در ۱۵ ثانیه
- Direct way to ask for a digital meeting invite.
- Uses English tech loanwords paired with Hindi verbs.
- Best suited for peers, friends, and casual work environments.
معنی
This is a straightforward way to ask someone to provide the digital link for an online meeting. It is the modern Hindi speaker's go-to phrase for starting a video call or webinar.
مثالهای کلیدی
3 از 6Texting a work friend
भाई, जल्दी से मीटिंग लिंक भेजो।
Bro, send the meeting link quickly.
Asking a subordinate
राहुल, मीटिंग लिंक भेजो, सब इंतज़ार कर रहे हैं।
Rahul, send the meeting link, everyone is waiting.
In a group chat with cousins
अरे, कोई मीटिंग लिंक भेजो यार!
Hey, someone send the meeting link, man!
زمینه فرهنگی
In Indian offices, WhatsApp is often used as much as Slack. 'Meeting link bhejo' is a very common message on WhatsApp groups to start ad-hoc discussions. The use of 'Meeting' and 'Link' shows how English has become an 'Indian language' for technical and professional purposes. Using the pure Hindi words 'Sabha' and 'Sampark' would actually confuse people. The distinction between 'Tu', 'Tum', and 'Aap' is crucial. Even in the digital world, using the wrong verb ending can damage professional relationships. While urban Indians use this phrase daily, in rural areas, people might just say 'Video call karo'. The word 'Meeting' is specifically tied to professional or educational contexts.
The 'Yaar' Factor
Add 'yaar' at the end ('Meeting link bhejo yaar') to sound like a native speaker talking to a close colleague.
Avoid 'Tu'
Never say 'Meeting link bhej' (Tu form) unless you are talking to a very close friend or someone much younger. It can sound aggressive.
در ۱۵ ثانیه
- Direct way to ask for a digital meeting invite.
- Uses English tech loanwords paired with Hindi verbs.
- Best suited for peers, friends, and casual work environments.
What It Means
मीटिंग लिंक भेजो is a direct command or request. It combines the English loanword 'Meeting' with the Hindi verb भेजना (to send). In India, English tech terms are standard. You will rarely hear the pure Hindi word for meeting. It is functional, clear, and very common in the digital age.
How To Use It
You use this phrase when you are ready to talk. Just drop it in a WhatsApp chat. Or say it over a quick phone call. Because it ends in भेजो, it is technically an imperative. It sounds like a direct instruction. If you want to be softer, you can add जरा (just/please) before the verb. It is like saying 'Hey, shoot me the link.'
When To Use It
Use this with colleagues you talk to daily. Use it with friends for a group hangout. It is perfect for those 'Are we starting?' moments. It works best in text messages. It is short and saves time. You can also use it when a calendar invite goes missing. We have all been there, hunting for a link!
When NOT To Use It
Do not use this with your CEO. It is too blunt for high-level bosses. Avoid it with clients you do not know well. In those cases, use भेजिए (bhejiye) instead of भेजो. भेजो can sound a bit bossy to elders. If someone is much older, this phrasing might feel rude. Stick to the polite version for them.
Cultural Background
India is a global hub for IT and remote work. Hinglish (Hindi + English) is the language of the office. Using 'Meeting' and 'Link' shows you are part of the modern workforce. It reflects the fast-paced, tech-savvy culture of urban India. Most people do not even realize they are mixing languages. It is just how people talk now.
Common Variations
You might hear लिंक शेयर कर दो (Link share kar do). This means 'Share the link.' Another one is लिंक कहाँ है? (Link kahan hai?) which means 'Where is the link?' If you are being very polite, you say लिंक भेज दीजिए (Link bhej dijiye). This version is much safer for formal settings. It adds a layer of respect that भेजो lacks.
نکات کاربردی
This phrase sits in the neutral-to-informal zone. It is perfectly fine for daily office use among teammates but should be upgraded to 'bhejiye' for formal hierarchy.
The 'Yaar' Factor
Add 'yaar' at the end ('Meeting link bhejo yaar') to sound like a native speaker talking to a close colleague.
Avoid 'Tu'
Never say 'Meeting link bhej' (Tu form) unless you are talking to a very close friend or someone much younger. It can sound aggressive.
Hinglish is King
Don't try to translate 'Meeting' or 'Link' into pure Hindi. You will sound like a textbook from the 1950s.
مثالها
6भाई, जल्दी से मीटिंग लिंक भेजो।
Bro, send the meeting link quickly.
Adding 'Bhai' makes it very casual and friendly.
राहुल, मीटिंग लिंक भेजो, सब इंतज़ार कर रहे हैं।
Rahul, send the meeting link, everyone is waiting.
Used here as a direct instruction from a lead.
अरे, कोई मीटिंग लिंक भेजो यार!
Hey, someone send the meeting link, man!
'Yaar' adds a very informal, social vibe.
पाँच मिनट हो गए, अब तो मीटिंग लिंक भेजो!
It's been five minutes, send the meeting link already!
Expresses mild impatience regarding a delay.
मुझे भी मीटिंग लिंक भेजो, मुझे दादाजी से बात करनी है।
Send me the meeting link too, I want to talk to Grandpa.
Used to join a sentimental family gathering.
कृपया मीटिंग लिंक भेज दीजिए।
Please send the meeting link.
This is the 'polite' version for contrast.
خودت رو بسنج
You are talking to your boss. Which one should you use?
सर, कृपया _________।
'भेजिए' is the respectful form used for superiors.
Complete the sentence with the correct verb form for a friend.
भाई, जल्दी से लिंक _______।
'भेजो' is the standard informal imperative for 'Tum'.
Match the phrase to the situation.
1. 'लिंक भेजें' | 2. 'लिंक भेजो' | 3. 'लिंक भेज देना'
'भेजें' is formal, 'भेजो' is neutral/informal, 'भेज देना' is a softer way to ask.
Complete the dialogue.
A: क्या मीटिंग अभी है? B: हाँ, मैं _________ हूँ।
B is responding with what they are currently doing ('I am sending the link').
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Verb Variations for 'Send'
Respectful
- • भेजिए (Bhejiye)
- • भेजें (Bhejen)
Neutral
- • भेजो (Bhejo)
Casual
- • भेज (Bhej)
- • डाल दे (Daal de)
بانک تمرین
4 تمرینهاसर, कृपया _________।
'भेजिए' is the respectful form used for superiors.
भाई, जल्दी से लिंक _______।
'भेजो' is the standard informal imperative for 'Tum'.
1. 'लिंक भेजें' | 2. 'लिंक भेजो' | 3. 'लिंक भेज देना'
'भेजें' is formal, 'भेजो' is neutral/informal, 'भेज देना' is a softer way to ask.
A: क्या मीटिंग अभी है? B: हाँ, मैं _________ हूँ।
B is responding with what they are currently doing ('I am sending the link').
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
8 سوالYes, it follows Hindi grammar rules for imperatives, even though it uses English nouns.
It's better to use 'Kripya meeting link bhejiye' in an email as it's more formal.
You say 'Maine link bhej diya hai.'
Yes, people often replace 'Meeting' with the specific app name.
Verbs in the imperative form don't change based on gender in Hindi.
You can, but 'bhejo' is more 'Hindi' and sounds slightly more natural to many speakers.
Add 'Kripya' (Please) at the beginning and use 'bhejiye' at the end.
Yes, in modern movies about urban life or startups, you will hear this often.
عبارات مرتبط
लिंक शेयर करो
synonymShare the link.
कॉल पर आओ
builds onCome on a call.
स्क्रीन शेयर करो
specialized formShare your screen.
लिंक नहीं चल रहा
contrastThe link is not working.