire une critique en filigrane dans son article.

neutral
"Sous-entendu"

— An implication or a hint. This is what is understood indirectly from what is said or done.

Il y avait un sous-entendu clair dans sa remarque.

neutral
"Faire allusion à"

— To allude to or hint at something. This is a way of communicating indirectly.

Il a fait allusion à des événements passés sans les nommer.

neutral
"La langue de bois"

— Literally 'wooden language', this refers to evasive, bureaucratic, or insincere speech that avoids direct statements or commitment. It's a form of indirect communication often used in politics or official statements.

Les politiciens utilisent souvent la langue de bois pour ne pas prendre position.

neutral
"Tirer les vers du nez"

— To worm information out of someone. This implies getting someone to reveal something they might not want to, often through subtle questioning rather than direct interrogation.

Il a fallu lui tirer les vers du nez pour qu'il avoue.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

indirect vs direct

It is the direct antonym, and in fast speech or writing, one can easily slip between the two.

'Indirect' means not straight or obvious. 'Direct' means straight, immediate, and explicit. For example, 'un chemin indirect' (a winding path) versus 'un chemin direct' (a straight path).

Il a pris le chemin indirect pour éviter la circulation, tandis que son ami a pris le chemin direct.

indirect vs indirectement

Both words are related and deal with the concept of not being direct. The confusion arises from using the adjective when an adverb is needed, or vice versa.

'Indirect' is an adjective used to describe a noun (e.g., 'une réponse indirecte'). 'Indirectement' is an adverb used to modify a verb or another adverb (e.g., 'Il a répondu indirectement').

Elle a exprimé son opinion indirectement, par des allusions subtiles, plutôt que de donner une réponse indirecte.

indirect vs oblique

Both words describe something that is not straightforward and can be used in the context of communication.

'Indirect' generally means not straight or obvious. 'Oblique' often implies a slant, a deviation from the perpendicular, or a communication that is evasive or not clearly expressed. 'Une réponse oblique' might be more evasive than just 'une réponse indirecte'.

Sa réponse était indirecte, mais sa question était délibérément oblique pour ne pas offenser.

indirect vs subtil

Both can describe nuanced or not immediately obvious things, especially in communication.

'Indirect' focuses on the lack of directness. 'Subtil' emphasizes fineness, delicacy, or difficulty in detection. A subtle remark can be indirect, but not all indirect remarks are subtle (they could be simply vague).

Il a fait une critique indirecte, mais sa véritable intention était subtile et difficile à cerner.

indirect vs détourné

Both can refer to a path that is not straight.

'Indirect' is a general term for not being straight. 'Détourné' specifically implies a detour or a diversion from a main route, often due to an obstacle or choice. 'Un chemin détourné' is a specific type of 'chemin indirect'.

Nous avons pris un chemin indirect à cause de la construction, c'était un chemin détourné de la route habituelle.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Le/La [noun] est indirect(e).

Le chemin est indirect.

A1

C'est une [noun] indirecte.

C'est une question indirecte.

A2

Il/Elle a une manière indirecte de [verb].

Il a une manière indirecte de parler.

A2

Les [noun plural] sont indirect(s/es).

Les effets sont indirects.

B1

Nous avons pris un chemin indirect pour [verb].

Nous avons pris un chemin indirect pour éviter la pluie.

B1

Il/Elle utilise une approche indirecte pour [verb].

Il utilise une approche indirecte pour convaincre.

B2

Les conséquences indirectes de [noun] sont [adjective].

Les conséquences indirectes de la crise sont graves.

B2

Il faut parfois recourir à des moyens indirects pour [verb].

Il faut parfois recourir à des moyens indirects pour obtenir des informations.

خانواده کلمه

اسم‌ها

indirectivité

صفت‌ها

indirect
indirecte
indirects
indirectes

مرتبط

direct
directement
dire
diriger

نحوه استفاده

frequency

Common

اشتباهات رایج
  • Forgetting adjective agreement. Ensure 'indirect' matches the gender and number of the noun (indirect, indirecte, indirects, indirectes).

    Saying 'une route indirect' instead of 'une route indirecte' is a common error. 'Route' is feminine singular, so the adjective must also be feminine singular.

  • Confusing 'indirect' with 'direct'. Use 'indirect' when something is not straight or obvious, and 'direct' when it is.

    Using 'indirect' when you mean 'direct' completely reverses the meaning. For example, 'Le chemin est direct' means the path is straight, while 'Le chemin est indirect' means it's winding.

  • Using the adjective 'indirect' instead of the adverb 'indirectement'. Use 'indirectement' to modify verbs or other adverbs.

    Saying 'Il a parlé indirect' is incorrect. The correct form is 'Il a parlé indirectement' (He spoke indirectly), as 'indirectement' modifies the verb 'parler'.

  • Not nasalizing the 'in' sound. Pronounce the 'in' in 'indirect' as a nasal vowel sound.

    The initial sound is a nasal vowel, similar to the 'an' in 'want' but more nasal. Failing to nasalize it makes the word sound less like native French.

  • Applying 'indirect' too broadly. Use 'indirect' when the meaning of 'not straight' or 'not obvious' truly applies.

    While 'indirect' is versatile, sometimes a more specific adjective might be better. For example, for a very winding road, 'tortueux' might be more precise, though 'indirect' is still understood.

نکات

Master Adjective Agreement

Remember that 'indirect' must agree in gender and number with the noun it modifies. Practice forming 'indirecte', 'indirects', and 'indirectes' to avoid common errors.

Learn Antonyms and Synonyms

Knowing 'direct' as the opposite and words like 'oblique', 'subtil', or 'allusif' as related terms will significantly enhance your understanding and ability to use 'indirect' effectively.

Nasal Vowel Practice

Focus on the nasal 'in' sound at the beginning of 'indirect'. Practicing this sound will make your pronunciation more authentic.

Visualize the Winding Path

Create a mental image of a winding road or a path that takes a detour. Associating 'indirect' with this visual will help you recall its meaning easily.

Use it in Sentences

Actively try to construct sentences using 'indirect' in various contexts. The more you practice, the more natural it will feel.

Understand Cultural Nuances

Be aware that indirectness can be a polite or strategic communication tool in French culture. Observing how native speakers use it can offer valuable insights.

Test Yourself Regularly

Use flashcards or quizzes to test your knowledge of 'indirect' and its various forms. Regular self-testing reinforces learning.

Listen to Native Speakers

Expose yourself to French audio where 'indirect' is used. Pay attention to the pronunciation, context, and the grammatical agreement.

Write Short Descriptions

Write short paragraphs describing places, situations, or communication styles using the word 'indirect' and its related forms. This active writing practice is highly effective.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a path that is not straight but curves around a 'dike' (like a dike in Dutch, pronounced similarly to 'dike' in English) to reach its destination. The path is 'in-dike-rect'. Or, think of 'India' and how its routes might be considered 'indirect' from Europe.

تداعی تصویری

Picture a winding road that goes around a large obstacle instead of going straight over it. The road is 'indirect'. Or, imagine a person trying to give a gift by passing it through several other people before it reaches the intended recipient – an indirect delivery.

شبکه واژگان

Path Communication Method Action Question Answer Influence Effect

چالش

Try to describe a situation where you had to use an indirect approach to achieve something. Were you successful? What were the challenges?

ریشه کلمه

The word 'indirect' comes from the Latin word 'indirectus', which is the past participle of 'indīcĕre', meaning 'to point out, declare, or indicate'. It is formed from the prefix 'in-' (not) and 'directus' (straight, direct).

معنای اصلی: The original Latin meaning 'not straight' or 'not direct' is preserved in the French usage.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > French

بافت فرهنگی

When discussing communication styles, it's important to be sensitive to cultural norms. What might be considered polite indirectness in one culture could be seen as evasiveness or dishonesty in another. 'Indirect' in French can carry these nuances.

In English-speaking cultures, directness is often valued, especially in professional settings. However, indirectness is also present, particularly in social contexts where politeness is paramount. The concept of 'reading between the lines' is common in both languages.

In literature, authors often use indirect characterization to reveal a character's personality through their actions, dialogue, or the narrator's subtle descriptions, rather than stating it directly. In diplomacy, indirect communication, often through intermediaries, is a common practice to de-escalate tensions or explore possibilities without committing to a direct stance. In psychology, 'indirect therapy' might involve addressing underlying issues rather than the presenting problem directly, aiming for a more holistic approach.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Giving directions or describing routes.

  • Le chemin est indirect.
  • Prenez la route indirecte.
  • Ce n'est pas le chemin le plus direct.

Discussing communication styles.

  • Une question indirecte.
  • Une réponse indirecte.
  • Une manière indirecte.

Talking about causes and effects.

  • Un effet indirect.
  • Des conséquences indirectes.
  • Une influence indirecte.

Describing methods or strategies.

  • Une méthode indirecte.
  • Une approche indirecte.
  • Par des moyens indirects.

General descriptions of non-straightforward things.

  • Il est indirect.
  • Elle est indirecte.
  • C'est indirect.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Parlez-moi d'une fois où vous avez dû utiliser une approche indirecte pour obtenir quelque chose."

"Dans votre culture, est-il plus courant de communiquer directement ou indirectement ?"

"Décrivez un chemin que vous connaissez qui est particulièrement indirect."

"Pensez-vous qu'il est toujours préférable d'être direct, ou y a-t-il des situations où une communication indirecte est meilleure ?"

"Comment décririez-vous une œuvre d'art ou une musique qui utilise des moyens indirects pour exprimer des émotions ?"

موضوعات نگارش

Écrivez une courte histoire où le personnage principal utilise une communication indirecte pour résoudre un problème.

Décrivez une situation où vous avez reçu un conseil indirect. Comment l'avez-vous interprété ?

Pensez à une décision importante que vous avez prise. Quelles ont été les conséquences indirectes de cette décision ?

Rédigez une lettre à un ami en utilisant des phrases indirectes pour lui demander une faveur.

Imaginez que vous donnez des indications pour arriver à un endroit secret. Utilisez des descriptions indirectes pour rendre le chemin plus mystérieux.

سوالات متداول

10 سوال

The main difference is that 'direct' means straight, immediate, or explicit, while 'indirect' means not straight, not obvious, or not immediate. For example, 'un chemin direct' is a straight path, while 'un chemin indirect' is a winding path. Similarly, 'une question directe' asks something plainly, whereas 'une question indirecte' hints at it or asks about related topics.

You need to match the adjective 'indirect' to the gender and number of the noun it describes. If the noun is feminine singular (like 'route'), you use 'indirecte'. If it's masculine plural (like 'chemins'), you use 'indirects'. If it's feminine plural (like 'questions'), you use 'indirectes'. If it's masculine singular (like 'chemin'), you use 'indirect'.

Yes, absolutely. 'Indirect' is very commonly used for abstract concepts like communication, influence, effects, or methods. For example, 'une influence indirecte' (indirect influence), 'des conséquences indirectes' (indirect consequences), or 'une approche indirecte' (an indirect approach).

The adverb form is 'indirectement', which means 'indirectly'. It is used to modify verbs or other adverbs. For example, 'Il a réussi indirectement.' (He succeeded indirectly.)

Yes, some common phrases include 'un chemin indirect' (an indirect path), 'une question indirecte' (an indirect question), 'une réponse indirecte' (an indirect answer), 'une influence indirecte' (an indirect influence), and 'par des moyens indirects' (by indirect means).

They are related but have nuances. 'Indirect' is the general term for not being straight. 'Subtil' emphasizes fineness and difficulty in detection, often implying skill. 'Oblique' can suggest evasiveness or a slant. A subtle or oblique remark can be a form of indirect communication, but 'indirect' is broader.

It is pronounced roughly as /ɑ̃.di.ʁɛkt/. The 'in' is a nasal vowel sound, and the stress is on the last syllable: in-di-RECT.

If a path or road is winding or takes you on a longer route than necessary, you would call it 'indirect'. For example, 'Pour aller à la plage, il faut prendre un chemin indirect.' (To go to the beach, you have to take an indirect path.)

While less common for a person's character directly, you can describe their 'manière' (way) or 'approche' (approach) as indirect. For example, 'Elle a une approche très indirecte.' (She has a very indirect approach.)

The most common opposite is 'direct'. Other antonyms can include 'immédiat' (immediate) or 'explicite' (explicit), depending on the context.

خودت رو بسنج 49 سوال

writing

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 49 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!