lampe de bureau
lampe de bureau در ۳۰ ثانیه
- A feminine noun phrase meaning 'desk lamp', used for task lighting on a work surface in homes or offices.
- Essential for students and professionals, it consists of the head noun 'lampe' and the functional modifier 'de bureau'.
- Requires feminine agreement for all associated adjectives and articles, distinguishing it from masculine objects in the room.
- Commonly used with verbs like 'allumer' (on) and 'éteindre' (off) in daily French conversation and retail settings.
The term lampe de bureau is a foundational noun phrase in the French language, specifically categorized under household and office vocabulary. At its most literal level, it translates to "desk lamp." However, its usage in French culture extends beyond mere utility; it represents the workspace, the late-night study session, and the professional environment. In French, the word lampe is a feminine noun, which is a crucial distinction for English speakers who are accustomed to gender-neutral objects. The addition of the prepositional phrase de bureau specifies the function and location of the object. This structure—[Noun] + de + [Purpose/Location]—is a common pattern in French nomenclature, similar to lampe de chevet (bedside lamp) or chaise de bureau (office chair).
- Functional Classification
- The lampe de bureau is primarily used for task lighting, known in French as éclairage d'appoint or éclairage de tâche. It is designed to illuminate a specific surface rather than provide general ambient light for a whole room.
When you walk into a French furniture store like Maisons du Monde or IKEA France, you will see this term used exclusively for small, portable light fixtures meant to sit on a flat working surface. Historically, the French have a long tradition of elegant office design, and the lampe de bureau has evolved from the heavy, green-shaded banker's lamps of the early 20th century to the sleek, minimalist LED designs favored in modern Parisian apartments. Understanding this word is essential for anyone setting up a home office in a French-speaking country or describing their daily routine as a student or professional.
Pour bien travailler le soir, il est indispensable d'avoir une bonne lampe de bureau.
In conversation, you will hear people use this term when discussing ergonomics and productivity. If someone complains that their eyes hurt while working, a common piece of advice would be: "Tu devrais acheter une meilleure lampe de bureau." It is also a common item on school supply lists (listes de fournitures scolaires) for university students. The term is not used for floor lamps (lampadaires) or ceiling lights (plafonniers), highlighting the specificity of French vocabulary when it comes to domestic objects.
- Cultural Nuance
- In French literature and cinema, a single lampe de bureau often symbolizes intellectual labor, isolation, or the 'midnight oil' burnt by writers and philosophers in their cabinets de travail.
Furthermore, the term can be modified by various adjectives to describe its style. A lampe de bureau articulée refers to a lamp with a flexible or jointed arm, often associated with architects. A lampe de bureau à poser simply means a lamp that sits on the desk, as opposed to one that clips on (lampe à pince). By mastering this term, you gain insight into how French speakers categorize their physical environment based on function and gendered nouns.
J'ai trouvé une magnifique lampe de bureau vintage dans une brocante à Lyon.
In the digital age, while many people work on backlit screens, the lampe de bureau remains a staple of the French interior. It is often discussed in the context of télétravail (remote work), which has seen a surge in interest in office equipment. When searching online, you might see categories like "Luminaire" which is the broader term for lighting, under which you will find the specific sub-category for these lamps.
- Material Variations
- Common descriptions include en métal (in metal), en bois (in wood), or design scandinave (Scandinavian design), which are very popular in modern French homes.
Ma lampe de bureau est équipée d'une ampoule LED qui ne chauffe pas.
Est-ce que tu peux orienter la lampe de bureau vers mes documents ?
Il a éteint sa lampe de bureau avant de quitter la pièce.
Using lampe de bureau correctly in a sentence requires an understanding of French syntax, particularly how nouns and their complements interact. Because lampe is the primary noun, any adjectives or verbs must agree with its feminine gender. For example, if you want to say the lamp is beautiful, you must use the feminine form belle rather than the masculine beau. The phrase de bureau acts as an adjectival modifier, indicating the purpose of the lamp. This construction is very stable and rarely changes, regardless of the complexity of the sentence.
- Subject Position
- When the lamp is the subject, the verb follows it directly. Example: La lampe de bureau éclaire toute la table. (The desk lamp lights up the whole table.)
In more complex sentences involving prepositions, English speakers often struggle with word order. In French, you cannot say "desk's lamp" or "desk lamp" as a compound noun without the 'de'. You must maintain the noun + de + noun structure. Furthermore, when using articles, the choice between la (the), une (a), and ma/ta/sa (my/your/his/her) is determined by lampe. For instance, ma lampe de bureau is correct, even though bureau is masculine, because the possessive adjective agrees with the noun it immediately precedes or the principal noun of the phrase.
N'oublie pas d'éteindre ta lampe de bureau quand tu as fini de réviser.
When describing the lamp's qualities, adjectives usually follow the entire phrase. For example, une lampe de bureau noire (a black desk lamp). However, some short, common adjectives like grande or petite can come before lampe. Example: une petite lampe de bureau. This flexibility allows for precise descriptions in both casual and formal contexts. If you are writing a formal request for office equipment at a French company, you might write: Je souhaiterais commander une nouvelle lampe de bureau ergonomique.
- Plural Usage
- To make it plural, you only add an 's' to 'lampe'. 'Bureau' remains singular because it describes the type. Example: Les lampes de bureau sont en promotion.
In negative sentences, the structure follows standard French rules. Je n'ai pas de lampe de bureau (I don't have a desk lamp). Note that une changes to de after a negation. This is a common area of error for learners. Additionally, when using the word in a comparative sense, you might say: Cette lampe de bureau est plus lumineuse que l'autre. (This desk lamp is brighter than the other one.)
Si la lampe de bureau ne fonctionne plus, vérifie l'ampoule.
For learners at a higher level, you might encounter the term in the context of interior design discussions where the focus is on the style. Une lampe de bureau de style industriel or une lampe de bureau minimaliste. These descriptions help refine the image in the listener's mind. In everyday life, especially during the winter months in France when it gets dark early, the lampe de bureau becomes a central part of the evening routine.
- Prepositional Nuance
- Sometimes you might see 'lampe pour bureau', but 'lampe de bureau' is the standard idiomatic expression for the object itself.
Elle a posé son livre juste à côté de la lampe de bureau.
Il existe des modèles de lampe de bureau avec un port USB intégré.
La lampe de bureau de mon grand-père est une véritable antiquité.
In the real world, you will encounter the term lampe de bureau in a variety of practical settings. The most common place is within retail environments. If you are shopping in France at stores like Darty, Boulanger, or even a large Carrefour, the signage in the lighting section will clearly label a row of products as lampes de bureau. Sales associates will use this term to help you find the right product for your needs. For instance, a clerk might ask: "Vous cherchez une lampe de bureau à LED ou avec une ampoule classique ?"
- Professional Environment
- In a French office or espace de coworking, the term is used during facility management. An office manager might send an email saying, "Nous allons remplacer toutes les lampes de bureau pour améliorer l'efficacité énergétique."
Another significant context is the academic world. French students, particularly those preparing for the rigorous concours (competitive exams), spend a great deal of time at their desks. Conversations among students often touch upon their study setups. You might hear: "Ma lampe de bureau a grillé hier soir en plein milieu de mes révisions !" (My desk lamp burned out last night right in the middle of my studying!) This makes the term part of the essential vocabulary for anyone living the student life in France.
À la Fnac, j'ai vu une lampe de bureau très moderne qui change de couleur.
If you are a fan of French interior design magazines like AD France or Elle Décoration, you will see the lampe de bureau featured as a design icon. Designers often discuss the "pièce maîtresse" of an office, which is frequently a famous lamp design like the Jielde or the Tolomeo. In these contexts, the language might be more sophisticated, using words like esthétique, fonctionnalité, and épure to describe the lamp.
- Household Context
- Parents might tell their children: "Allume ta lampe de bureau, tu vas t'abîmer les yeux dans le noir." (Turn on your desk lamp, you're going to ruin your eyes in the dark.)
In the realm of DIY and repair, you might hear the term at a quincaillerie (hardware store). If you need a specific bulb, you would specify it's for a lampe de bureau because these often take smaller or specific types of bulbs like E14 or G9. The clerk would respond, "C'est pour une lampe de bureau ? On a ces modèles-là en stock." This practical application reinforces the word's importance in daily transactions.
Le designer a créé une lampe de bureau révolutionnaire en matériaux recyclés.
Lastly, in French literature or film, the glow of a lampe de bureau is a classic trope for a character who is a researcher, a detective, or a writer. You might read a sentence like: "Seule la lampe de bureau restait allumée dans le manoir silencieux." This adds a layer of atmospheric meaning to a simple object, showing how deeply it is embedded in French storytelling and cultural imagery.
- Comparison with other lamps
- Be careful not to confuse it with 'lampe de chevet' (bedside) or 'lampe de salon' (living room lamp) when describing a room's layout.
Pendant les soldes, j'ai acheté une lampe de bureau à moitié prix.
Il y a trop de reflets sur l'écran à cause de la lampe de bureau.
Ma lampe de bureau préférée est celle avec un bras articulé.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the term lampe de bureau is related to the gender of the noun. In English, a lamp is an "it," but in French, it is always la lampe. Beginners often say le lampe because they associate the object with the masculine noun bureau. It is vital to remember that the gender of a compound noun or a noun phrase is determined by the head noun—in this case, lampe. Therefore, all articles and adjectives must be feminine: la lampe, une lampe, ma lampe, la lampe est belle.
- Word Order Error
- English speakers often try to translate "desk lamp" directly as bureau lampe. This is incorrect. In French, the object comes first, followed by its function or location, usually connected by de.
Another common error is the misuse of the preposition de. Some learners might try to say lampe du bureau (the lamp of the desk, specifically). While grammatically possible if you are referring to a specific lamp belonging to a specific desk, the general term for the object is always lampe de bureau. Using du changes the meaning from a type of lamp to a specific possession relationship. Similarly, using pour (lampe pour bureau) is understandable but sounds less natural than the standard de construction.
Le lampe de bureau est vert. → La lampe de bureau est verte.
Confusing lampe de bureau with other types of lamps is also a common pitfall. A lampe de chevet is specifically for a nightstand, and a lampadaire is a tall floor lamp. Using lampe de bureau to describe a floor lamp in a living room would be a lexical error. Furthermore, learners often forget the 's' in the plural form lampes de bureau. Remember that only the noun lampe takes the plural marker; bureau remains singular because it functions as a category identifier.
- Pronunciation Pitfall
- The 'p' in 'lampe' is pronounced, but the 'e' at the end is silent. Learners often over-pronounce the final 'e', making it sound like 'lamp-uh'. Keep it short: /lɑ̃p/.
In writing, the accent on bureau is often forgotten, though bureau doesn't actually have an accent. However, learners sometimes confuse it with words like café and add an accent where it doesn't belong. Additionally, the spelling of lampe with an 'm' before 'p' is a rule in French (as in English), but some may mistakenly use an 'n' (lanpe). Always check your spelling and gender agreement to sound like a native speaker.
J'ai acheté une bureau lampe. → J'ai acheté une lampe de bureau.
Finally, be careful with the verb allumer. While in English we "turn on" a lamp, in French we allume it. Some learners try to use tourner (to turn), which is incorrect in this context. Use allumer for turning on and éteindre for turning off. Misusing these basic verbs when talking about your lampe de bureau can make your French sound very clunky and translated.
- Preposition Confusion
- Don't use 'à' (lampe à bureau). Use 'de' to indicate purpose or characteristic.
Les lampes de bureaux. → Les lampes de bureau. (Usually singular 'bureau')
Ma lampe de bureau est nouveau. → Ma lampe de bureau est nouvelle.
Où est le lampe de bureau ? → Où est la lampe de bureau ?
While lampe de bureau is the most common and accurate term for a desk lamp, there are several synonyms and related terms that can enrich your vocabulary and provide more precise descriptions depending on the context. Understanding these alternatives helps you navigate different registers of speech and technical requirements.
- Lampe de travail
- This term is more functional and can apply to any lamp used for work, not just on a desk. It's often used in industrial or workshop settings.
- Lampe d'architecte
- Specifically refers to those iconic lamps with long, jointed, spring-loaded arms that can be moved into many positions. It's a subset of desk lamps.
In a more general decorative context, you might use the word luminaire. This is a broad term for any lighting fixture. If you say, "J'aime ce luminaire," while pointing at a desk lamp, you are being more general and focusing on the object as a piece of design. On the other hand, spot de bureau refers to a lamp that provides a very concentrated beam of light, often used for detailed work like drawing or technical drafting.
Plutôt qu'une simple lampe de bureau, il a choisi une lampe d'architecte très flexible.
If you are looking for something that clips onto the edge of the desk to save space, the term is lampe à pince. This is a very practical alternative in small French apartments. Another variation is the lampe articulée, which simply means any lamp that has joints and can be adjusted. While most lampes de bureau are articulated, not all lampes articulées are intended for desks.
- Éclairage de bureau
- A more formal or technical way to describe the whole lighting setup of a workspace, including the lamp and any overhead lights.
For those interested in vintage or antique items, you might hear lampe de notaire or lampe de banquier. These specifically refer to the traditional desk lamps with a green glass shade and a brass base. While they are lampes de bureau, using the specific historical name adds a touch of sophistication to your French. Conversely, in a very modern or tech-heavy environment, you might just refer to it as la LED if it's an integrated LED strip on the desk.
Le luminaire qu'elle a posé sur son bureau est une pièce de collection.
When talking about the source of light rather than the fixture itself, you would use ampoule (bulb). You might say, "Ma lampe de bureau a besoin d'une nouvelle ampoule." Understanding these nuances allows you to be more descriptive and accurate in your daily life in a French-speaking environment. Whether you are shopping, decorating, or simply describing your day, knowing these alternatives makes your French sound more natural and less like a translation.
- Comparison Table
-
- Lampe de bureau: Standard, for a desk.
- Lampe de chevet: For the nightstand.
- Lampadaire: Tall, floor-standing.
- Applique: Wall-mounted.
J'hésite entre une lampe de bureau classique et un modèle plus moderne.
Cette lampe à pince est parfaite car mon bureau est trop petit.
Il a remplacé sa vieille lampe de bureau par un spot puissant.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'bureau' originally referred to the cloth, then the table, and eventually the entire office where the table was located.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'e' in lampe.
- English speakers often pronounce 'bureau' like 'byoor-oh' instead of the French 'u' /y/.
- Forgetting the nasal 'am' in lampe.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Pronouncing the 's' in lampes (it is silent).
سطح دشواری
Very easy to recognize as it looks like 'lamp' and 'bureau' is known in English.
Requires remembering the 'de' and the feminine gender.
Nasal 'am' and French 'u' in bureau can be tricky.
Clear and distinct sounds.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + de + Noun (Purpose/Type)
Une lampe de bureau, un sac de voyage, une brosse à dents (note 'à' for tools vs 'de' for types).
Feminine Gender Agreement
La lampe est *verte*.
Plural of Compound Nouns (Noun + Prep + Noun)
Les lampes de bureau (only the first noun becomes plural).
Position of Adjectives
Une *belle* lampe (before), une lampe *noire* (after).
Articles with Negation
Je n'ai pas *de* lampe de bureau.
مثالها بر اساس سطح
Ma lampe de bureau est rouge.
My desk lamp is red.
The adjective 'rouge' matches the feminine noun 'lampe'.
Où est la lampe de bureau ?
Where is the desk lamp?
Uses the definite article 'la' for a specific lamp.
J'ai une lampe de bureau.
I have a desk lamp.
Uses the indefinite article 'une'.
La lampe de bureau est sur la table.
The desk lamp is on the table.
Preposition 'sur' indicates location.
C'est une petite lampe de bureau.
It is a small desk lamp.
The adjective 'petite' comes before the noun.
Allume la lampe de bureau, s'il te plaît.
Turn on the desk lamp, please.
Imperative form of 'allumer'.
La lampe de bureau ne marche pas.
The desk lamp is not working.
Negative structure 'ne... pas'.
Voici ma nouvelle lampe de bureau.
Here is my new desk lamp.
Possessive 'ma' and feminine adjective 'nouvelle'.
J'ai acheté cette lampe de bureau hier.
I bought this desk lamp yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Tu peux éteindre ta lampe de bureau ?
Can you turn off your desk lamp?
Infinitive 'éteindre' after 'peux'.
Ma lampe de bureau est plus grande que la tienne.
My desk lamp is bigger than yours.
Comparative 'plus... que'.
Il y a une lampe de bureau dans ma chambre.
There is a desk lamp in my bedroom.
Expression 'il y a' for existence.
Elle préfère les lampes de bureau modernes.
She prefers modern desk lamps.
Plural agreement of 'modernes'.
Je cherche une lampe de bureau pas chère.
I am looking for an inexpensive desk lamp.
Adjective phrase 'pas chère' following the noun.
La lampe de bureau est en métal noir.
The desk lamp is made of black metal.
Describing material with 'en'.
Est-ce que ta lampe de bureau est articulée ?
Is your desk lamp articulated?
Question form 'Est-ce que'.
Ma lampe de bureau m'aide à mieux voir quand je lis.
My desk lamp helps me see better when I read.
Verb 'aider à' followed by infinitive.
Si tu veux travailler tard, il te faut une bonne lampe de bureau.
If you want to work late, you need a good desk lamp.
Conditional 'si' clause.
J'ai besoin d'une lampe de bureau qui ne prend pas trop de place.
I need a desk lamp that doesn't take up too much space.
Relative clause 'qui ne prend pas'.
Cette lampe de bureau est idéale pour le dessin technique.
This desk lamp is ideal for technical drawing.
Adjective 'idéale' matching 'lampe'.
On m'a offert une lampe de bureau vintage pour mon anniversaire.
I was given a vintage desk lamp for my birthday.
Passive-like construction with 'on'.
Il est difficile de choisir une lampe de bureau parmi tous ces modèles.
It is difficult to choose a desk lamp from all these models.
Impersonal 'il est' + adjective.
La luminosité de cette lampe de bureau est réglable.
The brightness of this desk lamp is adjustable.
Noun 'luminosité' and adjective 'réglable'.
Je pense que ma lampe de bureau est en train de rendre l'âme.
I think my desk lamp is about to die (give up the ghost).
Idiomatic expression 'rendre l'âme'.
L'ergonomie de la lampe de bureau est un critère essentiel pour moi.
The ergonomics of the desk lamp is an essential criterion for me.
Technical noun 'ergonomie'.
Bien que cette lampe de bureau soit chère, elle est de très bonne qualité.
Although this desk lamp is expensive, it is of very good quality.
Subjunctive 'soit' after 'bien que'.
Il faudrait que nous changions l'ampoule de la lampe de bureau.
We should change the bulb of the desk lamp.
Subjunctive 'changions' after 'il faudrait que'.
Cette lampe de bureau diffuse une lumière douce qui ne fatigue pas les yeux.
This desk lamp diffuses a soft light that doesn't tire the eyes.
Relative clause with 'qui'.
Le design de cette lampe de bureau s'inspire des années cinquante.
The design of this desk lamp is inspired by the fifties.
Pronominal verb 's'inspirer de'.
N'importe quelle lampe de bureau ne fera pas l'affaire pour ce travail.
Just any desk lamp won't do for this job.
Indefinite 'n'importe quelle'.
Elle a opté pour une lampe de bureau à LED pour économiser de l'énergie.
She opted for an LED desk lamp to save energy.
Prepositional phrase 'pour + infinitive'.
La lampe de bureau, une fois allumée, crée une ambiance de travail sérieuse.
The desk lamp, once turned on, creates a serious work atmosphere.
Past participle 'allumée' used as an adjective.
La lampe de bureau projette une ombre portée sur le mur du fond.
The desk lamp casts a drop shadow on the back wall.
Technical term 'ombre portée'.
Il est impératif d'orienter la lampe de bureau de manière à éviter les reflets sur l'écran.
It is imperative to position the desk lamp so as to avoid reflections on the screen.
Expression 'de manière à'.
Cette lampe de bureau iconique a été dessinée par un célèbre designer italien.
This iconic desk lamp was designed by a famous Italian designer.
Passive voice 'a été dessinée'.
La lampe de bureau constitue l'élément central de son cabinet de travail.
The desk lamp constitutes the central element of his study.
Formal verb 'constituer'.
On sent que chaque détail de cette lampe de bureau a été mûrement réfléchi.
One can feel that every detail of this desk lamp has been carefully considered.
Adverb 'mûrement'.
Malgré sa petite taille, cette lampe de bureau offre une puissance d'éclairage impressionnante.
Despite its small size, this desk lamp offers impressive lighting power.
Conjunction 'malgré'.
L'intensité de la lampe de bureau peut être modulée selon les besoins de l'utilisateur.
The intensity of the desk lamp can be modulated according to the user's needs.
Passive infinitive 'être modulée'.
Elle ne jure que par sa vieille lampe de bureau en laiton, qu'elle juge irremplaçable.
She swears by her old brass desk lamp, which she considers irreplaceable.
Idiom 'ne jurer que par'.
Le faisceau de la lampe de bureau découpait un cercle de clarté dans l'obscurité de la pièce.
The beam of the desk lamp carved a circle of light in the darkness of the room.
Literary verb 'découper'.
Sous la lumière crue de la lampe de bureau, les moindres détails du manuscrit devenaient visibles.
Under the harsh light of the desk lamp, the smallest details of the manuscript became visible.
Adjective 'crue' (harsh/raw).
La lampe de bureau vacillait imperceptiblement, trahissant une faiblesse du réseau électrique.
The desk lamp flickered imperceptibly, betraying a weakness in the power grid.
Present participle 'trahissant'.
Il s'abîmait dans ses pensées, les yeux fixés sur le socle de sa lampe de bureau.
He was lost in thought, his eyes fixed on the base of his desk lamp.
Pronominal verb 's'abîmer dans'.
Cette lampe de bureau, vestige d'une époque révolue, trônait encore fièrement sur son secrétaire.
This desk lamp, a vestige of a bygone era, still sat proudly on his writing desk.
Apposition 'vestige d'une époque révolue'.
L'esthétique minimaliste de la lampe de bureau s'effaçait devant sa redoutable efficacité.
The minimalist aesthetic of the desk lamp faded before its formidable efficiency.
Abstract noun 'esthétique'.
Elle ajusta la lampe de bureau d'un geste machinal, sans même quitter son livre des yeux.
She adjusted the desk lamp with a mechanical gesture, without even looking away from her book.
Adverbial phrase 'sans même quitter... des yeux'.
L'éclat de la lampe de bureau se reflétait dans ses lunettes, lui donnant un air d'érudit.
The glare of the desk lamp was reflected in his glasses, giving him the air of a scholar.
Causative-like 'lui donnant'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Directly under the light of the desk lamp.
Il étudie sous la lampe de bureau toute la nuit.
— Positioned next to the desk lamp.
Pose ton stylo à côté de la lampe de bureau.
— A command to turn on the light for work.
Il fait noir, allume ta lampe de bureau.
— The bulb in the desk lamp has burned out.
Je ne peux plus travailler, ma lampe de bureau a grillé.
— To point the lamp in a specific direction.
Oriente la lampe de bureau vers ton cahier.
— A second-hand desk lamp.
J'ai trouvé cette lampe de bureau d'occasion pour dix euros.
— A cordless or rechargeable desk lamp.
Cette lampe de bureau sans fil est très pratique.
— A desk lamp with a retro or old-fashioned style.
Il adore son ancienne lampe de bureau vintage.
— The act of selecting a desk lamp to buy.
Il est difficile de choisir une lampe de bureau ergonomique.
— A desk lamp with a dimmer switch.
Je préfère une lampe de bureau à intensité variable.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for the bedside table, not for working at a desk.
A tall floor lamp, while a 'lampe de bureau' sits on a table.
Learners sometimes use just 'bureau' to mean the lamp, but 'bureau' means the desk or the office.
اصطلاحات و عبارات
— To explain something to someone so they understand it better.
Peux-tu éclairer ma lanterne sur ce projet ?
figurative— To work too hard without resting (often late at night).
Avec ce travail et ses études, il brûle la chandelle par les deux bouts.
idiomatic— To stay up late working or studying by a lamp.
Il a passé sa jeunesse à veiller tard à la lampe.
literary— To highlight or reveal something.
Ce rapport met en lumière les problèmes de l'entreprise.
figurative— In broad daylight (opposite of using a lamp).
Le vol a eu lieu en plein jour.
neutral— To fully clarify a situation.
La police veut faire toute la lumière sur cette affaire.
figurative— To be in the spotlight or the center of attention.
L'acteur est habitué à être sous les projecteurs.
figurative— To lose its shine or importance.
Cette vieille lampe a perdu son éclat.
figurative— A sudden bit of publicity or focus.
Le festival donne un coup de projecteur sur les jeunes talents.
figurative— To be born or to be created.
Ce projet a enfin vu le jour après deux ans.
figurativeبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the bulb inside the lamp.
The lamp is the fixture; the ampoule is the light source.
Je change l'ampoule de la lampe.
Part of the phrase.
Bureau is the furniture; lampe de bureau is the light on it.
La lampe est sur le bureau.
A general term for lighting.
Luminaire is broad; lampe de bureau is specific.
Ce luminaire est une lampe de bureau.
The light itself.
Lumière is the effect; lampe is the object.
La lampe produit de la lumière.
Often used in idioms.
Lanterne is usually portable and enclosed, unlike a desk lamp.
Il porte une lanterne dans la grotte.
الگوهای جملهسازی
C'est une [adjectif] lampe de bureau.
C'est une petite lampe de bureau.
J'ai besoin d'une lampe de bureau pour [verbe].
J'ai besoin d'une lampe de bureau pour étudier.
Ma lampe de bureau est [adjectif] car [raison].
Ma lampe de bureau est utile car elle éclaire bien.
Il est [adjectif] d'avoir une lampe de bureau qui [verbe].
Il est essentiel d'avoir une lampe de bureau qui s'oriente.
La lampe de bureau, bien qu'étant [adjectif], [verbe].
La lampe de bureau, bien qu'étant ancienne, fonctionne parfaitement.
L'usage de la lampe de bureau témoigne de [nom].
L'usage de la lampe de bureau témoigne de son ardeur au travail.
Où est ma lampe de bureau ?
Où est ma lampe de bureau ?
Ne laisse pas la lampe de bureau allumée.
Ne laisse pas la lampe de bureau allumée.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily life, especially for students and office workers.
-
Le lampe de bureau
→
La lampe de bureau
Lampe is always feminine in French.
-
Bureau lampe
→
Lampe de bureau
French word order puts the object before the purpose.
-
J'ai allumé le bureau
→
J'ai allumé la lampe de bureau
You light the lamp, not the whole desk (usually).
-
Les lampes de bureaux
→
Les lampes de bureau
Bureau remains singular as it describes the type.
-
Une lampe de bureau beau
→
Une lampe de bureau belle
Adjectives must agree with the feminine 'lampe'.
نکات
Gender Agreement
Always remember that 'lampe' is feminine. Even if the desk is big and masculine, the lamp is always a 'elle'.
The 'De' Rule
Use 'de' for purpose. It's a 'lamp of desk' in literal translation. This works for many French objects.
Silent E
Don't pronounce the final 'e' in 'lampe'. It should end sharply on the 'p' sound.
Retail Terms
Look for 'Rayon Luminaires' in stores to find the desk lamps.
Style Choice
If you want to sound sophisticated, mention a 'lampe d'architecte'.
Pluralization
Only add the 's' to 'lampe'. 'Bureau' stays as it is because it's the category.
Natural Flow
Link the words: 'lampe-de-bureau' should sound like one continuous thought.
Mental Image
Associate the lamp with your study habits to remember the word better.
Prepositions
Use 'sur' (on) when saying where the lamp is located: 'La lampe est sur le bureau'.
Light Types
Differentiate between 'ampoule' (the bulb) and 'lampe' (the whole device).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **Lamp** that is **D**efinitely **E**xcellent for your **Bureau** (desk). L-D-B.
تداعی تصویری
Picture a bright green banker's lamp sitting on a stack of French textbooks. The light shines on the word 'Bureau'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your 'lampe de bureau' using three adjectives: its color, its material, and its style.
ریشه کلمه
The word 'lampe' comes from the Latin 'lampas', which itself is derived from the Greek 'lampas' meaning 'torch' or 'beacon'. 'Bureau' comes from the Old French 'burel', a type of coarse cloth used to cover writing tables.
معنای اصلی: A torch or a light source used on a cloth-covered table.
Indo-European (Romance branch).بافت فرهنگی
None. This is a neutral household object.
In English, we often just say 'desk lamp'. The French structure 'lampe de bureau' is more formal-sounding but is the everyday term.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping for furniture
- Quel est le prix de cette lampe de bureau ?
- Avez-vous d'autres couleurs ?
- Est-ce qu'elle est en promotion ?
- Je cherche une lampe de bureau à LED.
Working at the office
- Ma lampe de bureau ne fonctionne plus.
- Peux-tu allumer ta lampe de bureau ?
- Il y a trop de lumière avec cette lampe.
- Où puis-je brancher ma lampe de bureau ?
Studying at home
- J'étudie à la lueur de ma lampe de bureau.
- Ma lampe de bureau est très puissante.
- Je dois changer l'ampoule.
- N'oublie pas d'éteindre ta lampe.
Interior decoration
- Cette lampe de bureau va bien avec la table.
- C'est un modèle vintage.
- Le design est très épuré.
- Elle est faite en laiton.
Describing a room
- Il y a une lampe de bureau dans le coin.
- La lampe est sur le bureau.
- C'est une petite lampe.
- La lampe est allumée.
شروعکنندههای مکالمه
"Quelle sorte de lampe de bureau préfères-tu pour travailler ?"
"Est-ce que tu laisses ta lampe de bureau allumée toute la journée ?"
"Où as-tu acheté ta lampe de bureau actuelle ?"
"Préfères-tu une lampe de bureau moderne ou vintage ?"
"Est-ce que ta lampe de bureau a une lumière chaude ou froide ?"
موضوعات نگارش
Décrivez l'apparence de votre lampe de bureau idéale.
Racontez une fois où votre lampe de bureau vous a sauvé pendant une nuit de révisions.
Pourquoi est-il important d'avoir une bonne lampe de bureau selon vous ?
Imaginez que votre lampe de bureau puisse parler. Que dirait-elle de votre travail ?
Faites une liste des objets qui se trouvent à côté de votre lampe de bureau.
سوالات متداول
10 سوالC'est féminin car le mot principal est 'lampe'. On dit 'la lampe de bureau'.
On dit 'les lampes de bureau'. Seul le mot 'lampes' prend un 's'.
La lampe de bureau est pour travailler, la lampe de chevet est pour lire au lit.
Non, en français l'ordre est inversé : l'objet d'abord, puis sa fonction.
On utilise le verbe 'allumer'. Exemple : 'J'allume la lampe'.
On dit : 'J'ai besoin d'une lampe de bureau'.
Généralement non, on garde 'bureau' au singulier pour indiquer le type.
Oui, c'est compréhensible, mais 'lampe de bureau' est beaucoup plus courant.
On l'appelle une 'lampe à pince'.
C'est 'éteindre la lampe'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Décrivez votre lampe de bureau en une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi avez-vous besoin d'une lampe de bureau ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Où avez-vous acheté votre lampe de bureau ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'The desk lamp is on the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'Turn off the lamp please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est le pluriel de 'la lampe de bureau' ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Donnez un adjectif pour décrire une lampe flexible.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment appelle-t-on le verre qui donne la lumière ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec le verbe 'allumer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez la matière de votre lampe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'I am looking for a vintage desk lamp.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est le contraire d'une lampe moderne ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'parce que' avec 'lampe de bureau'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'The bulb is dead.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Où pose-t-on la lampe de bureau ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase au futur avec 'lampe de bureau'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'My lamp is better than yours.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez la couleur de votre lampe idéale.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Que faites-vous avant de dormir ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'This lamp is adjustable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites : 'C'est ma lampe de bureau.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Allume la lampe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'J'ai une lampe de bureau rouge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Où est l'interrupteur ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Ma lampe est cassée.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Je cherche une lampe à LED.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Il faut changer l'ampoule.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Cette lampe est très pratique.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Le design est magnifique.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'La lumière est trop forte.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est une lampe d'architecte.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'L'intensité est réglable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Elle est faite en laiton.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Le faisceau est précis.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est un modèle iconique.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'L'ergonomie est parfaite.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Elle diffuse une lumière douce.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est un luminaire d'appoint.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Elle vacille un peu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est une pièce de collection.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez : 'La lampe de bureau.'
Écoutez et écrivez : 'Une petite lampe.'
Écoutez et écrivez : 'Allume la lumière.'
Écoutez et écrivez : 'Ma lampe est noire.'
Écoutez et écrivez : 'C'est sur le bureau.'
Écoutez et écrivez : 'L'ampoule est cassée.'
Écoutez et écrivez : 'Une lampe articulée.'
Écoutez et écrivez : 'Le design est moderne.'
Écoutez et écrivez : 'Elle est en métal.'
Écoutez et écrivez : 'Réglez l'intensité.'
Écoutez et écrivez : 'Un bras flexible.'
Écoutez et écrivez : 'Un modèle vintage.'
Écoutez et écrivez : 'Éteignez la lampe.'
Écoutez et écrivez : 'C'est indispensable.'
Écoutez et écrivez : 'La lueur de la lampe.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The term 'lampe de bureau' is the standard way to say 'desk lamp' in French. Remember it is feminine (la/une) and uses 'de' to link the object to its location. Example: 'J'allume ma lampe de bureau pour lire.'
- A feminine noun phrase meaning 'desk lamp', used for task lighting on a work surface in homes or offices.
- Essential for students and professionals, it consists of the head noun 'lampe' and the functional modifier 'de bureau'.
- Requires feminine agreement for all associated adjectives and articles, distinguishing it from masculine objects in the room.
- Commonly used with verbs like 'allumer' (on) and 'éteindre' (off) in daily French conversation and retail settings.
Gender Agreement
Always remember that 'lampe' is feminine. Even if the desk is big and masculine, the lamp is always a 'elle'.
The 'De' Rule
Use 'de' for purpose. It's a 'lamp of desk' in literal translation. This works for many French objects.
Silent E
Don't pronounce the final 'e' in 'lampe'. It should end sharply on the 'p' sound.
Retail Terms
Look for 'Rayon Luminaires' in stores to find the desk lamps.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
à disposition
B1این عبارت به این معنی است که چیزی برای استفاده در دسترس است یا در اختیار کسی قرار دارد.
à distance de
B1در فاصلهای از چیزی یا کسی.
à droite de
B1یک عبارت حرف اضافهای به معنای 'در سمت راستِ'. برای توصیف موقعیت یک شیء نسبت به دیگری استفاده میشود.
à gauche de
B1در سمت چپِ چیزی.
à gaz
A2گازی؛ با سوخت گاز.
à la maison
A2در خانه بودن یا به خانه رفتن.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1به معنای طبقه بالای ساختمان یا 'بالا' است. مثال: اتاق خواب در طبقه بالا است. (The bedroom is upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.