A2 adjective #1,500 پرکاربردترین 10 دقیقه مطالعه

scolaire

At the A1 level, you are just starting to learn French. The word 'scolaire' is introduced as a simple adjective that means 'school' when used to describe things. You will see it mostly in very basic phrases. For example, 'le bus scolaire' means the school bus. 'L'année scolaire' means the school year. It is an easy word because it looks a bit like 'school' or 'scholar' in English, which helps you remember it. You just need to know that it comes after the noun. So, instead of saying 'scolaire bus', you say 'bus scolaire'. You will also learn that to make it plural, you just add an 's' at the end, like 'les livres scolaires' (the school books). At this stage, do not worry about the complicated meanings. Just use it to talk about basic school items and routines. It is a very useful word when you are learning vocabulary about daily life, children, and education. Practice saying 'la rentrée scolaire', which is the big return to school in September. Everyone in France talks about it! Remember, it is an adjective, so it describes a noun. It is a great word to add to your beginner vocabulary list.
At the A2 level, your understanding of 'scolaire' expands beyond just basic objects like buses and books. You start using it to describe the organization of school life. You will learn important phrases like 'les vacances scolaires' (school holidays), which are very important in France because the country is divided into different zones for holidays. You will also learn 'les fournitures scolaires', which are the school supplies (pens, notebooks, rulers) that parents buy before school starts. At this level, you should be comfortable making the adjective agree with plural nouns, though the pronunciation does not change. For example, 'un voyage scolaire' (a school trip) and 'des voyages scolaires' sound the same. You might also start hearing it in simple conversations about children's routines, like 'le soutien scolaire' (tutoring or extra help with homework). It is a practical word that helps you understand French culture, especially how the year is structured around the school calendar. You can use it to ask questions like, 'Quand sont les prochaines vacances scolaires ?' (When are the next school holidays?). It is a very common and practical word for daily life.
At the B1 level, 'scolaire' becomes a tool for discussing broader educational topics and societal concepts. You are no longer just talking about pens and buses; you are talking about the 'système scolaire' (school system) and 'rythme scolaire' (school rhythm/schedule). You will encounter this word frequently in news articles, podcasts, and opinion pieces about education in France. You will learn terms like 'échec scolaire' (academic failure) and 'réussite scolaire' (academic success), which are common themes in French media. You will also start to understand the distinction between 'scolaire' (for primary and secondary school) and 'universitaire' (for university). This is a crucial distinction that many learners miss. Furthermore, you will see prefixes added to it, such as 'périscolaire' (activities organized around school hours, like after-school care) and 'extrascolaire' (activities completely outside of school, like sports clubs). You can use 'scolaire' to express opinions, for example: 'Je pense que le système scolaire français est très exigeant.' (I think the French school system is very demanding.) Your vocabulary is becoming more nuanced and culturally aware.
At the B2 level, you delve into the figurative and idiomatic uses of 'scolaire'. While you still use it for administrative and systemic contexts (like 'la carte scolaire' - school zoning, or 'le harcèlement scolaire' - school bullying), you must now understand its use as a critique. In French, describing an adult's work, a piece of writing, or a presentation as 'scolaire' is generally negative. It means the work is pedantic, unoriginal, overly methodical, and lacks creativity—as if a high school student wrote it just to follow the teacher's rules. For example, 'Son analyse est un peu trop scolaire' means the analysis is too basic and rigid. This nuance is essential for reading literature, professional emails, and critical reviews. You also need to navigate complex societal debates using this word, such as discussions on 'les inégalités scolaires' (educational inequalities) or 'le décrochage scolaire' (dropping out of school). At this level, 'scolaire' is a key vocabulary word for expressing complex arguments, understanding subtle critiques, and engaging deeply with French sociological and cultural issues.
At the C1 level, your mastery of 'scolaire' involves a deep understanding of its sociological, political, and literary implications in the Francophone world. You are expected to effortlessly navigate complex compound terms and administrative jargon, such as 'l'institution scolaire', 'l'orientation scolaire et professionnelle', and 'la phobie scolaire'. You understand how the concept of 'l'école républicaine' shapes the use of the word 'scolaire' in political discourse, where the school is seen as the great equalizer. You can engage in high-level debates about 'la reproduction des inégalités scolaires' (the reproduction of educational inequalities, a concept popularized by sociologist Pierre Bourdieu). Furthermore, you are highly sensitive to the pejorative, figurative use of the word in literary criticism and professional environments. You know exactly when to use 'scolaire' versus 'académique', 'pédagogique', or 'didactique' to convey precise shades of meaning. Your use of the word is fluid, culturally informed, and perfectly adapted to both highly formal written contexts and sophisticated intellectual conversations.
At the C2 level, 'scolaire' is fully integrated into your bilingual lexicon, used with the exact precision, cultural resonance, and stylistic flair of a highly educated native speaker. You comprehend its historical evolution and its central role in the French republican ethos. You can dissect complex sociological texts where 'le fait scolaire' or 'la forme scolaire' are analyzed as structural components of modern society. In literary contexts, you appreciate the subtle irony when an author describes a character's mindset as 'irrémédiablement scolaire' (hopelessly pedantic/rule-bound). You effortlessly deploy related terminology and idiomatic structures in academic writing, policy analysis, or philosophical debate. You are aware of regional variations in educational terminology across the Francophone world (e.g., differences in 'le cursus scolaire' between France, Quebec, and Switzerland). At this pinnacle of proficiency, 'scolaire' is not just a vocabulary word; it is a conceptual lens through which you can articulate profound insights into French culture, institutional history, and human behavior, manipulating its literal and figurative meanings with absolute mastery.

scolaire در ۳۰ ثانیه

  • Translates to 'school' or 'educational' as an adjective.
  • Always placed after the noun it modifies in French.
  • Can mean 'pedantic' or 'unoriginal' when describing adult work.
  • Crucial for discussing the French educational system and calendar.
The French adjective 'scolaire' is a fundamental vocabulary word that translates directly to 'relating to school or education' in English. It is derived from the Latin word 'scholaris', which pertains to a school. In everyday French, this word is ubiquitous, appearing in numerous contexts ranging from administrative documents to casual conversations between parents. Understanding 'scolaire' is crucial for anyone navigating the French educational system or simply engaging in discussions about learning, children, and academic life. When we talk about anything that happens within the walls of a school, involves students, or pertains to the curriculum, 'scolaire' is the go-to adjective.
Core Definition
Pertaining to primary and secondary education, the institutions, the rhythm of the year, and the materials used by students.

L'année scolaire commence en septembre en France.

Beyond the literal translation, 'scolaire' carries cultural weight. The French take their educational system very seriously, and terms like 'échec scolaire' (school failure) or 'réussite scolaire' (academic success) are frequent topics of national debate, political campaigns, and sociological studies.
Extended Meaning
Sometimes used pejoratively to describe someone who follows rules too rigidly, lacking creativity or original thought, much like a student strictly following a textbook.

Son approche du problème est trop scolaire.

This dual nature of the word makes it fascinating. On one hand, it is purely descriptive: 'le bus scolaire' (the school bus), 'la cantine scolaire' (the school cafeteria), 'les manuels scolaires' (school textbooks). On the other hand, it can be analytical or critical. Let us delve deeper into the physical items associated with this word. A 'fourniture scolaire' refers to school supplies—pens, notebooks, rulers—the items parents rush to buy in late August.

La liste des fournitures scolaires est longue cette année.

The concept of 'rythme scolaire' (school rhythm/schedule) is another massive topic in France, referring to how the school week is structured (e.g., whether children have school on Wednesday mornings).
Administrative Context
Terms like 'carte scolaire' refer to the zoning system that determines which public school a child must attend based on their residential address.

Ils ont déménagé pour contourner la carte scolaire.

Furthermore, the term 'phobie scolaire' has gained prominence, describing school refusal or severe anxiety related to attending school.

Le harcèlement peut mener à la phobie scolaire.

As you can see, 'scolaire' is a versatile, essential word that bridges the gap between simple daily routines and complex societal issues. Mastering its various collocations will significantly enhance your ability to understand French news, literature, and everyday conversation.
Using the adjective 'scolaire' correctly involves understanding French grammar rules regarding adjective placement and agreement, as well as recognizing its most common collocations. Because 'scolaire' ends in an '-e', its spelling is identical for both masculine and feminine singular nouns. This makes it slightly easier for learners!
Grammar Rule: Agreement
Singular: scolaire (masc/fem). Plural: scolaires (masc/fem). You simply add an 's' for the plural form, regardless of the noun's gender.

Le programme scolaire est chargé. (Masculine Singular)

Let's look at plural usage. When talking about school holidays, a very common topic in France, you use the plural feminine.

Les vacances scolaires approchent à grands pas. (Feminine Plural)

Common Collocations
Pairing 'scolaire' with specific nouns is key to sounding native. Memorize chunks like 'la rentrée scolaire' (back to school), 'le soutien scolaire' (tutoring), and 'le groupe scolaire' (school complex).

Il prend des cours de soutien scolaire en mathématiques.

It is also important to know how to use 'scolaire' in a figurative or critical sense. When describing a person's work, writing, or behavior as 'scolaire', you are implying that it is uninspired, overly methodical, or lacking in maturity.

Sa rédaction est correcte mais beaucoup trop scolaire.

In negative constructions, the placement remains the same. 'Ce n'est pas un problème scolaire' (It's not a school problem). When forming questions, you might ask, 'Quels sont tes souvenirs scolaires ?' (What are your school memories?).
Prefixes
You will also encounter 'scolaire' with prefixes, such as 'périscolaire' (extracurricular activities organized by the school) and 'extrascolaire' (activities outside of school).

Elle fait beaucoup d'activités extrascolaires comme le piano et la danse.

By mastering these grammatical nuances and common phrases, you will be able to use 'scolaire' confidently and accurately in a wide variety of French contexts, from writing formal essays to chatting with friends about their children's education.
The adjective 'scolaire' is deeply embedded in the daily life and cultural rhythm of France and other Francophone countries. You will hear it constantly, especially during certain times of the year and in specific environments. The most prominent time is late August and early September, a period universally known as 'la rentrée scolaire'.
Media and News
Every news bulletin, newspaper, and radio show will discuss 'la rentrée scolaire', focusing on the cost of 'fournitures scolaires', changes in the 'programme scolaire', and statements from the Minister of National Education.

Le journal télévisé a consacré un reportage au harcèlement scolaire.

Another major context is among parents and families. Discussions about children inevitably touch upon their 'résultats scolaires' (school results/grades), their 'orientation scolaire' (academic guidance/career path choices), and the logistics of the 'ramassage scolaire' (school bus service).

Les parents d'élèves discutent du nouveau règlement scolaire.

Real Estate and Zoning
When buying or renting a house in France, real estate agents frequently mention the 'carte scolaire' and the proximity to a good 'groupe scolaire'.

Cet appartement est idéalement situé près d'un excellent établissement scolaire.

You will also encounter this word in sociological and political debates. France places a high value on equality in education, so terms like 'inégalités scolaires' (educational inequalities) and 'échec scolaire' (academic failure/dropping out) are common in political discourse and documentaries.

Le gouvernement veut lutter contre le décrochage scolaire.

Finally, in the workplace, particularly in creative fields, you might hear the figurative use. A manager might critique a proposal by saying it is 'trop scolaire', meaning it follows the rules but lacks innovation.
Everyday Conversations
Friends planning vacations will always refer to the calendar of 'vacances scolaires', as France is divided into three zones (A, B, C) with staggered holiday dates to manage tourism flow.

Nous partirons au ski en dehors des vacances scolaires pour éviter la foule.

Understanding these contexts will not only improve your vocabulary but also give you profound insights into French society, its priorities, and its annual rhythms.
While 'scolaire' is a common word, English speakers often make specific mistakes when using it, primarily due to false friends and differences in how the two languages categorize education. The most frequent error is confusing 'scolaire' with 'académique' or 'universitaire'.
Mistake 1: University Contexts
In English, 'academic' applies to all levels of education, especially university. In French, 'scolaire' strictly refers to primary and secondary school (école, collège, lycée). For university, use 'universitaire'.

INCORRECT: Mon année scolaire à l'université. CORRECT: Mon année universitaire.

Another common mistake involves the noun 'scholar' in English. A 'scholar' is a learned person or a researcher. Students often try to translate this using 'scolaire' as a noun, which is incorrect.

INCORRECT: Il est un grand scolaire. CORRECT: C'est un grand érudit / chercheur.

Mistake 2: Placement
English speakers often place the adjective before the noun ('the school bus'). In French, 'scolaire' must follow the noun.

INCORRECT: Le scolaire bus. CORRECT: Le bus scolaire.

Additionally, learners sometimes confuse 'scolaire' with 'éducatif'. While they overlap, 'éducatif' is broader and refers to the general process of education or raising a child (e.g., 'un jeu éducatif' - an educational toy), whereas 'scolaire' is strictly tied to the institution of the school.

Ce documentaire a une grande valeur éducative (not scolaire).

Mistake 3: The Figurative Meaning
Using 'scolaire' as a compliment for an adult's work. In English, calling a paper 'scholarly' is high praise. In French, calling a report 'scolaire' means it is basic, unoriginal, and reads like a high school essay.

Attention: Dire que son style est scolaire est une critique.

By avoiding these pitfalls—especially the university vs. primary/secondary distinction and the false friend 'scholar/scholarly'—you will sound much more natural and precise in your French communication.
To truly master French vocabulary, it is essential to understand the nuances between 'scolaire' and its synonyms or related terms. The French language has a rich vocabulary for education, and choosing the right word depends heavily on the context, the age of the students, and the specific aspect of learning being discussed.
Éducatif
This means 'educational' in a broad sense. It applies to anything that teaches or develops the mind, whether inside or outside a school.

Les parents achètent des jeux éducatifs pour leurs enfants.

Universitaire
This is the direct counterpart to 'scolaire' for higher education. It means 'university-related' or 'academic' (in the college sense).

Le campus universitaire est très grand.

Another highly related word is 'pédagogique'. This term is more technical and refers to the methods and theory of teaching. It is often used by teachers, administrators, and educational specialists.

L'équipe a mis en place un nouveau projet pédagogique.

Académique
In French, 'académique' often refers to the 'Académie' (the regional educational authority) or means conventional, traditional, and sometimes rigid (especially in art or writing).

C'est une peinture très académique, sans grande originalité.

Finally, consider words related to the student body. 'Estudiantin' specifically refers to university students (étudiants), whereas 'scolaire' encompasses younger pupils (élèves).

La vie estudiantine est très animée dans cette ville.

By distinguishing between scolaire (school), universitaire (university), éducatif (educational in general), pédagogique (teaching methods), and académique (conventional/institutional), you demonstrate a high level of precision and fluency in French.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le bus scolaire est jaune.

The school bus is yellow.

Adjective 'scolaire' placed after the noun 'bus'.

2

C'est un livre scolaire.

It is a school book.

Masculine singular agreement.

3

La rentrée scolaire est en septembre.

The back-to-school season is in September.

Feminine singular agreement.

4

J'aime la cantine scolaire.

I like the school cafeteria.

Placed after 'cantine'.

5

Voici mon sac scolaire.

Here is my school bag.

Modifying 'sac'.

6

Les enfants sont dans la cour scolaire.

The children are in the schoolyard.

Modifying 'cour'.

7

Le matériel scolaire est cher.

School equipment is expensive.

Modifying 'matériel'.

8

Il y a une fête scolaire demain.

There is a school party tomorrow.

Modifying 'fête'.

1

Les vacances scolaires commencent bientôt.

The school holidays are starting soon.

Feminine plural agreement: 'scolaires'.

2

Nous achetons les fournitures scolaires.

We are buying school supplies.

Plural agreement with 'fournitures'.

3

L'année scolaire se termine en juillet.

The school year ends in July.

Common collocation 'année scolaire'.

4

Mon fils a de bons résultats scolaires.

My son has good school results (grades).

Plural agreement with 'résultats'.

5

Le voyage scolaire est annulé.

The school trip is canceled.

Modifying 'voyage'.

6

Elle fait du soutien scolaire le mercredi.

She does tutoring on Wednesdays.

Common phrase 'soutien scolaire'.

7

Le règlement scolaire est strict.

The school rules are strict.

Modifying 'règlement'.

8

C'est un groupe scolaire très moderne.

It is a very modern school complex.

Modifying 'groupe'.

1

Le système scolaire français est différent du nôtre.

The French school system is different from ours.

Used to describe national institutions.

2

Ils discutent du nouveau programme scolaire.

They are discussing the new school curriculum.

Collocation 'programme scolaire'.

3

L'échec scolaire est un problème grave.

Academic failure is a serious problem.

Abstract concept 'échec scolaire'.

4

Elle participe aux activités périscolaires.

She participates in extracurricular (after-school) activities.

Use of the prefix 'péri-'.

5

Le rythme scolaire fatigue les jeunes enfants.

The school rhythm tires young children.

Collocation 'rythme scolaire'.

6

L'assurance scolaire est obligatoire pour les sorties.

School insurance is mandatory for trips.

Administrative vocabulary.

7

Il y a une réunion sur l'orientation scolaire.

There is a meeting about academic guidance.

Collocation 'orientation scolaire'.

8

Le harcèlement scolaire doit être puni.

School bullying must be punished.

Social issue terminology.

1

Son style d'écriture est beaucoup trop scolaire.

His writing style is way too pedantic/unoriginal.

Figurative, pejorative use.

2

La carte scolaire oblige les parents à inscrire leurs enfants dans le quartier.

School zoning forces parents to enroll their children in the neighborhood.

Specific administrative term 'carte scolaire'.

3

Le décrochage scolaire touche particulièrement les milieux défavorisés.

Dropping out of school particularly affects disadvantaged backgrounds.

Advanced social issue 'décrochage scolaire'.

4

Cette présentation manque d'originalité, elle fait très scolaire.

This presentation lacks originality, it feels very high-school-like.

Used as an adjective of quality (negative).

5

La phobie scolaire est une anxiété sévère liée à l'école.

School phobia is severe anxiety related to school.

Psychological/educational term.

6

Les inégalités scolaires se creusent pendant les crises.

Educational inequalities widen during crises.

Sociological concept.

7

Il a eu un parcours scolaire brillant avant d'entrer à l'université.

He had a brilliant academic path before entering university.

Collocation 'parcours scolaire'.

8

Le climat scolaire dans cet établissement s'est dégradé.

The school climate in this institution has deteriorated.

Collocation 'climat scolaire'.

1

L'institution scolaire peine à se réformer face aux défis numériques.

The educational institution struggles to reform itself in the face of digital challenges.

Formal, institutional use.

2

Bourdieu a longuement analysé la reproduction des hiérarchies sociales par le système scolaire.

Bourdieu extensively analyzed the reproduction of social hierarchies through the school system.

Academic/sociological context.

3

L'approche de ce réalisateur est trop scolaire pour susciter une véritable émotion.

This director's approach is too pedantic to evoke genuine emotion.

Advanced figurative use in arts criticism.

4

La mixité scolaire est un enjeu majeur des politiques de la ville.

School diversity is a major issue in urban policies.

Political/societal terminology.

5

Il faut repenser la forme scolaire traditionnelle pour favoriser l'autonomie.

We must rethink the traditional school format to promote autonomy.

Educational theory concept.

6

Le poids de l'évaluation scolaire génère un stress contre-productif.

The weight of academic assessment generates counterproductive stress.

Abstract noun phrase.

7

L'auteur se détache enfin de ses influences scolaires dans ce dernier roman.

The author finally breaks away from his pedantic influences in this latest novel.

Literary criticism context.

8

La ségrégation scolaire urbaine aggrave la fracture sociale.

Urban school segregation worsens the social divide.

Advanced sociological vocabulary.

1

La doxa scolaire tend à invisibiliser les intelligences atypiques.

The educational orthodoxy tends to make atypical intelligences invisible.

Highly academic/philosophical phrasing.

2

Son érudition, bien que vaste, conserve un vernis scolaire qui trahit un manque d'audace intellectuelle.

His erudition, though vast, retains a pedantic veneer that betrays a lack of intellectual audacity.

Complex literary critique.

3

L'injonction à la réussite scolaire pèse lourdement sur la psyché adolescente contemporaine.

The injunction for academic success weighs heavily on the contemporary adolescent psyche.

Sociopsychological analysis.

4

La sanctuarisation de l'espace scolaire est un principe républicain sans cesse réinterrogé.

The sanctuarization of the school space is a republican principle constantly re-examined.

Deep cultural/political context of France.

5

Il a déconstruit le mythe de la méritocratie scolaire dans son dernier essai.

He deconstructed the myth of academic meritocracy in his latest essay.

Advanced academic discourse.

6

La rhétorique scolaire de ce discours politique n'a trompé aucun observateur avisé.

The pedantic rhetoric of this political speech fooled no astute observer.

Political critique using the figurative meaning.

7

L'architecture scolaire du XIXe siècle reflète une conception disciplinaire du savoir.

19th-century school architecture reflects a disciplinary conception of knowledge.

Historical/architectural analysis.

8

L'évanescence des souvenirs scolaires contraste avec la permanence de l'habitus qu'ils ont forgé.

The evanescence of school memories contrasts with the permanence of the habitus they forged.

Highly sophisticated sociological/literary sentence.

ترکیب‌های رایج

année scolaire
rentrée scolaire
échec scolaire
rythme scolaire
soutien scolaire
programme scolaire
carte scolaire
harcèlement scolaire
phobie scolaire
groupe scolaire

عبارات رایج

la rentrée scolaire

les vacances scolaires

les fournitures scolaires

le bus scolaire

le système scolaire

le décrochage scolaire

le parcours scolaire

le dossier scolaire

le manuel scolaire

le restaurant scolaire

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

scolaire vs universitaire

scolaire vs académique

scolaire vs éducatif

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

scolaire vs

scolaire vs

scolaire vs

scolaire vs

scolaire vs

الگوهای جمله‌سازی

خانواده کلمه

مرتبط

نحوه استفاده

note

Do not use 'scolaire' as a noun to mean 'scholar'. A scholar is 'un érudit' or 'un chercheur'.

اشتباهات رایج
  • Using 'scolaire' before the noun (e.g., 'le scolaire bus' instead of 'le bus scolaire').
  • Using 'scolaire' to describe university studies (e.g., 'mon année scolaire à la fac' instead of 'mon année universitaire').
  • Using 'scolaire' as a noun to mean 'a scholar'.
  • Using 'scolaire' as a compliment for an adult's intellectual work, not realizing it means 'pedantic' or 'unoriginal'.
  • Confusing 'scolaire' with 'éducatif' when talking about general learning tools like documentaries or toys.

نکات

Post-Nominal Placement

Always remember to put 'scolaire' after the noun. It categorizes the noun, so it follows the standard French rule for classifying adjectives. Think 'bus school' instead of 'school bus'.

Not for University

Never use 'scolaire' when talking about higher education. Reserve it for kids and teenagers. For university students, use 'universitaire'.

La Rentrée

Learn the phrase 'la rentrée scolaire'. It is everywhere in September. Knowing this phrase will help you understand French news and casual conversations during the late summer.

The Negative Meaning

Be careful using 'scolaire' to describe a colleague's work. While 'scholarly' is good in English, 'scolaire' means boring and unoriginal in professional French.

Easy Agreement

Enjoy the fact that 'scolaire' is epicene! You don't have to worry about changing it for feminine nouns. Just remember the 's' for plurals.

Péri and Extra

Expand your vocabulary by adding prefixes. 'Périscolaire' means around school hours (like daycare), and 'extrascolaire' means outside of school entirely (like weekend sports).

The Final R

Make sure to pronounce the final 'r' in 'scolaire' (/skɔ.lɛʁ/). It should sound slightly guttural, unlike the English 'r'.

Learn in Chunks

Don't just learn the word alone. Memorize chunks like 'l'année scolaire', 'les vacances scolaires', and 'le système scolaire' to sound more fluent.

Not a Scholar

Do not translate the English noun 'scholar' as 'scolaire'. A scholar is 'un chercheur' or 'un érudit'.

Radio Practice

Tune into French radio in late August. Count how many times you hear 'scolaire'. It's a great way to train your ear to recognize the word in fast speech.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'scholar' riding a yellow school bus. The bus is 'scolaire'.

ریشه کلمه

Latin

بافت فرهنگی

The 'rentrée scolaire' is a major cultural moment in September.

Often use 'commission scolaire' for school boards.

Similar usage to France, with strong emphasis on 'réseaux scolaires'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Comment s'est passée la rentrée scolaire de tes enfants ?"

"Que penses-tu du système scolaire actuel ?"

"Où partez-vous pour les prochaines vacances scolaires ?"

"As-tu des bons souvenirs scolaires ?"

"Penses-tu que le soutien scolaire est nécessaire ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre meilleur souvenir scolaire.

Que changeriez-vous dans le système scolaire de votre pays ?

Racontez une anecdote sur un voyage scolaire.

Pourquoi l'échec scolaire est-il un problème de société ?

Analysez la différence entre l'apprentissage scolaire et l'apprentissage par l'expérience.

سوالات متداول

10 سوال

No, 'scolaire' ends in an 'e', so its spelling is the same for both masculine and feminine singular nouns. For example, 'le bus scolaire' (masculine) and 'la cantine scolaire' (feminine). You only need to add an 's' for plural nouns.

No, this is a common mistake. In French, 'scolaire' strictly refers to primary and secondary education (école, collège, lycée). If you are talking about university or college, you must use the adjective 'universitaire'.

If an adult's work, writing, or presentation is described as 'scolaire', it is usually a criticism. It means the work is unoriginal, pedantic, or follows the rules too rigidly, like a high school student's homework.

Like most classifying adjectives in French, 'scolaire' must be placed immediately after the noun it modifies. You say 'le bus scolaire', not 'le scolaire bus'.

'La rentrée scolaire' refers to the start of the new school year, typically in early September. It is a major cultural and commercial event in France, similar to 'back to school' in English-speaking countries.

'Fournitures scolaires' translates to school supplies. This includes items like pens, notebooks, rulers, and backpacks that students need for the school year.

The correct term is 'les vacances scolaires'. This phrase is very common in France because the country is divided into three zones with staggered holiday dates to manage traffic and tourism.

'Scolaire' specifically relates to the formal institution of the school. 'Éducatif' is broader and means 'educational' in general, such as an educational toy or a documentary, which can happen outside of school.

'Soutien scolaire' refers to academic tutoring or extra help with schoolwork. It is very popular in France for students who need assistance outside of regular school hours.

No, 'scolaire' is an adjective. If you want to talk about the period of schooling, use the noun 'la scolarité'. If you want to say 'a scholar', use 'un érudit'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'le bus scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'l'année scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'les vacances scolaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'la rentrée scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'les fournitures scolaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le système scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le soutien scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le harcèlement scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'l'échec scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le programme scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'la carte scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le décrochage scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'périscolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'extrascolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le rythme scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le groupe scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'la phobie scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'le climat scolaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'les inégalités scolaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'scolaire' in a figurative (negative) sense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is late?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is finished?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What are they cheering for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is approaching?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did they buy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What must change?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does he need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is unacceptable?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is sad?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is difficult?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is strict?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is increasing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is intense?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is big?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How is his text described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!