अपेक्षा
अपेक्षा در ۳۰ ثانیه
- Apekshā is a feminine noun meaning 'expectation' or 'comparison'.
- Use 'ki apekshā' to compare two things formally in Hindi.
- It comes from Sanskrit and is common in formal and professional speech.
- Do not confuse it with 'upekshā', which means neglect or disregard.
The Hindi word अपेक्षा (apekshā) is a multifaceted noun that serves as a bridge between comparison and desire. At its core, it originates from the Sanskrit root 'apa' + 'īkṣ', which literally translates to 'looking away' or 'looking towards something else.' In modern Hindi, this translates into two primary functions: the act of comparing one thing to another and the state of expecting or hoping for something from someone. Understanding this word is crucial for any Hindi learner because it appears in everything from daily gossip to high-level academic discourse. When you use it for comparison, it functions much like the English word 'than' or 'as compared to.' When you use it to express expectation, it captures the emotional weight of what we anticipate from our friends, family, or even ourselves. It is a feminine noun, which influences the adjectives and verbs that surround it in a sentence.
- Grammatical Category
- Feminine Noun (स्त्रीलिंग)
- Primary Meaning
- Expectation, hope, or requirement.
- Secondary Meaning
- Comparison (used with the postposition 'ki' to mean 'in comparison with').
In a social context, 'apekshā' is often used to discuss the standards we set. For instance, in Indian families, there are often high 'apekshāen' (plural) regarding education and career. This isn't just a casual want; it's a structural expectation. Conversely, in a scientific or descriptive context, you might hear a scientist say that one result is better 'ki apekshā' (than) another. This versatility makes it a high-frequency word. It conveys a sense of looking forward to a result or looking at two things side-by-side to judge their merit. It is formal enough for literature but common enough for a mother to use when speaking to her child about their grades.
मुझे आपसे यह अपेक्षा नहीं थी। (I did not have this expectation from you.)
आज कल की अपेक्षा कल अधिक गर्मी थी। (Yesterday was hotter compared to today.)
सफलता के लिए कठिन परिश्रम की अपेक्षा होती है। (Hard work is expected/required for success.)
उसकी अपेक्षाएँ बहुत ऊँची हैं। (His expectations are very high.)
गाँव की अपेक्षा शहर में शोर ज़्यादा है। (There is more noise in the city compared to the village.)
Furthermore, 'apekshā' is intrinsically linked to the concept of 'upekshā' (neglect), which is its antonym. While 'apekshā' is a looking-toward or a valuing, 'upekshā' is a looking-away or a devaluing. In philosophical texts, 'apekshā' is discussed as a mental state that can lead to disappointment if not managed. In a world of social media, 'apekshāen' are often criticized for being unrealistic. In business, 'apekshā' is used to define key performance indicators (KPIs) or client requirements. It is a word that spans the entire spectrum of human experience—from the mundane task of choosing a better fruit at the market to the profound act of hoping for a better future. By mastering this word, you gain the ability to express complex relative thoughts and deep personal desires in Hindi.
- Register
- Neutral to Formal. It is rarely used in very slangy contexts but is standard in all professional and polite conversations.
- Frequency
- Extremely high. It is one of the top 1000 words used in written Hindi.
Using अपेक्षा (apekshā) correctly requires a bit of grammatical agility, particularly because it changes its role based on the surrounding postpositions. Let's break down the two main structural patterns. The first pattern is the 'Comparison Pattern'. Here, you use the phrase X की अपेक्षा Y... which means 'Compared to X, Y is...'. For example, 'Sita ki apekshā Gita lambi hai' (Gita is taller compared to Sita). Note that 'apekshā' doesn't change based on the gender of the subjects (Sita or Gita), but 'ki' is essential because 'apekshā' is a feminine noun. This construction is more formal than using 'se' (the basic comparative marker in Hindi).
- Pattern 1: Comparison
- [Noun A] + की + अपेक्षा + [Noun B] + [Adjective/Verb].
The second pattern is the 'Expectation Pattern'. In this context, 'apekshā' acts as a direct object or a subject. You might say 'Mujhe apekshā hai' (I have an expectation/I expect). Here, the person having the expectation is usually marked with the postposition 'ko' or 'se'. For example, 'Sarkar se hamen bahut apekshāen hain' (We have many expectations from the government). Note the pluralization to 'apekshāen' here, as expectations are often multiple. You can also use it as a requirement: 'Is kaam mein savdhani ki apekshā hai' (Caution is expected/required in this work).
राम की अपेक्षा श्याम अधिक बुद्धिमान है। (Shyam is more intelligent compared to Ram.)
क्या आपको मुझसे कोई अपेक्षा है? (Do you have any expectation from me?)
पिछले साल की अपेक्षा इस साल फ़सल अच्छी हुई है। (Compared to last year, the harvest is good this year.)
When writing, remember that 'apekshā' is often followed by 'karna' (to expect) or 'hona' (to be expected/required). For instance, 'Hum aapse imandari ki apekshā karte hain' (We expect honesty from you). Here, 'ki' connects 'imandari' (honesty) to 'apekshā'. This 'Noun + ki + apekshā + karna' is a very common phrasal verb structure. In more advanced usage, you might see 'apekshakrit' (comparatively), which is an adverbial form of the word. For example, 'Yeh kaam apekshakrit mushkil hai' (This work is comparatively difficult). This shows how the root word 'apekshā' expands into various parts of speech to provide precision to your Hindi communication.
- Pattern 2: Expectation
- [Subject] + को/से + [Object] + की + अपेक्षा + [Verb (hona/karna)].
If you walk into a corporate office in Gurgaon or Bangalore, you will hear अपेक्षा (apekshā) during performance reviews. Managers use it to outline what they expect from their team. 'Hamari apekshāen spasht hain' (Our expectations are clear) is a common refrain. It’s a word that carries professional weight. In the news, you’ll hear it during economic reports. For example, 'Mahangai dar pichle mahine ki apekshā kam hui hai' (The inflation rate has decreased compared to last month). News anchors love 'apekshā' because it sounds more objective and authoritative than the simpler word 'se'.
कंपनी को आपसे बेहतर प्रदर्शन की अपेक्षा है। (The company expects better performance from you.)
In Hindi cinema (Bollywood), 'apekshā' is often used in dramatic dialogues between parents and children or lovers. A father might say, 'Mujhe tumse yeh apekshā nahi thi' (I didn't expect this from you) after a child fails or makes a mistake. This usage highlights the emotional burden the word can carry. It’s not just a logical expectation; it’s a moral one. You’ll also find it in literature and poetry, where it’s used to compare the beauty of a beloved to the moon or flowers, though 'tulnā' is also common there. 'Apekshā' adds a layer of 'looking toward' or 'desiring' that 'tulnā' (simple comparison) lacks.
जनता को नई सरकार से बहुत अपेक्षाएँ हैं। (The public has high expectations from the new government.)
In academic settings, 'apekshā' is ubiquitous. Textbooks use it to compare historical eras, scientific results, or literary styles. If you are reading a Hindi newspaper like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times', look at the editorial section. Writers use 'apekshā' to contrast current social issues with ideal scenarios. It is also used in legal contexts to describe the 'reasonable expectation' of a citizen or a contract. Essentially, anywhere there is a need for comparison or the setting of a standard, 'apekshā' is the go-to word. It is a bridge between the 'is' and the 'should be'.
- Common Setting: Education
- Teachers use it to set goals for students: 'Hamen tumse acche anko ki apekshā hai' (We expect good marks from you).
- Common Setting: Shopping
- Comparing prices: 'Is dukaan ki apekshā wahan sasta hai' (It is cheaper there compared to this shop).
The most common and potentially embarrassing mistake for Hindi learners is confusing अपेक्षा (apekshā) with उपेक्षा (upekshā). While they sound very similar, their meanings are nearly opposite. 'Apekshā' means expectation or comparison, whereas 'Upekshā' means neglect or disregard. If you tell your boss, 'Mujhe aapse upekshā hai,' you are accidentally saying 'I neglect you' or 'I expect neglect from you,' which is definitely not what you want in a professional setting! Always remember: 'A' for 'Addition/Expectation' and 'U' for 'Under-valuing/Neglect'.
Correct: मुझे आपसे मदद की अपेक्षा है। (I expect help from you.)
Incorrect: उसने मेरी अपेक्षा की। (He expected me - sounds incomplete). He meant: उसने मेरी उपेक्षा की। (He neglected me.)
Another frequent error involves the postposition. Learners often use 'se' when they should use 'ki apekshā' for formal comparisons. While 'Ram se Shyam bada hai' is grammatically correct for 'Shyam is older than Ram,' using 'Ram ki apekshā' makes your Hindi sound more sophisticated. However, you cannot just say 'Ram apekshā'. The 'ki' is non-negotiable because 'apekshā' is a noun, and you are creating a possessive link (literally 'of the expectation of Ram'). If you omit 'ki', the sentence falls apart.
Lastly, learners sometimes forget that 'apekshā' is feminine. This means if you are using it as a subject, the verb must be feminine. 'Meri apekshā puri hui' (My expectation was fulfilled) is correct, while 'Mera apekshā pura hua' is incorrect. Even though the person expecting might be male, the word 'apekshā' remains feminine. This 'gender of the noun vs. gender of the speaker' confusion is a classic hurdle in Hindi, and 'apekshā' is a prime example of where students trip up. Pay close attention to the 'i' endings in adjectives and verbs associated with it.
- Mistake: Wrong Gender
- Saying 'Bada apekshā' instead of 'Badi apekshā' (Great expectation).
- Mistake: Missing 'Ki'
- Saying 'Aaj apekshā kal thanda hai' instead of 'Aaj ki apekshā...'.
Hindi is rich with synonyms, and अपेक्षा (apekshā) has several, depending on whether you mean 'comparison' or 'expectation.' For comparison, the most direct alternative is तुलना (tulnā). While 'apekshā' is often used as a postpositional phrase ('ki apekshā'), 'tulnā' is usually used with 'karna' (to compare). You would say 'Main dono ki tulnā kar raha hoon' (I am comparing the two). 'Tulnā' is more clinical and direct, whereas 'apekshā' is often used to show a preference or a relative state.
- अपेक्षा vs. तुलना (Comparison)
- 'Apekshā' is 'than/compared to' (preposition-like), while 'Tulnā' is 'comparison' (the act itself).
When it comes to 'expectation,' the most common alternative is उम्मीद (ummeed). 'Ummeed' is an Urdu-origin word that is extremely common in daily life. It feels slightly more emotional and informal than 'apekshā'. You might have 'ummeed' that it will rain, but a boss has 'apekshā' that you will finish the report. Another word is आशा (āshā), which means 'hope.' 'Āshā' is more positive and spiritual. You 'āshā' for world peace, but you 'apekshā' that your car will start in the morning. 'Apekshā' has a slight sense of 'requirement' or 'standard' that 'ummeed' and 'āshā' lack.
मुझे आपसे बहुत उम्मीदें हैं। (I have many hopes/expectations from you - Emotional/Informal.)
दोनों चित्रों की तुलना कीजिए। (Compare both the pictures - Clinical/Instructional.)
In very formal or literary Hindi, you might encounter आकांक्षा (ākānkshā), which means 'aspiration' or 'strong desire.' This is even more intense than 'apekshā'. While 'apekshā' is what you expect will happen or should happen, 'ākānkshā' is what you deeply long for. Understanding these subtle shifts in meaning—from the clinical 'tulnā' to the emotional 'ummeed' to the formal 'apekshā' and the intense 'ākānkshā'—will allow you to express yourself with the precision of a native speaker. Each word has its own place in the social hierarchy of the Hindi language.
- आकांक्षा (Aspiration)
- High-level desire, often used for career or life goals.
- प्रत्याशा (Pratyāshā)
- Anticipation (very formal/academic).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'iksh' is the same root found in 'pariksha' (exam - looking around) and 'upeksha' (neglect - looking down/away). It's all about where you point your eyes!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ksh' as a simple 's' (apeksa).
- Pronouncing the first 'a' too long like 'aa-peksha'.
- Missing the retroflexion in 'sha'.
- Pronouncing 'pek' as 'pick'.
- Ending the word with a short 'a' instead of the long 'aa'.
سطح دشواری
Easy to recognize but requires context to distinguish between comparison and expectation.
Requires correct use of 'ki' and feminine gender agreement.
The 'ksh' cluster can be tricky for English speakers.
Commonly heard, but must be distinguished from 'upekshā'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
मेरी (My - fem) अपेक्षा पूरी हुई (was fulfilled - fem).
Comparative Postposition
A की अपेक्षा B... (B compared to A).
Pluralization of Feminine Nouns ending in 'aa'
अपेक्षा -> अपेक्षाएँ (Adding -en).
Compound Verb with 'Karna'
अपेक्षा करना (To expect) - functions as a single verbal unit.
Indirect Subject with 'Ko'
मुझको आपसे अपेक्षा है (I have an expectation from you).
مثالها بر اساس سطح
चाय की अपेक्षा कॉफ़ी गरम है।
Coffee is hot compared to tea.
Uses 'ki apekshā' for simple comparison.
मुझे आपसे अपेक्षा है।
I have an expectation from you.
Basic use of 'apekshā' as a noun.
राम की अपेक्षा श्याम लंबा है।
Shyam is tall compared to Ram.
'ki apekshā' replaces 'se' for comparison.
यह घर उस घर की अपेक्षा बड़ा है।
This house is big compared to that house.
Comparing two objects.
क्या आपको मदद की अपेक्षा है?
Do you expect help?
Using 'ki' to connect the object of expectation.
आज की अपेक्षा कल ठंड थी।
It was cold yesterday compared to today.
Comparing time periods.
मेरी अपेक्षाएँ कम हैं।
My expectations are few.
Plural feminine form 'apekshāen'.
फल की अपेक्षा मिठाई मीठी है।
Sweets are sweeter compared to fruit.
Simple comparison of qualities.
गाँव की अपेक्षा शहर में बहुत शोर है।
There is a lot of noise in the city compared to the village.
Comparing environments.
मुझे अच्छे मौसम की अपेक्षा थी।
I was expecting good weather.
Past tense 'thi' agreeing with feminine 'apekshā'.
इस किताब की अपेक्षा वह किताब आसान है।
That book is easy compared to this book.
Comparing difficulty.
माता-पिता को बच्चों से अपेक्षा होती है।
Parents have expectations from children.
General truth using 'hoti hai'.
बस की अपेक्षा ट्रेन तेज़ चलती है।
Trains run fast compared to buses.
Comparing speed of transport.
मुझे आपसे यह अपेक्षा नहीं थी।
I did not expect this from you.
Negative expectation.
हिंदी की अपेक्षा अंग्रेजी कठिन है।
English is difficult compared to Hindi.
Comparing languages.
सस्ते खाने की अपेक्षा अच्छा खाना बेहतर है।
Good food is better than cheap food.
Comparing quality and value.
पिछले साल की अपेक्षा इस साल मुनाफ़ा अधिक हुआ है।
There has been more profit this year compared to last year.
Business context comparison.
विद्यार्थियों से अनुशासन की अपेक्षा की जाती है।
Discipline is expected from students.
Passive construction 'ki jati hai'.
यह काम अपेक्षा से अधिक समय ले रहा है।
This work is taking more time than expected.
'Apekshā se' meaning 'than expected'.
हमें अपने मित्रों से ईमानदारी की अपेक्षा रखनी चाहिए।
We should keep an expectation of honesty from our friends.
Using 'rakhna' (to keep/have) with apekshā.
पुराने फ़ोन की अपेक्षा नया फ़ोन हल्का है।
The new phone is light compared to the old phone.
Comparing physical attributes.
उसकी सफलता उसकी अपेक्षाओं से बड़ी थी।
His success was greater than his expectations.
Plural possessive 'apekshaon'.
शहर की अपेक्षा गाँवों में प्रदूषण कम होता है।
Pollution is less in villages compared to cities.
Social/Environmental comparison.
क्या आप मुझसे किसी विशेष चीज़ की अपेक्षा करते हैं?
Do you expect anything special from me?
Using 'karna' as a verb.
आधुनिक युग में धैर्य की अपेक्षा कम होती जा रही है।
In the modern era, the expectation of patience is decreasing.
Abstract social commentary.
सिद्धांत की अपेक्षा व्यवहार अधिक महत्वपूर्ण है।
Practice is more important than theory.
Philosophical comparison.
सरकार को जनता की अपेक्षाओं पर खरा उतरना होगा।
The government will have to live up to the public's expectations.
Idiom 'khara utarna' (to live up to).
अपेक्षाकृत कम लागत में बेहतर परिणाम प्राप्त हुए।
Better results were obtained at a comparatively lower cost.
Using the adverb 'apekshakrit'.
लेखक ने समाज की अपेक्षाओं का चित्रण किया है।
The author has depicted the expectations of society.
Literary analysis context.
इस योजना से हमें बहुत अपेक्षाएँ थीं, पर वे पूरी नहीं हुईं।
We had high expectations from this plan, but they weren't fulfilled.
Complex past tense with plural feminine noun.
स्वस्थ रहने के लिए अच्छे खान-पान की अपेक्षा होती है।
Good diet is expected/required for staying healthy.
'apekshā hona' as 'to be required'.
उसका व्यवहार मेरी अपेक्षा के अनुकूल नहीं था।
His behavior was not in accordance with my expectation.
Using 'ke anukul' (according to).
मानवीय संबंधों में अपेक्षाओं का बोझ अक्सर दूरियाँ पैदा करता है।
In human relationships, the burden of expectations often creates distances.
Complex philosophical sentence.
वैज्ञानिक प्रयोगों में सटीकता की अपेक्षा सर्वोपरि होती है।
In scientific experiments, the requirement for accuracy is paramount.
Formal academic register.
साहित्यिक आलोचना में कृति की अपेक्षा रचनाकार के व्यक्तित्व पर ध्यान देना अनुचित है।
In literary criticism, it is improper to focus on the creator's personality rather than the work.
High-level literary critique.
आर्थिक सुधारों की गति अपेक्षा के अनुरूप नहीं रही।
The pace of economic reforms has not been in line with expectations.
Economic/Political formal usage.
वह अपनी योग्यताओं की अपेक्षा अधिक विनम्र है।
He is more humble than his abilities would suggest.
Nuanced personality description.
अपेक्षाकृत छोटे बदलाव भी बड़े परिणाम ला सकते हैं।
Even comparatively small changes can bring large results.
Advanced adverbial use.
न्यायपालिका से निष्पक्षता की अपेक्षा की जाती है।
Impartiality is expected from the judiciary.
Institutional/Legal context.
क्या यह निर्णय तर्क की अपेक्षा भावनाओं पर आधारित है?
Is this decision based on emotions rather than logic?
Rhetorical/Philosophical question.
अपेक्षाकृत विश्लेषण ही सत्य के निकट पहुँचने का एकमात्र मार्ग है।
Comparative analysis is the only way to reach near the truth.
Epistemological statement.
वैश्वीकरण ने सांस्कृतिक अपेक्षाओं के प्रतिमानों को बदल दिया है।
Globalization has changed the paradigms of cultural expectations.
Sociological high register.
काव्य की रसानुभूति में पाठक की मानसिक अपेक्षा का विशेष महत्व है।
In the aesthetic experience of poetry, the reader's mental expectation holds special importance.
Aesthetic/Literary theory.
किसी भी सभ्यता का मूल्यांकन उसकी भौतिक प्रगति की अपेक्षा उसके नैतिक मूल्यों से होना चाहिए।
Any civilization should be evaluated by its moral values rather than its material progress.
Ethical/Historical discourse.
अपेक्षाकृत न्यून निवेश के बावजूद, परियोजना ने अभूतपूर्व सफलता प्राप्त की।
Despite comparatively low investment, the project achieved unprecedented success.
Advanced business/formal syntax.
विधिक प्रक्रियाओं में 'उचित अपेक्षा' (Reasonable Expectation) का सिद्धांत अत्यंत जटिल है।
In legal processes, the principle of 'Reasonable Expectation' is extremely complex.
Legal terminology.
दार्शनिक दृष्टिकोण से, अपेक्षा ही समस्त दुखों का मूल है।
From a philosophical perspective, expectation itself is the root of all suffering.
Metaphysical assertion.
इस शोध पत्र में पूर्ववर्ती अध्ययनों की अपेक्षा अधिक व्यापक डेटा का उपयोग किया गया है।
In this research paper, more comprehensive data has been used compared to previous studies.
Academic research register.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Comparatively or relatively. It is an adverb formed from the root.
आज अपेक्षाकृत गर्मी कम है।
— The burden of expectations. Often used in family or social contexts.
बच्चों पर अपेक्षाओं का बोझ मत डालो।
— Mutual expectation. What two parties expect from each other.
रिश्तों में परस्पर अपेक्षा होती है।
— It is useless to expect. Used when disappointed.
उससे मदद की अपेक्षा करना व्यर्थ है।
— To live up to expectations. A very common idiom.
वह अपनी माँ की अपेक्षाओं पर खरा उतरा।
— Beyond expectations. Something better or worse than imagined.
यह सफलता अपेक्षा से परे थी।
— Reality and expectation. The gap between what is and what should be.
यथार्थ और अपेक्षा में अंतर होता है।
— Relative improvement. Seeing progress compared to before.
मरीज़ की स्थिति में अपेक्षाकृत सुधार है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Meaning 'neglect'. Confused due to similar sound but opposite meaning.
Meaning 'wait'. Confused because both involve looking forward to something.
Meaning 'exam'. Confused by beginners due to the 'kshā' ending.
اصطلاحات و عبارات
— To shatter expectations or to disappoint someone deeply.
उसने फेल होकर मेरी अपेक्षाओं पर पानी फेर दिया।
Informal/Neutral— To be sacrificed to the expectations of others. Very dramatic.
वह समाज की अपेक्षाओं की सूली पर चढ़ गया।
Literary/Dramatic— The wings of expectations. Used when expectations motivate someone to fly high.
उसे उसकी अपेक्षाओं के पंख उड़ने में मदद करते हैं।
Poetic— To suppress or kill one's expectations or desires.
उसने अपनी अपेक्षाओं का गला घोंट दिया।
Dramatic— The chains of expectations. Feeling trapped by what others want.
वह अपेक्षाओं की ज़ंजीर में बँधा है।
Literary— To rise above expectations. To do much better than anyone thought.
वह सबकी अपेक्षा से ऊँचा उठा।
Neutral— A palace of expectations. Building grand but perhaps fragile hopes.
उसने अपेक्षाओं का महल खड़ा कर लिया था।
Poetic/Metaphorical— A look of expectation. Looking at someone hoping they will do something.
उसने मेरी तरफ अपेक्षा की दृष्टि से देखा।
Neutral— Surrounded by expectations. Feeling pressured by many demands.
नेता हमेशा अपेक्षाओं के घेरे में रहते हैं।
Journalistic— A tide of expectations. A sudden surge in what people want.
चुनाव के समय अपेक्षाओं का ज्वार आता है।
Journalistic/Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetic similarity (only the first vowel differs).
Apekshā is 'looking toward' (expecting), while Upekshā is 'looking away' (neglecting).
उसने मेरी अपेक्षा की (He expected me - wrong context) vs उसने मेरी उपेक्षा की (He neglected me).
Both mean 'comparison'.
Tulnā is the noun for the act of comparing; Apekshā is used as a postposition 'than'.
तुलना करो (Compare!) vs इसकी अपेक्षा (Compared to this).
Both relate to future outcomes.
Āshā is 'hope' (emotional/positive), while Apekshā is 'expectation' (standard/requirement).
मुझे आशा है (I hope) vs मुझे अपेक्षा है (I expect/require).
Both involve the future.
Pratīkshā is the physical or temporal act of waiting; Apekshā is the mental state of expecting.
मैं प्रतीक्षा कर रहा हूँ (I am waiting) vs मुझे अपेक्षा है (I expect).
Both involve desire.
Ākānkshā is a high-level aspiration or ambition; Apekshā is a standard expectation.
मेरी आकांक्षा डॉक्टर बनने की है (My aspiration is to be a doctor).
الگوهای جملهسازی
[Noun] की अपेक्षा [Noun] [Adjective] है।
चाय की अपेक्षा दूध अच्छा है।
मुझे [Person] से [Noun] की अपेक्षा है।
मुझे आपसे मदद की अपेक्षा है।
यह [Noun] अपेक्षा से [Adjective] निकला।
यह सवाल अपेक्षा से कठिन निकला।
[Noun] की अपेक्षा करना व्यर्थ है।
उससे प्यार की अपेक्षा करना व्यर्थ है।
अपेक्षाकृत [Adjective] परिणाम मिले हैं।
अपेक्षाकृत बेहतर परिणाम मिले हैं।
[Noun] अपेक्षाओं पर खरा उतरना मुश्किल है।
सबकी अपेक्षाओं पर खरा उतरना मुश्किल है।
[Abstract Noun] की अपेक्षा [Abstract Noun] का महत्व अधिक है।
शांति की अपेक्षा न्याय का महत्व अधिक है।
[Complex Phrase] की अपेक्षा में [Conclusion] पहुँचा जा सकता है।
तथ्यों की सूक्ष्म अपेक्षा में इस निष्कर्ष पर पहुँचा जा सकता है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Highly frequent in media, education, and professional environments.
-
Using 'apekshā' instead of 'upekshā'.
→
उसने मेरी उपेक्षा की। (He neglected me.)
Learners often say 'apekshā' when they mean 'neglect', which changes the meaning to 'expectation'.
-
Omitting 'ki' in comparisons.
→
राम की अपेक्षा श्याम लंबा है।
You cannot say 'Ram apekshā Shyam'. The 'ki' is required to form the comparative phrase.
-
Using masculine agreement with 'apekshā'.
→
मेरी अपेक्षा बड़ी है।
'Apekshā' is feminine, so adjectives like 'badi' and possessives like 'meri' must be feminine.
-
Confusing 'apekshā' with 'pratīkshā'.
→
मैं बस की प्रतीक्षा कर रहा हूँ। (I am waiting for the bus.)
Apekshā is a mental state (expectation); Pratīkshā is the act of waiting for a period of time.
-
Using 'se' and 'apekshā' together.
→
राम की अपेक्षा... OR राम से...
Don't say 'Ram se ki apekshā'. Choose one comparative marker and stick to it.
نکات
The 'Ki' Rule
Never forget the 'ki' in 'ki apekshā'. It links the two things being compared. Without it, the sentence is ungrammatical.
A vs U
Remember: Apekshā (Accepting/Expecting) vs Upekshā (Under-valuing/Neglecting). The first letter changes everything!
Formal Tone
Use 'apekshā' when you want to sound more educated or formal. In a business meeting, it sounds much better than 'ummeed'.
Adverbial Use
Use 'apekshakrit' to start a sentence when comparing data. It acts as a great transition word in reports.
Managing Expectations
In Indian culture, expressing expectations can be sensitive. Use 'apekshā' to keep the conversation objective rather than personal.
Context Clues
If you hear 'apekshā' at the end of a sentence with 'hai', it's likely 'expectation'. If it's in the middle with 'ki', it's 'comparison'.
Visualize a Scale
Think of the word 'apekshā' as the pivot of a balance scale. It balances what you have against what you want or one thing against another.
Plural Ending
The plural is 'apekshāen'. Note the 'en' sound at the end, which is typical for feminine nouns ending in 'aa'.
Mutual Respect
Use 'parspar apekshā' (mutual expectation) to discuss agreements in relationships or business.
Look for the Root
When you see 'apeksh...', look for the suffixes like '-it' (expected) or '-krit' (comparatively) to understand the part of speech.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A-Pek-Sha' as 'A-Peak-Show'. You are 'peeking' at something to compare it or 'peeking' into the future to see what you expect.
تداعی تصویری
Imagine a balance scale. On one side is 'A' and on the other is 'B'. The word 'apekshā' is the bar connecting them in comparison.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences: one comparing your favorite foods, one about what you expect from a friend, and one using the word 'apekshakrit'.
ریشه کلمه
Sanskrit. Derived from 'apa' (away/off/towards) + 'īkṣ' (to see/look).
معنای اصلی: The act of looking towards something, hence expecting or considering something in relation to another.
Indo-Aryan.بافت فرهنگی
Be careful not to sound too demanding when saying 'Mujhe apekshā hai'. It can sound authoritative.
English speakers often use 'than' for comparison, but 'apekshā' is closer to 'in comparison with'. For expectations, it's more formal than 'hope'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Education
- अच्छे अंकों की अपेक्षा
- शिक्षक की अपेक्षाएँ
- अपेक्षाकृत कठिन परीक्षा
- अपेक्षाओं का दबाव
Business
- बाज़ार की अपेक्षा
- मुनाफ़े की अपेक्षा
- अपेक्षा के अनुरूप प्रदर्शन
- ग्राहक की अपेक्षाएँ
Relationships
- आपसे अपेक्षा है
- अपेक्षाओं पर पानी फेरना
- बिना किसी अपेक्षा के
- परस्पर अपेक्षा
Weather/News
- कल की अपेक्षा आज
- अपेक्षा से कम बारिश
- अपेक्षाकृत सुधार
- अपेक्षा से अधिक तापमान
Philosophy
- अपेक्षा का त्याग
- अपेक्षा और यथार्थ
- दुख और अपेक्षा
- सापेक्ष सत्य
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको इस साल अच्छी बारिश की अपेक्षा है?"
"आपके अनुसार, शहर की अपेक्षा गाँव में रहना कैसा है?"
"क्या माता-पिता को बच्चों से बहुत अपेक्षाएँ रखनी चाहिए?"
"क्या यह फ़िल्म आपकी अपेक्षाओं पर खरी उतरी?"
"आपकी इस नौकरी से क्या अपेक्षाएँ हैं?"
موضوعات نگارش
आज का दिन आपकी अपेक्षाओं के अनुरूप कैसा रहा? विस्तार से लिखें।
अपने जीवन की तीन मुख्य अपेक्षाओं के बारे में लिखें जो आप स्वयं से रखते हैं।
किसी ऐसे समय के बारे में लिखें जब किसी ने आपकी अपेक्षाओं पर पानी फेर दिया हो।
शहर और गाँव के जीवन की अपेक्षा करते हुए एक निबंध लिखें।
क्या बिना अपेक्षा के काम करना संभव है? अपने विचार व्यक्त करें।
سوالات متداول
10 سوالNo. It only means 'than' or 'compared to' when used in the phrase 'ki apekshā'. On its own, it means 'expectation' or 'hope'. For example, 'Mujhe apekshā hai' means 'I have an expectation'.
It is always feminine. This means you use 'ki' with it, and verbs like 'hona' become 'hoti' when 'apekshā' is the subject. Example: 'Badi apekshā' (Great expectation).
Yes, you can have expectations 'from' people. Use the postposition 'se'. Example: 'Mujhe tumse apekshā hai' (I have an expectation from you).
'Se' is the basic way to say 'than' (e.g., Ram se bada). 'Ki apekshā' is more formal and specific (e.g., Ram ki apekshā bada). Use 'apekshā' in writing or formal speeches.
The best word is 'apekshakrit' (अपेक्षाकृत). For example, 'Aaj apekshakrit thand hai' (It is comparatively cold today).
Yes, 'apekshāen' (अपेक्षाएँ) is very common when talking about multiple expectations from society, parents, or a job.
No, that is 'upekshā'. This is a very common mistake. Always use the 'A' sound for expectation and the 'U' sound for neglect.
Both are used. 'Apekshā karna' means 'to expect' (an action), while 'apekshā rakhna' means 'to hold/have an expectation' (a state).
It is a 'Tatsam' word, meaning it is borrowed directly from Sanskrit into Hindi without changes. This is why it sounds formal.
You use 'ki apekshā hona'. For example, 'Is kaam mein savdhani ki apekshā hai' (Caution is expected/required in this work).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence comparing tea and coffee using 'ki apekshā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about what you expect from your future self.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This city is bigger compared to that village.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time when your expectations were not met.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal email sentence expressing your expectations for a project.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'apekshakrit' in a sentence about the weather.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare two Hindi movies you have seen using 'apekshā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'apekshā' and 'upekshā' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about social expectations in your country.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We expect honesty from the government.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural form 'apekshāen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a dialogue between a teacher and a student using 'apekshā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The result was beyond our expectations.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'apekshā ke anukul' in a business context sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare the cost of living in two cities using 'apekshā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'apekshā karna' in the past tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have no expectations from anyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a requirement for a job using 'apekshā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the spiritual concept of working without 'apekshā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Compared to last year, the profit is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'अपेक्षा' clearly, focusing on the 'ksh' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mujhe aapse apekshā hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Chai ki apekshā coffee acchi hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express disappointment: 'Mujhe aapse yeh apekshā nahi thi.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Compare two cities you know using 'ki apekshā'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'apekshakrit' five times quickly to practice the flow.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain your expectations for this Hindi course.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the word 'upekshā' and 'apekshā' in two separate sentences.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the idiom 'apekshāon par pani pherna' in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Make a formal statement about economic expectations.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: Ask a boss about their expectations for a new role.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Apekshā ke anukul kaam hua hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if having expectations is good or bad for happiness.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'apekshāen' with the correct nasal ending.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Gāon ki apekshā shahar mein zyada suvidhāen hain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a person who is 'apekshakrit' humble.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sarkar se hamen bahut apekshāen hain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Form a sentence using 'apekshā se adhik'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why 'ki' is used before 'apekshā'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is kaam mein savdhani ki apekshā hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'अपेक्षा' and identify the first vowel.
Identify if the speaker said 'apekshā' or 'upekshā' in a sentence.
Listen for the postposition 'ki' in a comparative sentence.
Identify the emotion: 'Mujhe tumse yeh apekshā nahi thi.' (Angry/Sad)
Listen to a news clip and catch the word 'apekshakrit'.
Identify the plural form 'apekshāen' in a conversation.
Listen for the verb 'apekshā karna' and identify the tense.
Distinguish between 'apekshā' and 'pratīkshā' in audio.
Listen to a sentence and identify the two things being compared.
Listen for the phrase 'apekshā ke anukul' and determine if it's positive.
Listen for the gender agreement in 'meri apekshā'.
Identify the word 'apekshā' in a poem or song lyric.
Listen to a legal definition involving 'reasonable expectation'.
Listen for 'apekshā se kam' in a weather report.
Identify the subject of expectation in a complex sentence.
राम से अपेक्षा श्याम लंबा है।
Use 'ki' instead of 'se' when using 'apekshā' for comparison.
उसने मेरी अपेक्षा की, इसलिए मैं दुखी हूँ।
If you are sad, he likely 'neglected' (upekshā) you, not 'expected' (apekshā) you.
मेरा अपेक्षा पूरी हुई।
'Apekshā' is feminine.
आज की अपेक्षा कल गरम था।
This was a trick; ensure the adjective matches the subject being compared.
मुझे आपसे बहुत अपेक्षा है। (Plural intended)
Use plural 'apekshāen' for 'many expectations'.
यह काम अपेक्षाकृत रूप से आसान है।
'Apekshakrit' already means 'comparatively', so 'roop se' is redundant.
चाय का अपेक्षा कॉफ़ी अच्छी है।
Always use 'ki' (feminine) because 'apekshā' is feminine.
मैं आपकी अपेक्षाओं पर खरा उतरी। (Male speaker)
The verb 'utarna' agrees with the speaker's gender.
अपेक्षाकृत से आज ठंड कम है।
Don't use 'se' with 'apekshakrit'.
उसने मेरी अपेक्षाओं में पानी फेर दिया।
The correct idiom uses the postposition 'par'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'अपेक्षा' (apekshā) is essential for making formal comparisons and expressing what you expect from others. For example: 'आज की अपेक्षा कल बेहतर होगा' (Tomorrow will be better compared to today).
- Apekshā is a feminine noun meaning 'expectation' or 'comparison'.
- Use 'ki apekshā' to compare two things formally in Hindi.
- It comes from Sanskrit and is common in formal and professional speech.
- Do not confuse it with 'upekshā', which means neglect or disregard.
The 'Ki' Rule
Never forget the 'ki' in 'ki apekshā'. It links the two things being compared. Without it, the sentence is ungrammatical.
A vs U
Remember: Apekshā (Accepting/Expecting) vs Upekshā (Under-valuing/Neglecting). The first letter changes everything!
Formal Tone
Use 'apekshā' when you want to sound more educated or formal. In a business meeting, it sounds much better than 'ummeed'.
Adverbial Use
Use 'apekshakrit' to start a sentence when comparing data. It acts as a great transition word in reports.
مثال
मुझे आपसे बेहतर प्रदर्शन की अपेक्षा है।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.