ramadan
ramadan در ۳۰ ثانیه
- Ramadan is the Islamic holy month of fasting from dawn to sunset.
- In French, it is a masculine noun ('le ramadan') and is a major cultural event.
- Commonly used with the verb 'faire' to describe the act of fasting.
- Concludes with the festival of Aïd-el-Fitr, a time of great celebration.
- Spiritual Essence
- The core of ramadan is 'le jeûne' (fasting), which involves abstaining from food, drink, and other physical needs from 'l'aube' (dawn) to 'le coucher du soleil' (sunset). This act is intended to purify the soul and refocus attention on God.
Pendant le ramadan, les familles se réunissent chaque soir pour rompre le jeûne ensemble.
- Cultural Integration
- The word has entered the secular French vocabulary as a marker of a specific time of year. Even non-Muslims are often aware of the dates and may wish their Muslim friends a 'bon ramadan' as a sign of respect and social cohesion.
La date du ramadan change chaque année car elle suit le calendrier lunaire.
- Linguistic Context
- The term is often paired with the verb 'faire'. While 'pratiquer le ramadan' is formal and correct, 'faire le ramadan' is the standard conversational way to say someone is observing the fast.
Est-ce que tu fais le ramadan cette année ?
- Temporal Usage
- To describe events happening during this month, use the preposition 'pendant'. 'Pendant le ramadan, je travaille moins le soir' (During ramadan, I work less in the evening). You can also use 'durant' for a slightly more formal tone.
Le ramadan commence demain selon le calendrier lunaire.
- Grammatical Agreement
- Since it is masculine, any adjectives must agree: 'le ramadan prochain' (next ramadan), 'un ramadan paisible' (a peaceful ramadan). Note that 'prochain' comes after the noun here.
Cette année, le ramadan tombe en plein été, ce qui rend le jeûne difficile.
- Common Questions
- 'Quand finit le ramadan ?' (When does ramadan end?) or 'C'est quand, le ramadan ?' (When is ramadan?). These are the most frequent inquiries regarding the date.
Ma collègue ne prend pas de café car elle respecte le ramadan.
- In the Streets
- In neighborhoods like Barbès in Paris or Noailles in Marseille, the word is everywhere. You'll hear merchants shouting about 'pâtisseries pour le ramadan' and neighbors greeting each other. The atmosphere changes; the streets are quieter during the day and burst into life after sunset.
Au marché, j'ai acheté des dattes pour le ramadan.
- Media and Advertising
- French advertising agencies create specific campaigns for this period. You will see posters for 'Le ramadan chez Carrefour' or 'Offres ramadan' for money transfer services like Western Union, reflecting the high volume of remittances sent home during this month.
La radio diffuse des chants religieux tout au long du ramadan.
- Social Media
- On French Twitter or Instagram, #Ramadan is a trending topic every year. Influencers share recipes for 'harira' (soup) or 'briouates', and people share their spiritual journey or humorous memes about being hungry.
J'ai vu un reportage sur le ramadan à la télévision hier soir.
- Verb Confusion
- Mistake: 'Je mange le ramadan' or 'Je pratique le ramadan' (in a casual setting). Correct: 'Je fais le ramadan'. While 'pratiquer' is technically correct, it sounds overly formal in everyday conversation. 'Manger' is a literal error—you don't eat the month!
Faux : Je suis en ramadan. Vrai : Je fais le ramadan.
- Preposition Pitfalls
- Avoid saying 'Je travaille ramadan'. You must use a preposition: 'Je travaille pendant le ramadan'. The article 'le' is almost always necessary.
Il ne faut pas dire 'le fête du ramadan' mais 'la fin du ramadan'.
- Spelling Errors
- Watch out for the spelling. In French, it is always 'ramadan' with an 'a' at the end, never 'ramadon' or 'ramadun'.
On dit 'pendant le ramadan' et non 'sur le ramadan'.
- Le Jeûne
- This word means 'the fast'. It is a general term that can apply to any religious or medical fast. During ramadan, people will say 'le jeûne est long' (the fast is long). The verb is 'jeûner'.
Le jeûne du ramadan est l'un des cinq piliers de l'islam.
- Le Carême vs. Le Ramadan
- Le Carême lasts 40 days and involves various forms of penance, while le Ramadan is 29 or 30 days of strict daylight fasting. Both are major religious milestones in France.
Chaque religion a sa période de pénitence et de partage.
- L'Aïd-el-Fitr
- Often simply called 'l'Aïd', this is the celebration that concludes the month of ramadan. It is a time of 'festivités' (festivities) and 'prière collective' (collective prayer).
Après un mois de ramadan, la fête de l'Aïd est très attendue.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The name likely originated because, in the early solar calendar, the month fell during a time of extreme summer heat. In French, the word 'ramdam' (meaning a loud noise) is a direct loan-word derived from the lively nightly celebrations of ramadan.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'n' at the end as a nasal vowel (it should be a clear 'n' sound in French).
- Putting too much stress on the first syllable.
- Pronouncing it like 'ram-a-dan' with a hard English 'r'.
- Confusing it with 'ramdam'.
- Adding a silent 's' at the end.
سطح دشواری
The word is easy to recognize as it is similar to English. Context usually makes its meaning clear.
Spelling is straightforward, but remember it is masculine and usually requires an article.
Pronunciation is key—avoid the nasal 'an' at the end; it's a clear 'n'.
Very distinct sound, easy to pick out in a sentence.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine nouns ending in -an
Le ramadan, le plan, l'écran.
Using 'faire' for activities
Faire le ramadan, faire du sport, faire la cuisine.
Temporal prepositions
Pendant le ramadan, durant le mois, avant la fête.
Capitalization of religious months
Le ramadan vs. Le Ramadan (both acceptable, but be consistent).
Articles with proper nouns used as periods
Le ramadan est là (The ramadan is here).
مثالها بر اساس سطح
C'est le ramadan.
It is ramadan.
Simple subject + verb + noun.
Je fais le ramadan.
I am doing ramadan.
The verb 'faire' is used for 'to do/observe'.
Le ramadan est un mois.
Ramadan is a month.
Ramadan is a masculine noun.
Bon ramadan !
Good ramadan!
Standard greeting.
Tu fais le ramadan ?
Are you doing ramadan?
Simple question with 'tu'.
Il ne mange pas pendant le ramadan.
He does not eat during ramadan.
Negation 'ne... pas' + preposition 'pendant'.
Le ramadan commence aujourd'hui.
Ramadan starts today.
Present tense verb 'commencer'.
J'aime les dattes du ramadan.
I like the ramadan dates.
Noun + de (preposition) + noun.
Ma famille se réunit pour le ramadan.
My family gathers for ramadan.
Pronominal verb 'se réunir'.
On mange après le coucher du soleil pendant le ramadan.
We eat after sunset during ramadan.
Use of 'on' for general 'we/one'.
Le ramadan dure trente jours cette année.
Ramadan lasts thirty days this year.
Verb 'durer' (to last).
Elle prépare des gâteaux pour le ramadan.
She is preparing cakes for ramadan.
Plural noun 'gâteaux'.
Le ramadan est important pour les musulmans.
Ramadan is important for Muslims.
Adjective 'important' agrees with masculine 'ramadan'.
Où vas-tu pour fêter la fin du ramadan ?
Where are you going to celebrate the end of ramadan?
Inversion in a question.
Pendant le ramadan, les rues sont calmes le jour.
During ramadan, the streets are quiet during the day.
Plural subject 'les rues'.
Je ne bois pas d'eau pendant le ramadan.
I don't drink water during ramadan.
Partitive article 'de' after negation.
Le ramadan est une période de réflexion spirituelle.
Ramadan is a period of spiritual reflection.
Noun phrase with adjective.
Beaucoup de gens pratiquent le ramadan en France.
Many people practice ramadan in France.
Adverbial phrase 'Beaucoup de'.
Il est difficile de travailler quand on fait le ramadan.
It is difficult to work when one is doing ramadan.
Impersonal 'Il est + adjective + de'.
Nous avons invité nos voisins pour la rupture du ramadan.
We invited our neighbors for the breaking of ramadan.
Passé composé tense.
Le ramadan change de date chaque année à cause du calendrier lunaire.
Ramadan changes date every year because of the lunar calendar.
Cause indicated by 'à cause de'.
Elle a décidé de faire le ramadan pour la première fois.
She decided to do ramadan for the first time.
Verb 'décider de' + infinitive.
Pendant le ramadan, la solidarité est très forte dans le quartier.
During ramadan, solidarity is very strong in the neighborhood.
Abstract noun 'solidarité'.
Est-ce que tu sais quand le ramadan se termine ?
Do you know when ramadan ends?
Indirect question.
Le ramadan influence considérablement le rythme de vie des croyants.
Ramadan considerably influences the rhythm of life of believers.
Adverb 'considérablement'.
La laïcité en France impose une certaine discrétion pendant le ramadan.
Secularism in France imposes a certain discretion during ramadan.
Complex subject and object.
Certains commerces voient leur chiffre d'affaires augmenter durant le ramadan.
Some businesses see their turnover increase during ramadan.
Possessive 'leur' and infinitive 'augmenter'.
Bien que le jeûne soit éprouvant, il apporte une grande paix intérieure.
Although the fast is taxing, it brings great inner peace.
Subjunctive mood after 'Bien que'.
Les médias français consacrent souvent des reportages au ramadan.
French media often devote reports to ramadan.
Verb 'consacrer... à'.
Il est essentiel de respecter ceux qui observent le ramadan.
It is essential to respect those who observe ramadan.
Relative pronoun 'ceux qui'.
Le ramadan ne se limite pas à l'abstinence alimentaire.
Ramadan is not limited to food abstinence.
Pronominal verb 'se limiter à'.
On constate un élan de générosité sans précédent pendant le ramadan.
An unprecedented surge of generosity is observed during ramadan.
Formal 'On constate'.
Le ramadan constitue un pilier fondamental de l'identité socioculturelle.
Ramadan constitutes a fundamental pillar of sociocultural identity.
Precise verb 'constitue'.
L'observation du croissant de lune détermine le début effectif du ramadan.
The observation of the crescent moon determines the effective start of ramadan.
Technical terminology.
Le ramadan suscite chaque année des débats passionnés sur la visibilité religieuse.
Every year, ramadan sparks passionate debates about religious visibility.
Abstract verb 'suscite'.
La dimension caritative du ramadan se manifeste par de nombreux dons.
The charitable dimension of ramadan manifests through numerous donations.
Adjective 'caritative'.
Il convient d'analyser le ramadan sous un angle à la fois théologique et sociologique.
It is appropriate to analyze ramadan from both a theological and sociological perspective.
Formal 'Il convient de'.
L'ascétisme prôné durant le ramadan vise à une élévation de l'âme.
The asceticism advocated during ramadan aims for an elevation of the soul.
Past participle 'prôné' as an adjective.
Les traditions culinaires liées au ramadan varient selon les régions du monde.
Culinary traditions linked to ramadan vary according to world regions.
Agreement of 'liées' with 'traditions'.
L'impact du ramadan sur la productivité est un sujet d'étude récurrent.
The impact of ramadan on productivity is a recurring subject of study.
Complex noun phrase.
L'herméneutique des textes sacrés apporte un éclairage nouveau sur le ramadan.
The hermeneutics of sacred texts brings a new light to ramadan.
Highly academic vocabulary.
Le ramadan s'inscrit dans une temporalité cyclique propre au calendrier hégirien.
Ramadan is part of a cyclic temporality specific to the Hegira calendar.
Abstract philosophical phrasing.
On ne saurait occulter la portée politique que revêt parfois le ramadan.
One cannot ignore the political significance that ramadan sometimes takes on.
Use of 'ne saurait' for 'cannot'.
Le ramadan cristallise les tensions entre tradition ancestrale et modernité urbaine.
Ramadan crystallizes the tensions between ancestral tradition and urban modernity.
Metaphorical use of 'cristallise'.
La ferveur religieuse qui entoure le ramadan ne se dément pas au fil des siècles.
The religious fervor surrounding ramadan has not wavered over the centuries.
Idiomatic 'ne se dément pas'.
Le ramadan est l'expression d'une quête d'absolu au sein d'une société matérialiste.
Ramadan is the expression of a quest for the absolute within a materialistic society.
Deeply conceptual sentence.
Aborder le ramadan sous le prisme de l'interculturalité enrichit notre compréhension.
Approaching ramadan through the prism of interculturality enriches our understanding.
Gerund-like infinitive subject.
La sémantique du mot 'ramadan' renvoie à une chaleur ardente et purificatrice.
The semantics of the word 'ramadan' refers to a burning and purifying heat.
Linguistic analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A standard greeting to wish someone a good month. Used widely by everyone.
Bon ramadan à tous mes amis !
— The Arabic greeting for 'Blessed Ramadan', very common among French speakers.
On se dit Ramadan Mubarak le premier jour.
— To have the evening meal that breaks the fast. 'Ftour' is the Maghrebi French term.
Viens faire le ftour à la maison ce soir.
— The night when the moon is observed to determine the start of ramadan.
La nuit du doute a lieu ce soir à la Grande Mosquée.
— To successfully manage the fast without breaking it. Often used as encouragement.
C'est dur, mais je tiens le ramadan.
— The formal term for the moment the fast ends each day at sunset.
La rupture du jeûne est à 20h15 aujourd'hui.
— A general term for the evening meal during this month.
Le repas du ramadan est toujours très copieux.
— The shopping and cleaning done before the month begins.
On a commencé les préparatifs du ramadan.
— Refers to when the month falls during the long, hot days of summer.
C'est un ramadan d'été, les journées sont très longues.
— A common way to note the approaching holy month.
Préparez-vous, c'est bientôt le ramadan.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means noise or uproar. Derived from ramadan but used in a secular, often negative way.
Christian Lent. Similar concept of fasting but different duration and rules.
The festival *after* ramadan. Don't say 'Bon ramadan' when the month is already over.
اصطلاحات و عبارات
— To make a huge racket or noise. Derived from 'ramadan' but used secularly.
Les enfants font un ramdam de tous les diables dans la chambre.
Informal— A humorous way to say the fridge is completely empty.
Je dois faire les courses, c'est le ramadan dans mon frigo !
Slang/Humorous— Very long and tedious. While not using the word 'ramadan', it's often associated with the feeling of fasting.
Cette réunion était longue comme un jour sans pain.
Idiomatic— To eat a huge amount of food when the fast ends.
Il a mangé comme quatre à la rupture hier soir.
Informal— To be extremely hungry. Frequently heard during the day in ramadan.
À 17h, j'avais vraiment l'estomac dans les talons.
Informal— To endure a difficult situation (like hunger/thirst) with fortitude.
Pendant le jeûne, il faut prendre son mal en patience.
Neutral— To celebrate joyously at the end of the month.
On va faire la fête à l'Aïd avec toute la famille.
Neutral— Refers to children fasting for just a few hours as practice.
Il ne fait que le ramadan des enfants, il mange à midi.
Child-friendly— Sometimes used to describe a ramadan where everything goes very smoothly.
Pour moi, c'était un ramadan blanc, sans aucune difficulté.
Informal— To break the fast before the sunset (usually implies a mistake or necessity).
Il a dû casser le ramadan car il était malade.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to fasting.
Ramadan is the month; jeûne is the act. You can jeûne for health reasons without it being ramadan.
Le ramadan est le mois du jeûne.
Both are used in the same context.
Ramadan is the month; ftour is the specific meal at sunset.
On se voit après le ftour pendant le ramadan.
Closely linked.
Islam is the religion; ramadan is one of its practices/months.
Le ramadan est un pilier de l'islam.
Identity vs. practice.
Musulman is the person; ramadan is the month they observe.
Le musulman fait le ramadan.
Location vs. time.
Mosquée is the building; ramadan is the time of year.
On va à la mosquée pendant le ramadan.
الگوهای جملهسازی
C'est [Noun].
C'est le ramadan.
Je fais [Noun].
Je fais le ramadan.
Pendant [Noun], [Sentence].
Pendant le ramadan, je ne mange pas.
Il est [Adjective] de [Verb] pendant [Noun].
Il est difficile de jeûner pendant le ramadan.
[Noun] influence [Noun].
Le ramadan influence le commerce.
La dimension [Adjective] du [Noun] se manifeste par [Noun].
La dimension spirituelle du ramadan se manifeste par la prière.
[Noun] cristallise [Noun].
Le ramadan cristallise les débats de société.
On ne saurait [Verb] [Noun].
On ne saurait ignorer l'importance du ramadan.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high during the specific month, moderate year-round in cultural discussions.
-
Je mange le ramadan.
→
Je fais le ramadan.
You don't 'eat' the month. Use 'faire' to describe observing the fast.
-
La ramadan est fini.
→
Le ramadan est fini.
Ramadan is a masculine noun.
-
Je suis en ramadan.
→
Je fais le ramadan.
While 'en période de ramadan' is okay, 'je suis en ramadan' is not a standard French expression.
-
Joyeux ramadan ! (at the end of the month)
→
Bonne fête de l'Aïd !
Ramadan is the month of fasting; the celebration at the end is called l'Aïd.
-
Pendant ramadan...
→
Pendant le ramadan...
In French, you almost always need the definite article 'le' before the noun.
نکات
Use the Article
Don't forget the 'le'. Unlike in English where we often say 'Ramadan starts tomorrow', in French, we say 'Le ramadan commence demain'.
Learn 'Ftour'
If you are in France, the word 'ftour' is essential. It's the most common way people refer to the evening meal during this month.
Respect the Fast
If a colleague says they are doing ramadan, don't ask 'Even water?'. It's a very common question they hear all the time. Just wish them a 'bon courage'.
Accept Invitations
If you are invited to a 'ftour', go! It is a wonderful cultural experience with amazing food and hospitality.
The Final N
Make sure you pronounce the 'n' at the end of 'ramadan'. It is not a nasal sound like in 'maman'.
lowercase is fine
In French, you don't have to capitalize 'ramadan' in the middle of a sentence, though doing so is a sign of respect.
Faire vs. Jeûner
Use 'faire le ramadan' for the whole practice and 'jeûner' for the specific act of not eating.
The 'Ramdam' Trap
If you hear 'Quel ramdam !', someone is complaining about noise, not talking about the holy month.
Grocery Shopping
Look for 'promotions ramadan' in French supermarkets for great deals on dates, nuts, and honey.
Lunar Movement
Remember that ramadan moves back about 11 days every year. Check the dates before planning events with Muslim friends.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'RAM' (like a battering ram of willpower) + 'A' + 'DAN' (a man named Dan). Dan uses his willpower to RAM through the month without eating.
تداعی تصویری
Imagine a bright crescent moon hanging over a table filled with dates and a steaming bowl of soup at night.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the phrase 'faire le ramadan' in a sentence about a fictional neighbor. Then, try to explain 'la nuit du doute' to a friend in simple French.
ریشه کلمه
The word comes from the Arabic 'Ramaḍān', which is the name of the ninth month. It is derived from the Arabic root 'R-M-Ḍ' (ر-م-ض), which refers to intense heat or scorching ground.
معنای اصلی: Scorching heat or dryness.
Semitic (Arabic) into Indo-European (French).بافت فرهنگی
Always be respectful when discussing fasting. Avoid eating or drinking conspicuously in front of someone you know is fasting, and be mindful that they may be more tired than usual.
In the UK and US, Ramadan is also widely recognized, but the cultural integration of North African specific terms like 'ftour' is unique to the French-speaking world.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At work
- Je fais le ramadan.
- Je ne déjeune pas aujourd'hui.
- Pouvez-vous décaler la réunion ?
- Je suis un peu fatigué à cause du jeûne.
At a grocery store
- Avez-vous des dattes pour le ramadan ?
- Je cherche des pâtisseries pour l'Aïd.
- C'est une promo spéciale ramadan ?
- Il me faut de la semoule.
Social gathering
- Bon ramadan !
- À quelle heure est le ftour ?
- Tu tiens le coup ?
- C'est délicieux, merci pour l'invitation.
In the classroom
- Est-ce que le ramadan a commencé ?
- On va fêter l'Aïd à l'école ?
- Pourquoi est-ce qu'il ne mange pas ?
- C'est quoi, le ramadan ?
News/Media
- La nuit du doute.
- Le début du mois sacré.
- La fin du jeûne.
- Le message du recteur de la mosquée.
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu sais quand commence le ramadan cette année ?"
"Comment se passe ton ramadan jusqu'à présent ?"
"Qu'est-ce que tu préfères manger pour la rupture du jeûne ?"
"Est-ce que vous avez des traditions spéciales dans votre famille pour le ramadan ?"
"Est-ce que c'est difficile de faire le ramadan quand il fait chaud ?"
موضوعات نگارش
Décrivez l'ambiance dans votre quartier pendant le mois de ramadan.
Quelles sont les valeurs les plus importantes associées au ramadan selon vous ?
Racontez une expérience où vous avez partagé un repas de ramadan avec des amis.
Comment le ramadan change-t-il la routine quotidienne des gens ?
Réfléchissez à l'importance du jeûne dans différentes cultures et religions.
سوالات متداول
10 سوالIt can be both. Using 'le ramadan' (lowercase) is very common in general contexts, while 'le Ramadan' (uppercase) is often used to show respect or in religious texts. In English, it is almost always capitalized, but French is more flexible with religious terms.
The most common and natural verb is 'faire'. 'Je fais le ramadan' is what you will hear 90% of the time in conversation. 'Pratiquer' and 'observer' are more formal and used in writing or news reporting.
You can say 'Bon ramadan !' which is simple and kind. You might also hear 'Ramadan Mubarak' or 'Ramadan Kareem', which are Arabic phrases used frequently by French-speaking Muslims.
It is always masculine: 'le ramadan'. Using 'la' is a common mistake for beginners that should be avoided.
Yes, in its primary sense. However, the derived word 'ramdam' means noise or a racket. Sometimes people use 'ramadan' jokingly to mean a period of scarcity, but this is less common.
'Le ftour' is the Maghrebi French pronunciation of the Arabic word 'iftar'. Since many French Muslims have roots in North Africa, this term is very common in France to describe the meal that breaks the fast.
While understandable, 'Bon ramadan' is much more common. 'Joyeux' is usually reserved for the festival at the end, 'l'Aïd'.
It is the night before the potential start of ramadan. Religious leaders look for the new moon. If they see it, ramadan starts the next day. This is a big event in French media.
It lasts either 29 or 30 days, depending on the moon. In French, you would say 'Le ramadan dure vingt-neuf ou trente jours'.
It is generally considered polite to avoid eating or drinking conspicuously in front of them if possible, but most people who fast are used to it and will not be offended. A simple apology or acknowledgment is often appreciated.
خودت رو بسنج 180 سوال
Expliquez ce qu'est le ramadan en deux phrases simples.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez votre repas idéal pour la rupture du jeûne.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi le ramadan est-il important pour la communauté ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment l'ambiance change-t-elle dans les rues pendant le ramadan ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quels sont les défis du ramadan en été ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Rédigez un court message pour souhaiter un bon ramadan à un ami.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comparez le ramadan et le carême.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est l'impact économique du ramadan en France ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discutez de la 'nuit du doute'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Que signifie la spiritualité pendant ce mois ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment gérer le travail pendant le ramadan ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quels souvenirs avez-vous d'un ramadan passé ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Est-ce que le ramadan est difficile pour les étudiants ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quelle est l'importance de la 'Zakat' pendant le ramadan ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez l'Aïd-el-Fitr.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment expliquer le ramadan à un enfant ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analysez le mot 'ramdam'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qu'est-ce que le suhur ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi boit-on beaucoup de thé pendant le ramadan ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Le ramadan favorise-t-il le dialogue interculturel ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'Bon ramadan' avec une intonation amicale.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Je fais le ramadan cette année'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Posez la question : 'C'est quand le ramadan ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez pourquoi vous ne mangez pas à midi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Décrivez l'ambiance d'un repas de ramadan.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Racontez une anecdote sur le ramadan.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez correctement le mot 'jeûne'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'La rupture du jeûne est à huit heures'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez le concept de la 'nuit du doute'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discutez des bienfaits du ramadan pour la santé.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Faites un discours pour souhaiter l'Aïd.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Je cherche des dattes de qualité'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez la différence entre 'ramadan' et 'ramdam'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Le calendrier lunaire est complexe'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Parlez de la charité pendant ce mois.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Demain, c'est l'Aïd !'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez pourquoi le ramadan est un pilier de l'islam.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'La mosquée est très belle la nuit'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Décrivez les gâteaux du ramadan.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Bon courage pour ton jeûne'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez le mot : 'ramadan'.
Écoutez la phrase et trouvez le verbe : 'Il fait le ramadan.'
Quel mois est mentionné dans l'audio ?
Écoutez : 'Le ramadan finit demain.' Quand finit-il ?
L'audio parle de manger ou de jeûner ?
Combien de jours sont mentionnés ?
Écoutez le mot 'ftour'. Que signifie-t-il ?
La personne semble-t-elle fatiguée ou énergique ?
Identifiez le mot 'solidarité' dans l'enregistrement.
S'agit-il d'une publicité ou d'une prière ?
Quel instrument de musique entendez-vous en fond ?
Écoutez la date du début du ramadan.
Entendez-vous le mot 'Aïd' ?
De quoi parle le recteur de la mosquée ?
La voix est-elle masculine ou féminine ?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'ramadan' in French is more than just a religious term; it is a cultural cornerstone that influences social life, media, and commerce, particularly in France and North Africa. Example: 'Pendant le ramadan, la vie nocturne est très animée.'
- Ramadan is the Islamic holy month of fasting from dawn to sunset.
- In French, it is a masculine noun ('le ramadan') and is a major cultural event.
- Commonly used with the verb 'faire' to describe the act of fasting.
- Concludes with the festival of Aïd-el-Fitr, a time of great celebration.
Use the Article
Don't forget the 'le'. Unlike in English where we often say 'Ramadan starts tomorrow', in French, we say 'Le ramadan commence demain'.
Learn 'Ftour'
If you are in France, the word 'ftour' is essential. It's the most common way people refer to the evening meal during this month.
Respect the Fast
If a colleague says they are doing ramadan, don't ask 'Even water?'. It's a very common question they hear all the time. Just wish them a 'bon courage'.
Accept Invitations
If you are invited to a 'ftour', go! It is a wonderful cultural experience with amazing food and hospitality.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر religion
absolu
B1Not qualified or diminished in any way; total.
accomplir
A1انجام دادن کامل یک وظیفه یا ماموریت.
adoration
A1پرستش خدا یا یک موجود الهی.
agnostique
A1لاادری؛ کسی که معتقد است وجود خدا یا ماهیت جهان قابل شناخت نیست.
Aïd
A1عید نام دو جشن مهم مسلمانان است.
âme
B1بخش معنوی یا غیر مادی یک انسان یا حیوان که اعتقاد بر این است پس از مرگ ادامه دارد.
ange
A1موجودی روحانی که به عنوان پیامآور خدا در نظر گرفته میشود. شخصی با مهربانی یا پاکی بسیار.
angélique
A1فرشتهگونه؛ مربوط به فرشتگان یا شبیه به آنها در پاکی یا زیبایی.
apostolique
A1مربوط به رسولان یا عصر آنها.
apôtre
B2هر یک از دوازده حواری حضرت عیسی.