At the A1 level, 'par bonheur' is a bit advanced. Most beginners learn 'heureusement' (luckily) first. However, you can understand 'par bonheur' by looking at the word 'bonheur' which means 'happiness' or 'good luck'. Think of it as 'by happiness' or 'by good luck'. It is used to say that something good happened when things could have been bad. For example, 'Par bonheur, il fait beau' (Luckily, the weather is nice). At this level, just remember that 'par' means 'by' and 'bonheur' is a positive thing. You don't need to use it often, but knowing it will help you understand stories. It is a 'fixed phrase', which means the words 'par' and 'bonheur' always stay exactly like that when they mean 'luckily'. You don't say 'par le bonheur' or 'par un bonheur' in this context. Just two simple words: par + bonheur. This phrase is a great way to start sounding more like a native speaker who knows more than just the basic vocabulary. It shows you understand that 'luck' and 'happiness' are connected in French culture.
For A2 learners, 'par bonheur' is a useful phrase to add variety to your speaking and writing. You probably already know 'par chance' (by chance). 'Par bonheur' is very similar but sounds a little bit more 'special'. You use it when you want to describe a lucky event that makes you feel happy or relieved. It is often used at the beginning of a sentence followed by a comma. For example: 'Par bonheur, j'ai trouvé mon sac.' (Luckily, I found my bag.) It helps you connect your ideas and show your feelings about what happened. In French, we use 'par' to show how something happened. So 'par bonheur' describes the 'way' something occurred—it occurred through luck. You will see this phrase in simple stories or hear it when people talk about their day. It is a good alternative to 'heureusement' when you want to sound a little more formal or expressive. Try using it when you talk about finding something you lost or arriving just in time for a train. It makes your French sound more natural and less like a textbook.
At the B1 level, you should be able to distinguish between 'par bonheur', 'par chance', and 'heureusement'. 'Par bonheur' is more literary and elegant. It is perfect for the B1 level because it demonstrates a 'level 2' vocabulary. While 'heureusement' is purely functional, 'par bonheur' adds a layer of stylistic flair. It is frequently used in the middle of a sentence to provide a dramatic contrast. For example: 'L'examen était difficile mais, par bonheur, j'avais révisé les bons chapitres.' (The exam was hard but, luckily, I had revised the right chapters.) Notice the use of commas around the phrase; this is a key grammatical point for B1 writing. You should also recognize that 'bonheur' here retains its historical sense of 'good fortune' (heur) rather than just 'happiness'. This phrase is particularly effective in narrative tasks, such as writing about a travel experience or a past event. It allows you to express relief and gratitude. Using 'par bonheur' correctly shows that you are moving beyond basic communication and starting to care about the 'tone' and 'register' of your French.
B2 learners should use 'par bonheur' to refine their narrative style and demonstrate a command of 'français soutenu' (elevated French). At this level, you understand that 'par bonheur' is not just a synonym for 'heureusement', but a choice that affects the reader's perception of the event. It suggests a providential or fate-driven outcome. You should be able to use it in complex sentence structures, such as in combination with the subjunctive or in long, descriptive passages. For example: 'Bien que la situation semblât désespérée, par bonheur, un compromis fut trouvé à la dernière minute.' (Although the situation seemed desperate, luckily, a compromise was found at the last minute.) At B2, you should also be aware of its antonym 'par malheur' and use them to create balance in your arguments or stories. You might also compare 'par bonheur' with 'fort heureusement' to decide which fits the specific rhythm of your sentence better. This level of nuance is what separates a good speaker from a great one. You are now expected to use such phrases to give your speech a more 'academic' or 'professional' polish, especially in formal letters or essays.
At the C1 level, 'par bonheur' is part of a sophisticated arsenal of adverbial expressions. You should appreciate its etymological roots in the concept of 'augury' (heur) and how this influences its usage in classical French literature. C1 students should use 'par bonheur' to achieve specific rhetorical effects. For instance, in an essay, 'par bonheur' can be used to introduce a positive counter-argument or a fortunate turn in a historical analysis. You should also be sensitive to the rhythm it creates; the three syllables (par-bon-heur) offer a different cadence than the four syllables of 'heu-reu-se-ment'. This allows for better flow in advanced prose. You might also explore its use in 17th or 18th-century texts (like those of Molière or Voltaire) where the word 'heur' was still used independently. Understanding 'par bonheur' at this level involves recognizing it as a survivor of an older form of the language that still lives on in refined modern speech. You should also be able to use it ironically or with slight exaggeration in high-level social interactions to express mock relief or sophisticated wit.
For C2 learners, 'par bonheur' is a nuanced tool for stylistic perfection. You understand that its use can signal a specific cultural stance—a nod to the French literary tradition and a rejection of more pedestrian or anglicized expressions. At this level, you can manipulate the placement of 'par bonheur' to create subtle shifts in emphasis that a B1 or B2 student might not perceive. You are aware of how 'par bonheur' interacts with the overall prosody of a paragraph. Furthermore, you can analyze its use in the works of authors like Proust or Gide, where the 'bonheur' (luck) is often a central philosophical theme. You should be able to discuss the philosophical distinction between 'chance' (random probability) and 'bonheur' (a more holistic, perhaps destined, positive state) as reflected in this phrase. In your own writing, whether it be creative or academic, 'par bonheur' is used with absolute precision to evoke a sense of relief that is both intellectual and emotional. You are not just using a phrase; you are invoking a specific history of the French language and its way of perceiving the interventions of fate in human life.

par bonheur در ۳۰ ثانیه

  • An elegant adverbial phrase meaning 'luckily' or 'by good luck', often used to describe a providential escape or a positive turn of events.
  • More formal and literary than the common 'heureusement', it suggests a deeper sense of relief and a stroke of favorable fate.
  • Usually placed at the beginning of a sentence or set off by commas in the middle to emphasize the lucky nature of the outcome.
  • Derived from 'bon' (good) and 'heur' (luck/omen), it literally means 'by a good omen' and carries a sense of gratitude.

The French expression par bonheur is an adverbial phrase that translates most accurately to English as "by good luck," "fortunately," or "luckily." While it shares a synonym in the more common word heureusement, par bonheur carries a slightly more elegant, literary, or formal weight. It suggests a stroke of fate or a positive coincidence that resolves a potentially negative situation. When you use this phrase, you are not just saying something good happened; you are highlighting the element of chance that allowed the positive outcome to occur.

Register and Tone
This phrase is frequently found in written literature, formal speeches, and refined conversation. In everyday slang or casual street French, speakers are much more likely to use 'par chance' or 'heureusement'. However, using 'par bonheur' marks you as a sophisticated speaker who appreciates the nuances of the French language.

J'avais oublié mes clés à l'intérieur, mais par bonheur, la fenêtre de la cuisine était restée entrouverte.

Historically, the word bonheur itself is a compound of bon (good) and heur (luck/fate). The word heur comes from the Latin augurium, meaning an omen or a sign from the gods. Therefore, when you say par bonheur, you are etymologically saying "by a good omen." This deep-rooted history gives the phrase a sense of providential intervention. It is often used to introduce a solution to a problem that seemed insurmountable just moments before. For example, if a traveler loses their passport but then finds it in a pocket they hadn't checked, par bonheur is the perfect way to describe that discovery.

Synonym Comparison
Compared to 'par chance', 'par bonheur' implies a more profound sense of relief. While 'par chance' might refer to winning a small coin toss, 'par bonheur' refers to the lucky event that saves the day or brings genuine joy.

Le train allait partir, mais par bonheur, il a eu cinq minutes de retard.

In terms of sentence structure, par bonheur is flexible. It can appear at the very beginning of a sentence to set the tone, in the middle as an interjection, or at the end to provide a concluding thought on the nature of the event. It is almost always set off by commas when it appears in the middle of a clause. This punctuation helps to emphasize the speaker's emotional reaction to the luck involved. In French storytelling, this phrase acts as a pivot point, shifting the narrative from tension to resolution. Understanding this word is key for B1 learners who are moving beyond simple adjectives and starting to use adverbial phrases to express complex feelings about circumstances.

Emotional Resonance
There is a warmth to 'par bonheur' that 'heureusement' lacks. 'Heureusement' can sometimes feel like a logical statement of fact, whereas 'par bonheur' feels like a sigh of relief or a grateful acknowledgment of the universe's kindness.

Nous nous étions perdus dans la forêt, mais par bonheur, nous avons aperçu la lumière d'un refuge.

Mastering the placement of par bonheur allows you to control the rhythm and emphasis of your French prose. Because it is an adverbial phrase, it functions as a modifier for the entire situation described in the sentence. It provides a subjective commentary on the facts being presented. Unlike simple adverbs like vite (fast) or bien (well), which usually follow the verb, par bonheur is more mobile and often requires punctuation to separate it from the main action.

Starting a Sentence
When placed at the beginning, it sets a positive expectation for the listener. Example: "Par bonheur, tout s'est bien terminé." (Luckily, everything ended well.) This is the most common position for emphasizing the outcome of a story.

Par bonheur, l'orage a cessé juste avant le début de la cérémonie en plein air.

When you insert par bonheur into the middle of a sentence, it often serves to interrupt a narrative of difficulty. It acts as a breath of fresh air. In this position, it must be surrounded by commas. For instance, "L'alpiniste a glissé mais, par bonheur, sa corde a tenu bon." (The climber slipped but, by good luck, his rope held firm.) This placement creates a dramatic pause, highlighting the contrast between the danger and the lucky escape. It is particularly effective in written storytelling or when recounting an anecdote to friends.

The Role of 'Mais'
It is very common to see 'mais par bonheur' used together. The 'mais' (but) signals a reversal of fortune, while 'par bonheur' defines that reversal as positive. It's a powerful rhetorical tool for creating narrative tension.

La voiture était en panne au milieu de nulle part, mais par bonheur, un mécanicien passait par là.

Another interesting usage is in response to a question or as a standalone comment. If someone asks, "Est-ce que tu as été blessé ?" (Were you hurt?), you might reply, "Par bonheur, non." This usage is concise and carries a sense of profound gratitude. It's important to note that par bonheur cannot be used to modify an adjective directly (you can't say "il est par bonheur gentil"); it must modify the entire clause or circumstance. This distinguishes it from adverbs like très or vraiment.

Comparison with 'Heureusement'
While 'heureusement' can be used more casually and frequently, 'par bonheur' is reserved for moments that feel like a true gift of fate. Avoid overusing 'par bonheur' in very mundane situations like finding a parking spot, where 'par chance' is more appropriate.

Il a perdu son portefeuille, mais par bonheur, quelqu'un l'a rapporté à la police le lendemain.

Finally, consider the negative counterpart: par malheur. Learning these as a pair is highly effective. If par bonheur describes a lucky escape, par malheur describes an unlucky coincidence. Using both in your vocabulary demonstrates a balanced command of French adverbial expressions. In B1 level writing tasks, using par bonheur instead of the repetitive heureusement will significantly improve your score for lexical variety and stylistic range.

In the modern French-speaking world, par bonheur is a phrase that bridges the gap between the classical past and contemporary elegance. You are most likely to encounter it in four specific environments: classic and modern literature, high-quality journalism, formal storytelling (like radio podcasts or documentaries), and the speech of educated older generations or individuals aiming for a refined register.

In Literature
French authors from Victor Hugo to Marcel Proust have utilized 'par bonheur' to signal a providential turn of events. It fits the rhythmic needs of long, descriptive sentences. In modern novels, it is used to evoke a certain atmosphere of gravitas or to signal that the 'luck' occurring is life-changing.

Dans les romans de Balzac, par bonheur est souvent le prélude à une rencontre inattendue qui change le destin du héros.

If you listen to French public radio (like France Culture or France Inter), you will hear journalists and commentators use par bonheur when discussing historical events or complex social issues. For example, a historian might say, "Par bonheur, les archives n'ont pas été détruites pendant l'incendie." (Luckily, the archives were not destroyed during the fire.) In this context, it sounds more authoritative and considered than the simpler heureusement. It suggests that the speaker has reflected on the gravity of what might have been lost.

In Cinema and Theater
Period dramas or theatrical plays often use 'par bonheur' to maintain a specific historical tone. If a character is dressed in 19th-century attire, 'heureusement' might sound too modern, whereas 'par bonheur' feels historically authentic.

Sur scène, l'acteur s'exclama : "Par bonheur, vous êtes arrivé à temps pour sauver mon honneur !"

In daily life, you might hear a French person use it when they are genuinely moved by a lucky event. Imagine a parent talking about a child who narrowly avoided an accident; they might use par bonheur to emphasize their deep relief. It is also common in formal letters of thanks. If someone helped you in a difficult situation, writing "Par bonheur, vous étiez là" (Luckily, you were there) adds a touch of class and sincerity to your gratitude that a standard 'merci' cannot convey alone.

News Media
In news reports about disasters or accidents, 'par bonheur' is used to highlight the 'miracle' aspect of survivors. "L'avion s'est écrasé, mais par bonheur, il n'y a eu aucune victime."

Le présentateur du JT a annoncé que, par bonheur, les secours sont arrivés avant la tombée de la nuit.

While you might not hear it in a nightclub or at a fast-food counter, par bonheur remains a vital part of the "Français soutenu" (elevated French). For an English speaker, learning to recognize and use it is a sign that you are moving from functional fluency to a deeper appreciation of French style and cultural values regarding fate and happiness.

Even for intermediate learners, par bonheur can be tricky because it looks like it should mean "for happiness" or "with happiness." However, its function is strictly adverbial, meaning "luckily." Here are the most common pitfalls to avoid when incorporating this phrase into your French.

Confusing with 'Pour le bonheur'
A common error is using 'par bonheur' when you actually mean 'for the sake of happiness'. If you want to say 'I do it for her happiness', you must say 'Je le fais pour son bonheur'. Using 'par bonheur' here would change the meaning to 'I do it luckily her happiness', which makes no sense.

Incorrect: Il travaille dur par bonheur de sa famille.
Correct: Il travaille dur pour le bonheur de sa famille.

Another mistake is the confusion between par bonheur and avec bonheur. While they look similar, avec bonheur means "with joy" or "successfully/happily." For example, "Elle a relevé le défi avec bonheur" means she took on the challenge with joy. On the other hand, "Par bonheur, elle a relevé le défi" means she luckily managed to take on the challenge. The first describes her internal state; the second describes the external circumstance of her success.

Overusing it in Casual Contexts
While not grammatically 'wrong', using 'par bonheur' to describe trivial things like finding a 2-euro coin on the street can sound overly dramatic or even sarcastic. For small, everyday luck, 'par chance' or 'heureusement' is the natural choice. 'Par bonheur' should be saved for more significant events.

Sarcastic/Odd: Par bonheur, j'ai trouvé une place de parking juste devant la boulangerie.

Grammatically, learners often forget the preposition par. You cannot simply use the word bonheur as an adverb. You must include par to create the adverbial phrase. Similarly, do not add an article like "par le bonheur." The phrase is fixed as par bonheur. Adding "le" changes the meaning or makes the sentence ungrammatical.

Misplacing Commas
In written French, 'par bonheur' usually needs commas if it's not at the very start of the sentence. Failing to use commas can make the sentence hard to read. For example: 'Il est arrivé par bonheur à l'heure' sounds slightly clunky compared to 'Il est arrivé, par bonheur, à l'heure.'

Better Punctuation: L'incendie s'est déclaré pendant la nuit mais, par bonheur, personne n'était dans le bâtiment.

Finally, be careful not to confuse par bonheur with the verb bonheur (which doesn't exist). Some learners try to say "ça bonheur moi" instead of "ça me rend heureux." Always remember that bonheur is a noun and par bonheur is a fixed phrase. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common errors made by English speakers who are translating literally from "fortunately" or "luckily."

French has a rich palette of words to express the idea of luck and fortune. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific type of luck you are describing. Par bonheur is just one option among many. Let's explore the alternatives and how they differ in nuance and usage.

Heureusement
This is the most direct and common equivalent of 'fortunately' or 'luckily'. It is used in all registers, from casual to formal. If you are unsure which word to use, 'heureusement' is always a safe bet. It is less 'dramatic' than 'par bonheur'.

Heureusement que tu es venu, sinon je me serais ennuyé !

Another very common alternative is par chance. This specifically emphasizes the random nature of luck. It is the best choice for games of chance, random draws, or minor coincidences. While par bonheur implies a sense of well-being or a 'happy' outcome, par chance is more neutral—it just means the odds were in your favor.

Par chance vs. Par bonheur
Think of 'par chance' as 'by fluke' and 'par bonheur' as 'by a stroke of good fortune'. If you win 5 euros, it's 'par chance'. If your life is saved by a stranger, it's 'par bonheur'.

J'ai trouvé une place assise dans le métro par chance.

For a more intense or spiritual tone, you might use par miracle (by a miracle). This suggests that the positive outcome was so unlikely that it seems almost supernatural. It is stronger than par bonheur. On the other end of the spectrum, fort heureusement (very fortunately) adds an intensifier to heureusement, making it sound more emphatic and slightly more formal, similar in register to par bonheur.

Fort heureusement
Often used in journalism to emphasize a narrow escape. 'Le navire a failli couler, mais fort heureusement, les secours sont intervenus.'

Par miracle, il est sorti indemne de cet accident spectaculaire.

In summary, while heureusement is the everyday workhorse, par bonheur is the elegant choice for significant luck, par chance is for random flukes, and par miracle is for the impossible. By choosing between these synonyms, you can express exactly how 'lucky' a situation really was. B1 students should practice swapping heureusement for par bonheur in their writing to see how it changes the 'feel' of their sentences, making them sound more sophisticated and emotionally resonant.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'heur' in bonheur comes from the Latin 'augurium' (augury/omen). In the Middle Ages, 'heur' could mean either good or bad luck, which is why we need the prefix 'bon-' to specify it is good.

راهنمای تلفظ

UK /paʁ bɔ.nœʁ/
US /pɑːr boʊˈnɜːr/
Stress is typically on the final syllable '-heur'.
هم‌قافیه با
malheur honneur cœur fleur peur chaleur valeur douleur
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'h' in bonheur (it is silent).
  • Pronouncing 'bon' like the English word 'bone'.
  • Failing to pronounce the final 'r' in 'bonheur'.
  • Making the 'on' in 'bonheur' too nasal (it is closer to 'o' in 'bottle' in some dialects, but distinct from 'bon').
  • Stress on the 'par' instead of the end of the phrase.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize if you know 'bonheur'.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of comma placement and register.

صحبت کردن 3/5

Requires correct pronunciation of the nasal-ish 'on' and uvular 'r'.

گوش دادن 3/5

Can be missed if spoken quickly in the middle of a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

bon heureux chance par heureusement

بعداً یاد بگیرید

par malheur fort heureusement au petit bonheur la chance providentiel

پیشرفته

augure contingence fortuit aléatoire félicité

گرامر لازم

Adverbial Phrases

Par bonheur, par hasard, par erreur.

Comma Splices and Interruptions

Il est, par bonheur, arrivé à l'heure.

Fixed Expressions with 'Par'

Par amour, par dépit, par curiosité.

The silent 'H' in French

Le bonheur (no liaison, but H is silent).

Register and Word Choice

Choosing 'par bonheur' over 'heureusement' for style.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Par bonheur, j'ai mon parapluie.

Luckily, I have my umbrella.

Simple sentence starting with the phrase.

2

Il pleut, mais par bonheur, je suis à la maison.

It's raining, but luckily, I am at home.

Using 'mais' to show contrast.

3

Par bonheur, le bus arrive.

Luckily, the bus is arriving.

Present tense usage.

4

J'ai faim et, par bonheur, il y a une pomme.

I am hungry and, luckily, there is an apple.

Using commas for a slight pause.

5

Par bonheur, le magasin est ouvert.

Luckily, the shop is open.

Describing a lucky situation.

6

Je suis en retard, mais par bonheur, le train est en retard aussi.

I am late, but luckily, the train is late too.

Common everyday situation.

7

Par bonheur, mon ami parle français.

Luckily, my friend speaks French.

Positive outcome.

8

Il fait froid, mais par bonheur, j'ai un manteau.

It is cold, but luckily, I have a coat.

Expressing relief.

1

J'ai perdu mon chat mais, par bonheur, il est revenu ce matin.

I lost my cat but, luckily, he came back this morning.

Past tense narrative.

2

Par bonheur, nous avons trouvé une table libre au restaurant.

Luckily, we found a free table at the restaurant.

Passé composé with 'trouver'.

3

Il n'y avait plus de pain, mais par bonheur, la boulangère en a refait.

There was no more bread, but luckily, the baker made some more.

Using 'en' with the phrase.

4

Par bonheur, l'examen n'était pas trop difficile.

Luckily, the exam was not too difficult.

Negative adjective comparison.

5

Je n'avais pas d'argent, mais par bonheur, j'ai trouvé un billet de dix euros.

I had no money, but luckily, I found a ten-euro bill.

Describing a stroke of luck.

6

Par bonheur, le médecin a pu me recevoir tout de suite.

Luckily, the doctor was able to see me right away.

Using 'pouvoir' in the past.

7

Nous étions perdus, mais par bonheur, nous avions un GPS.

We were lost, but luckily, we had a GPS.

Imperfect tense for background state.

8

Par bonheur, la pluie s'est arrêtée avant notre promenade.

Luckily, the rain stopped before our walk.

Reflexive verb 's'arrêter'.

1

Le concert était complet, mais par bonheur, quelqu'un vendait sa place devant l'entrée.

The concert was sold out, but luckily, someone was selling their ticket at the entrance.

Contrast between a problem and a solution.

2

Par bonheur, les dégâts causés par l'inondation sont restés limités.

Luckily, the damage caused by the flood remained limited.

Passive construction with 'causés'.

3

J'ai oublié de sauvegarder mon travail mais, par bonheur, l'ordinateur l'a fait automatiquement.

I forgot to save my work but, luckily, the computer did it automatically.

Using 'le' to refer back to the action.

4

Par bonheur, le témoin a pu identifier le coupable avec précision.

Luckily, the witness was able to identify the culprit accurately.

Formal vocabulary like 'témoin' and 'coupable'.

5

Nous craignions le pire, mais par bonheur, les nouvelles sont rassurantes.

We feared the worst, but luckily, the news is reassuring.

Verb 'craindre' in the imperfect.

6

Par bonheur, la vieille dame a été secourue par un voisin vigilant.

Luckily, the old lady was rescued by a vigilant neighbor.

Passive voice 'a été secourue'.

7

Le moteur a calé en pleine montée, mais par bonheur, les freins ont fonctionné.

The engine stalled in the middle of a climb, but luckily, the brakes worked.

Technical context (brakes, engine).

8

Par bonheur, le vent a tourné et a éloigné la fumée du village.

Luckily, the wind turned and blew the smoke away from the village.

Describing natural events.

1

Par bonheur, la diplomatie a prévalu sur la force dans ce conflit complexe.

Luckily, diplomacy prevailed over force in this complex conflict.

Abstract nouns and formal verbs.

2

L'entreprise était au bord de la faillite mais, par bonheur, un investisseur providentiel s'est manifesté.

The company was on the brink of bankruptcy but, luckily, a providential investor appeared.

Metaphorical language ('au bord de').

3

Par bonheur, les chercheurs ont découvert un antidote avant que l'épidémie ne se propage davantage.

Luckily, the researchers discovered an antidote before the epidemic spread further.

Subjunctive after 'avant que'.

4

Le manuscrit original était égaré, mais par bonheur, une copie avait été conservée dans les archives privées.

The original manuscript was lost, but luckily, a copy had been kept in private archives.

Pluperfect tense.

5

Par bonheur, la structure du bâtiment a résisté au séisme malgré sa violence.

Luckily, the building's structure resisted the earthquake despite its violence.

Prepositional phrase 'malgré sa violence'.

6

Il aurait pu perdre la vie, mais par bonheur, il portait sa ceinture de sécurité.

He could have lost his life, but luckily, he was wearing his seatbelt.

Conditional past 'aurait pu'.

7

Par bonheur, l'inflation a ralenti, permettant aux ménages de retrouver un peu de pouvoir d'achat.

Luckily, inflation slowed down, allowing households to regain some purchasing power.

Present participle 'permettant'.

8

La tempête a déraciné de nombreux arbres, mais par bonheur, aucune habitation n'a été touchée.

The storm uprooted many trees, but luckily, no homes were hit.

Quantifier 'aucune'.

1

Par bonheur, l'obscurité de la nuit permit aux fugitifs de franchir la frontière sans être vus.

Luckily, the darkness of the night allowed the fugitives to cross the border without being seen.

Passé simple 'permit' for literary effect.

2

Le projet semblait voué à l'échec, mais par bonheur, une synergie inattendue se créa entre les équipes.

The project seemed doomed to failure, but luckily, an unexpected synergy was created between the teams.

Advanced vocabulary ('voué à l'échec', 'synergie').

3

Par bonheur, la clairvoyance du ministre évita une crise économique majeure.

Luckily, the minister's foresight prevented a major economic crisis.

Noun 'clairvoyance' as the subject.

4

La pièce de théâtre aurait été un désastre si, par bonheur, l'actrice principale n'avait pas improvisé.

The play would have been a disaster if, luckily, the lead actress hadn't improvised.

Complex 'si' clause with pluperfect.

5

Par bonheur, l'influence des Lumières tempéra les ardeurs fanatiques de l'époque.

Luckily, the influence of the Enlightenment tempered the fanatical passions of the era.

Historical and philosophical context.

6

Le secret fut bien gardé et, par bonheur, la vérité n'éclata qu'après la mort du protagoniste.

The secret was well kept and, luckily, the truth only came out after the protagonist's death.

Restrictive 'ne... que'.

7

Par bonheur, la résilience de l'écosystème permit une régénération rapide après l'incendie.

Luckily, the ecosystem's resilience allowed for rapid regeneration after the fire.

Scientific/Environmental register.

8

L'œuvre aurait pu sombrer dans l'oubli mais, par bonheur, un collectionneur passionné en reconnut la valeur.

The work could have sunk into oblivion but, luckily, a passionate collector recognized its value.

Literary expression 'sombrer dans l'oubli'.

1

Par bonheur, la contingence des événements permit d'éluder une confrontation qui eût été fatale.

Luckily, the contingency of events allowed for the evasion of a confrontation that would have been fatal.

Use of 'eût été' (past subjunctive/conditional).

2

Si, par bonheur, l'humanité parvient à transcender ses clivages, un avenir radieux est envisageable.

If, luckily, humanity manages to transcend its divisions, a bright future is conceivable.

High-level philosophical discourse.

3

Par bonheur, l'indicible beauté de ce paysage suffit à apaiser les tourments de son âme.

Luckily, the unspeakable beauty of this landscape was enough to soothe the torments of his soul.

Poetic and lyrical style.

4

L'argumentation était fallacieuse, mais par bonheur, l'auditoire sut déceler les sophismes de l'orateur.

The argument was fallacious, but luckily, the audience knew how to detect the speaker's sophisms.

Rhetorical and logical terminology.

5

Par bonheur, l'atavisme ne l'emporta pas sur sa volonté de s'affranchir de son milieu social.

Luckily, atavism did not prevail over his will to break free from his social background.

Sociological/Psychological depth.

6

L'entreprise intellectuelle était périlleuse, mais par bonheur, la rigueur méthodologique assura la validité des conclusions.

The intellectual undertaking was perilous, but luckily, methodological rigor ensured the validity of the conclusions.

Academic register at its peak.

7

Par bonheur, le hasard, ce grand architecte de l'existence, en décida autrement.

Luckily, chance, that great architect of existence, decided otherwise.

Personification and apposition.

8

Tout portait à croire qu'il échouerait, mais par bonheur, une réminiscence opportune le sauva.

Everything led one to believe he would fail, but luckily, a timely reminiscence saved him.

Literary vocabulary ('réminiscence', 'opportune').

ترکیب‌های رایج

mais par bonheur
par bonheur pour lui
tout de même par bonheur
si par bonheur
et par bonheur
par bonheur immense
par bonheur rare
par pur bonheur
par un singulier bonheur
car par bonheur

عبارات رایج

Par bonheur, non.

— A short way to answer 'No, luckily not' to a question about a negative event.

— Es-tu blessé ? — Par bonheur, non.

Par bonheur, oui.

— A short way to answer 'Yes, luckily' to a question about a positive event.

— As-tu eu le poste ? — Par bonheur, oui.

C'est par bonheur que...

— It is by luck that... used to introduce a lucky fact.

C'est par bonheur que nous avons évité l'embouteillage.

Si par bonheur...

— If by any chance / If luckily...

Si par bonheur il accepte, nous serons sauvés.

Par quel bonheur ?

— By what stroke of luck? (Often used as an exclamation).

Par quel bonheur es-tu arrivé ici ?

Par bonheur pour tout le monde.

— Luckily for everyone involved.

L'incendie a été éteint, par bonheur pour tout le monde.

Par bonheur, rien de grave.

— Luckily, nothing serious happened.

Il est tombé, mais par bonheur, rien de grave.

Par bonheur, il était là.

— Luckily, he was there. (A classic expression of relief).

Le bébé s'étouffait, mais par bonheur, le médecin était là.

Par bonheur, tout finit bien.

— Luckily, everything ends well.

C'était une longue journée, mais par bonheur, tout finit bien.

Par bonheur, le pire est passé.

— Luckily, the worst is over.

La crise est finie, par bonheur, le pire est passé.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

par bonheur vs par hasard

Means 'by chance' or 'randomly'. It doesn't necessarily mean the outcome was good, whereas 'par bonheur' is always positive.

par bonheur vs avec bonheur

Means 'with joy' or 'successfully'. It describes the *manner* of doing something, not the *luck* of it happening.

par bonheur vs pour le bonheur

Means 'for the sake of happiness'. It indicates a goal, not a lucky circumstance.

اصطلاحات و عبارات

"Le bonheur des uns fait le malheur des autres."

— One person's happiness/luck is another's misfortune.

Il a eu la promotion que je voulais ; le bonheur des uns fait le malheur des autres.

proverb
"Chercher son bonheur."

— To look for one's happiness or purpose in life.

Il est parti voyager pour chercher son bonheur.

neutral
"Nager dans le bonheur."

— To be extremely happy (literally 'to swim in happiness').

Depuis la naissance de son fils, il nage dans le bonheur.

informal
"Porter bonheur."

— To bring good luck.

Ce trèfle à quatre feuilles me porte bonheur.

neutral
"Au petit bonheur la chance."

— In a haphazard way; leaving it to chance.

Il a choisi son itinéraire au petit bonheur la chance.

informal
"Faire le bonheur de quelqu'un."

— To make someone very happy or to be exactly what someone needs.

Cette vieille radio fera le bonheur d'un collectionneur.

neutral
"Jouer de bonheur."

— To be very lucky in a specific situation (somewhat dated).

Il a joué de bonheur dans cette affaire.

literary
"Quel bonheur !"

— What a joy! / How wonderful!

Tu viens nous voir ? Quel bonheur !

neutral
"Le comble du bonheur."

— The height of happiness.

Être avec toi, c'est le comble du bonheur.

neutral
"Promettre monts et merveilles et tout le bonheur du monde."

— To promise the world and all the happiness (often used skeptically).

Le politicien nous promet tout le bonheur du monde.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

par bonheur vs Heureusement

They mean the same thing.

'Heureusement' is common and plain; 'par bonheur' is elegant and emphasizes the 'luck' element.

Heureusement, il pleut pas. vs Par bonheur, la pluie a cessé juste à temps.

par bonheur vs Par chance

Both involve luck.

'Par chance' is for random events (like dice); 'par bonheur' is for fortunate, often life-improving events.

J'ai gagné 2 euros par chance. vs Par bonheur, j'ai survécu.

par bonheur vs Bonne heure

Sounds similar.

'De bonne heure' means 'early'. It has nothing to do with luck or happiness.

Je me lève de bonne heure.

par bonheur vs Bonheur

The phrase is used as a noun sometimes.

'Bonheur' is the state of happiness; 'par bonheur' is an adverbial phrase meaning 'luckily'.

Le bonheur est important. vs Par bonheur, il est venu.

par bonheur vs Malheur

Opposite meaning.

'Par malheur' means 'unluckily'.

Par malheur, j'ai raté le train.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Par bonheur, [Subject] [Verb].

Par bonheur, il est là.

A2

[Clause] mais, par bonheur, [Clause].

J'étais perdu mais, par bonheur, j'ai vu un panneau.

B1

[Subject], par bonheur, [Verb].

Le chien, par bonheur, a retrouvé son chemin.

B2

Si par bonheur [Subject] [Verb]...

Si par bonheur vous trouvez mon sac, appelez-moi.

C1

Par bonheur, [Noun Phrase] permit de [Infinitive].

Par bonheur, son intervention permit de calmer les esprits.

C2

[Clause] ; par bonheur, [Clause].

L'issue était incertaine ; par bonheur, le sort en décida autrement.

B1

C'est par bonheur que [Clause].

C'est par bonheur que nous avons évité l'accident.

A2

Par bonheur pour [Pronoun], [Clause].

Par bonheur pour moi, j'avais mon téléphone.

خانواده کلمه

اسم‌ها

bonheur (happiness/luck)
malheur (misfortune)
heur (luck - archaic)

فعل‌ها

rendre heureux (to make happy)
s'émouvoir (to be moved)

صفت‌ها

heureux (happy/lucky)
bienheureux (blessed/very happy)
malheureux (unhappy/unlucky)

مرتبط

la chance
la fortune
la félicité
la joie
le destin

نحوه استفاده

frequency

Common in written French and formal speech; occasional in daily conversation.

اشتباهات رایج
  • Par le bonheur, j'ai réussi. Par bonheur, j'ai réussi.

    You should not use an article. It is a fixed adverbial phrase.

  • Je suis par bonheur. Je suis heureux.

    'Par bonheur' is an adverbial phrase (luckily), not an adjective (happy).

  • Par bonheur j'ai vu mon ami. Par bonheur, j'ai vu mon ami.

    A comma is needed after the phrase when it starts a sentence.

  • C'est un par bonheur. C'est un bonheur.

    Don't use 'par' if you are using 'bonheur' as a simple noun meaning 'a joy'.

  • Il a travaillé par bonheur. Il a travaillé avec bonheur.

    If you mean he worked 'with joy', use 'avec'. 'Par bonheur' would mean he worked 'by luck'.

نکات

Elevate Your Writing

Replace one 'heureusement' in your next essay with 'par bonheur' to instantly increase the perceived level of your French.

Comma Rule

If you put 'par bonheur' in the middle of a sentence, always wrap it in commas. It acts as an interjection.

The 'Heur' Connection

Remember that 'heur' means luck. This helps you remember that 'par bonheur' is about luck, not just feeling happy.

Sound Natural

In speech, emphasize the 'heur' at the end to sound more native.

Literary Flair

Use this phrase when telling a story about a 'miraculous' escape to give it a classic French narrative feel.

Silent H

Never pronounce the 'H'. It's 'par-bo-neur', not 'par-bon-heur' with a hard H.

Positive Only

Only use 'par bonheur' for good things. For bad things, use 'par malheur'.

Vs Heureusement

Use 'heureusement' for facts, 'par bonheur' for feelings of relief.

Lucky Charm

Connect it to 'porte-bonheur' (lucky charm) to remember the 'luck' meaning.

B1 Milestone

Mastering this phrase is a key sign of moving into the B1/B2 intermediate-advanced transition.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Par' as 'Part' and 'Bonheur' as 'Bonus Hour'. If you get a 'Part' of a 'Bonus Hour', you are 'Luckily' getting extra time!

تداعی تصویری

Imagine a person walking through a rainstorm ('par' meaning 'through') and suddenly stepping into a circle of golden 'happiness' light ('bonheur').

شبکه واژگان

chance luckily fortunately relief fate happiness providence gift

چالش

Try to write a three-sentence story where the middle sentence starts with 'Mais, par bonheur,' to describe a lucky escape.

ریشه کلمه

The phrase comes from the French preposition 'par' (by/through) and the noun 'bonheur'. 'Bonheur' itself is a compound word from the Old French 'bon' (good) and 'heur' (luck, fate).

معنای اصلی: By good fate or by a good omen.

Romance (Latin: per + bonus + augurium).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a universally positive and polite phrase.

English speakers often use 'luckily' for everything. 'Par bonheur' is a way to sound more like a French literary protagonist.

Found in 'Les Misérables' by Victor Hugo to describe lucky turns for Jean Valjean. Used in the lyrics of classic 'Chanson Française' to express romantic relief. Commonly used in historical documentaries on ARTE or France Télévisions.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Travel

  • Par bonheur, mon vol n'est pas annulé.
  • Par bonheur, j'ai mon passeport.
  • Par bonheur, il reste une chambre.
  • Par bonheur, le chauffeur parle anglais.

Health

  • Par bonheur, ce n'est pas grave.
  • Par bonheur, le médecin est là.
  • Par bonheur, l'opération a réussi.
  • Par bonheur, il se sent mieux.

Work

  • Par bonheur, le patron est d'accord.
  • Par bonheur, j'ai fini le rapport.
  • Par bonheur, la réunion est annulée.
  • Par bonheur, j'ai eu une augmentation.

Lost Items

  • Par bonheur, je l'ai retrouvé.
  • Par bonheur, quelqu'un l'a ramené.
  • Par bonheur, c'était dans ma poche.
  • Par bonheur, je n'avais pas beaucoup d'argent dedans.

Weather

  • Par bonheur, le soleil brille.
  • Par bonheur, la pluie a cessé.
  • Par bonheur, il ne fait pas trop chaud.
  • Par bonheur, nous sommes à l'abri.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce qu'il t'est déjà arrivé quelque chose de grave qui, par bonheur, s'est bien terminé ?"

"Par bonheur, qu'est-ce qui a changé dans ta vie cette année ?"

"Si par bonheur tu gagnais au loto, que ferais-tu en premier ?"

"Peux-tu me raconter un voyage où, par bonheur, tu as fait une belle rencontre ?"

"Est-ce que tu penses que tout arrive par bonheur ou par pur hasard ?"

موضوعات نگارش

Écrivez sur une situation stressante de votre passé qui, par bonheur, a trouvé une solution inattendue.

Décrivez une journée parfaite en commençant trois paragraphes par 'Par bonheur...'.

Pensez-vous que l'on peut provoquer son propre 'bonheur' ou est-ce toujours 'par bonheur' (par chance) ?

Racontez l'histoire d'un objet perdu que vous avez retrouvé par bonheur.

Imaginez un monde où rien n'arrive 'par bonheur'. Comment serait la vie ?

سوالات متداول

10 سوال

No, the phrase is fixed as 'par bonheur'. Adding 'le' would change the meaning to 'by the happiness', which is rarely used and sounds incorrect in this context.

No, 'heureusement' is much more common. 'Par bonheur' is a stylistic choice used to sound more refined or to emphasize the element of fate.

You can, but it might sound a bit dramatic. For finding a small coin or a parking spot, 'par chance' is more natural.

'Par chance' is neutral and refers to probability. 'Par bonheur' is positive and refers to a fortunate outcome that brings relief or joy.

It is pronounced /bɔ.nœʁ/. The 'H' is silent, and the 'on' is not fully nasalized like in 'bon'. The end sounds like the 'u' in 'burn' (UK pronunciation) but with a French 'r'.

It is 'par' (P-A-R). 'Pas bonheur' would mean 'not happiness', which is not a standard phrase.

Usually at the very beginning or in the middle between commas. It rarely goes at the very end.

A little bit, but it is still very much in use in literature, news, and by educated speakers. It's 'classic' rather than 'obsolete'.

Yes, it is very appropriate for formal letters, especially when expressing gratitude for a lucky outcome.

The direct opposite is 'par malheur' (unluckily/unfortunately).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to French: 'Luckily, I have my phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Luckily, it didn't rain during the picnic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'par bonheur' in a sentence about a lost cat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the train was late too.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'mais par bonheur'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, I found a seat in the bus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the doctor was available.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'par bonheur' in a sentence about an exam.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the fire was extinguished quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, he didn't see me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If luckily you find it, tell me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily for us, the hotel was open.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, everything is fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the archives were saved.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the window was open.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue using 'Par bonheur, non'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the witness spoke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the dog found his way back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, we are together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Luckily, the worst is over.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Luckily, it is sunny' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'par bonheur' focusing on the final 'r'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a 2-sentence story about a lost key using 'par bonheur'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Answer 'Es-tu en retard ?' with 'Luckily, no'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a lucky travel event using 'par bonheur'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why 'par bonheur' is formal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, the doctor was there.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, everything is okay.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Create a sentence starting with 'Mais par bonheur...'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, I remembered.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, the shop is open.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, we found a table.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, he spoke French.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, the rain stopped.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, nothing was stolen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, the baby is sleeping.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, I have a double of the keys.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, the police arrived.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, I have enough money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Luckily, the worst was avoided.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, tout est fini.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Mais par bonheur, il était là.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, le vent a tourné.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase in this audio: 'Heureusement, non, par bonheur, j'avais mon sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, l'orage a cessé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, nous avons réussi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, personne n'est venu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, j'ai pu l'aider.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, la porte était ouverte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, il a neigé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, l'incendie est éteint.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, le secret est gardé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, tout va changer.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, la vie est belle.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Par bonheur, il n'y a pas de blessés.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!