At the A1 level, you just need to know that 'Jhaadoo' is a broom and 'Lagaana' is the action of using it. Think of it as a single block of meaning: 'To sweep.' You will mostly use it in simple present tense sentences to describe your daily routine. For example, 'Main jhaadoo lagata hoon' (I sweep). At this stage, don't worry too much about the complex grammar of 'lagaana.' Just focus on recognizing the word when you see someone cleaning. You might see this word in basic picture books or hear it in a simple classroom command like 'Jhaadoo lagao' (Sweep). It is a very concrete, physical verb that is easy to visualize. Remember: Jhaadoo = Broom, Lagaana = Apply. Together they mean 'to sweep the floor.'
At the A2 level, you should be able to use 'jhaadoo lagaana' in different tenses—past, present, and future. You should also understand that 'jhaadoo' is the object being 'applied' to the floor. You will start using it with time expressions, such as 'Main subah jhaadoo lagati hoon' (I sweep in the morning). You should also be comfortable with the imperative form to give or follow simple instructions, like 'Please sweep the kitchen.' You'll begin to notice that 'jhaadoo' is often paired with 'pocha' (mopping). A typical A2 sentence would be: 'Maine aaj apne kamre mein jhaadoo lagaaya' (I swept my room today). You are also learning to use the 'ne' particle in the past tense, which is a key milestone at this level.
By B1, you can use 'jhaadoo lagaana' in more complex sentence structures, including modal verbs like 'can,' 'should,' or 'must.' For example, 'Humein roz jhaadoo lagana chahiye' (We should sweep every day). You can describe the process in more detail, perhaps mentioning the 'dhool' (dust) or 'kuda' (trash) you are sweeping. You also start to understand the compound verb forms, such as 'jhaadoo laga dena' (to sweep for someone) or 'jhaadoo laga lena' (to finish sweeping). At this level, you might encounter the word in short stories or news snippets about local cleanliness drives. You are becoming aware of the cultural context, such as why people sweep before festivals.
At the B2 level, you can use 'jhaadoo lagaana' metaphorically. You understand when a politician says they will 'sweep away' the opposition or corruption. You can engage in discussions about social issues related to cleaning and labor in India. You are comfortable with the passive voice: 'Sarkon par jhaadoo lagayi ja rahi hai' (The streets are being swept). You can also use the verb in conditional sentences: 'Agar tumne jhaadoo lagayi hoti, तो घर साफ दिखता' (If you had swept, the house would look clean). Your vocabulary includes synonyms like 'buhaarna' and you know the subtle difference between 'jhaadoo lagaana' and 'jhaadoo marna.'
At C1, your understanding of 'jhaadoo lagaana' is deeply nuanced. You can appreciate the word's role in literature and film, recognizing it as a symbol of humility, poverty, or domestic duty. You can discuss the etymology of the word and its regional variations across India. You are aware of the sociopolitical implications of the 'jhaadoo' as a symbol for the Aam Aadmi Party and can analyze political rhetoric involving this phrase. You use the phrase fluently in all grammatical moods, including the subjunctive and complex causative forms (e.g., 'Maine usse jhaadoo lagwaya' - I made him sweep). You understand the cultural taboos and idioms associated with brooms in South Asian society.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'jhaadoo lagaana.' You can use it in high-level academic or sociolinguistic discussions about domestic labor, caste dynamics, and the 'dignity of labor' in India. You can interpret the deepest metaphorical meanings in poetry or classical literature where 'sweeping' might represent the cleansing of the soul or the passage of time. You are familiar with obscure regional idioms and can code-switch between formal Hindi and various dialects where the phrase might change slightly. You can write an essay or give a presentation on the history of sanitation in India, using 'jhaadoo lagaana' as a central linguistic and cultural anchor.

झाड़ू लगाना در ۳۰ ثانیه

  • झाड़ू लगाना means 'to sweep' and is a vital daily chore in Hindi-speaking cultures.
  • It is a compound verb combining 'jhaadoo' (broom) and 'lagaana' (to apply).
  • Beyond cleaning, it has significant political and cultural meanings in India.
  • Commonly paired with 'pocha' (mopping) to describe full floor cleaning.

The Hindi verb phrase "झाड़ू लगाना" (Jhaadoo Lagaana) is the cornerstone of daily household vocabulary in South Asia. At its most literal level, it means 'to apply a broom' or 'to sweep.' However, its usage extends far beyond the simple act of cleaning dust; it is a cultural marker of domesticity, hygiene, and ritual preparation. In an Indian household, the act of sweeping is often the very first task performed after sunrise, symbolizing the removal of the previous day's 'kuda' (trash) and the welcoming of fresh energy or 'Lakshmi' (the goddess of wealth). You will hear this word used by family members, domestic help, and even in political contexts. Because 'Jhaadoo' is the noun for broom and 'Lagaana' is a versatile auxiliary verb meaning 'to apply' or 'to fix,' the combination creates a functional verb that describes the sweeping motion across a surface.

The Tool: Jhaadoo
The 'jhaadoo' itself comes in many forms, from the long-handled 'phool jhaadoo' (soft broom) used for indoor floors to the 'seenk jhaadoo' (stick broom made of coconut fiber) used for wet areas or outdoor courtyards. Knowing which broom is being used often changes the context of the sentence.
The Action: Lagaana
In Hindi, we don't 'do' a broom (jhaadoo karna), we 'apply' it. This nuance is crucial for learners. It implies a systematic application of the tool to the surface.

क्या तुमने आज कमरे में झाड़ू लगाया? (Did you sweep the room today?)

A common morning question in Hindi-speaking homes.

Beyond the home, 'jhaadoo' has gained immense political significance in India as the official symbol of the Aam Aadmi Party (AAP). Consequently, 'jhaadoo lagaana' is now frequently used in news headlines and political speeches as a metaphor for 'sweeping away corruption' or 'cleaning up the system.' When you hear this phrase in a news broadcast, it might not be about a floor at all, but about a political movement aiming to reform the government. This dual meaning—domestic and political—makes it one of the most versatile phrases for an A2 learner to master. Whether you are asking a roommate to help clean or discussing the latest election results in Delhi, this phrase is indispensable.

Culturally, there are many superstitions associated with 'jhaadoo lagaana.' For instance, it is considered bad luck to sweep after sunset in many traditional homes, as it is believed you might sweep away the household's prosperity. Similarly, one should never step over a broom or touch it with their feet, as it is respected as a tool that maintains the purity of the home. Understanding these nuances helps a learner use the phrase not just grammatically, but with cultural intelligence. When you say you are going to 'jhaadoo lagaana,' you are participating in a ritual that spans thousands of years of Indian domestic life.

दिवाली से पहले पूरे घर में झाड़ू लगाना और सफाई करना ज़रूरी है।

Translation: It is necessary to sweep and clean the whole house before Diwali.

To use "झाड़ू लगाना" correctly, you must understand how the verb 'lagaana' conjugates across different tenses and genders. Since 'jhaadoo' is a feminine noun, but the phrase 'jhaadoo lagaana' functions as a compound verb where 'lagaana' is the active part, the agreement often depends on the object (the floor/room) or the subject, depending on the tense. However, in most simple past constructions using 'ne' (ergative case), the verb agrees with 'jhaadoo'.

Present Continuous (I am sweeping)
मैं झाड़ू लगा रहा हूँ (Male) / मैं झाड़ू लगा रही हूँ (Female). Here, the focus is on the ongoing action.
Simple Past (I swept)
मैंने झाड़ू लगाया। (I swept). Notice that even if a female says this, it remains 'lagaaya' because it agrees with the masculine nature of the action/object in this specific construction.

नौकरानी बाहर आँगन में झाड़ू लगा रही है। (The maid is sweeping in the outer courtyard.)

When you want to tell someone to sweep, you use the imperative form. 'Jhaadoo lagao' (Informal/Neutral) or 'Jhaadoo lagaiye' (Formal). If you are asking someone to do it for you, adding 'zara' (just/a bit) makes it sound more polite: 'zara yahan jhaadoo laga dijiye' (Please just sweep here). The addition of 'dena' (to give) as an auxiliary—'laga dena'—suggests the action is being done for someone's benefit.

For more complex sentences, you can combine it with time markers. 'Main har subah jhaadoo lagata hoon' (I sweep every morning). If you want to express necessity, use 'padna' (to have to): 'Mujhe aaj jhaadoo lagana padega' (I will have to sweep today). This structure is very common when complaining about chores! You can also use it in the passive voice in formal contexts: 'Yahan jhaadoo lagayi gayi hai' (Sweeping has been done here), often seen on signs in public buildings or malls.

अगर तुम झाड़ू लगाओगे, तो मैं पोछा लगा दूँगी। (If you sweep, then I will mop.)

A perfect example of domestic negotiation!

You will hear "झाड़ू लगाना" in almost every physical environment in India. In the early morning (around 5:00 AM to 7:00 AM), the sound of the 'seenk jhaadoo' scraping against the pavement is a signature sound of Indian streets. Shopkeepers will be seen 'jhaadoo lagaana' in front of their stores to welcome the first customers of the day. In these contexts, the phrase is often shortened in speech. A shopkeeper might tell his assistant, 'Chotu, jaldi jhaadoo laga!' (Chotu, sweep quickly!).

In the Household
Mothers often tell children: 'Apne kamre mein jhaadoo lagao, bahut dhool hai' (Sweep your room, there is a lot of dust).
In Public Service
The 'Swachh Bharat Abhiyan' (Clean India Mission) advertisements frequently use this phrase to encourage citizens to take up the broom and clean their surroundings.

"भाई साहब, ज़रा देख के चलिए, मैं अभी यहाँ झाड़ू लगा रहा हूँ।"

Translation: "Brother, please watch where you walk, I am sweeping here right now."

In Bollywood movies, 'jhaadoo lagaana' is often used in scenes depicting a character's struggle or humble beginnings. A hero might be shown sweeping a floor to prove his dedication or humility. Interestingly, in reality TV shows like 'Bigg Boss,' chores like 'jhaadoo' and 'pocha' are constant sources of conflict among contestants, making the phrase a staple of pop culture dialogue. You'll hear contestants arguing over whose turn it is: 'Aaj meri jhaadoo lagaane ki baari nahi hai!' (Today is not my turn to sweep!).

Finally, in religious settings, particularly in Gurdwaras (Sikh temples), 'Seva' (selfless service) often involves 'jhaadoo lagaana.' Here, the phrase takes on a spiritual dimension, representing the cleansing of the ego. Pilgrims from all walks of life—rich and poor—can be seen sweeping the floors together. In this context, the phrase isn't just about dirt; it's about devotion and equality. Hearing the phrase in a Gurdwara carries a much deeper, more respectful tone than hearing it in a casual domestic argument.

मंदिर के प्रांगण में श्रद्धालुओं ने मिलकर झाड़ू लगाया। (Devotees swept the temple courtyard together.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'to sweep' as a single word. In Hindi, it is almost always a multi-word expression. Another common error is using the wrong auxiliary verb. Beginners often say 'Jhaadoo karna' (to do broom), which sounds unnatural to a native speaker. While 'karna' is used for many actions, 'lagaana' is the specific partner for 'jhaadoo'.

Mistake 1: Jhaadoo Karna
Incorrect: मैं झाड़ू कर रहा हूँ। Correct: मैं झाड़ू लगा रहा हूँ। 'Lagaana' implies the physical contact of the broom with the floor.
Mistake 2: Gender Confusion
Learners often get confused whether 'lagaana' should be feminine because 'jhaadoo' is often feminine. However, in the phrase 'jhaadoo lagaana', the action is usually treated as masculine in the perfective aspect: 'Usne jhaadoo lagaaya' (not 'lagaayi').

Incorrect: वह फर्श पर झाड़ू मार रही है। (She is 'hitting' the broom on the floor - unless she is actually hitting something with it!)

Note: 'Jhaadoo maarna' is actually a slang/colloquial way to say 'to sweep roughly' or 'to dismiss something,' but 'lagaana' is the standard.

Another mistake is confusing 'jhaadoo' (broom) with 'jhaad' (bush/shrub) or 'jhaadna' (to dust/shake off). While they share the same root, 'jhaadna' is for dusting a table or shaking out a rug, whereas 'jhaadoo lagaana' is specifically for sweeping the floor. If you say 'Maine mez par jhaadoo lagaaya,' people will laugh because it means you used a floor broom on a dining table!

Finally, learners often forget the 'ne' particle in the past tense. Since 'lagaana' is a transitive verb (you are applying *the broom*), you must use 'ne' with the subject. Say 'Maine jhaadoo lagaaya' instead of 'Main jhaadoo lagaaya.' This is a common hurdle for A2 learners moving into B1 territory. Mastery of this small particle will make your Hindi sound significantly more authentic.

Correct: क्या आपने झाड़ू लगा लिया? (Have you finished sweeping?)

Using 'lena' as a compound verb here shows the action is completed.

While "झाड़ू लगाना" is the standard term for sweeping, there are several related words that describe different types of cleaning. Understanding these will help you describe household chores more precisely. The most common companion is 'pocha lagaana,' which means 'to mop.' Usually, in India, 'jhaadoo' comes first to remove dry dust, followed by 'pocha' with water and disinfectant.

झाड़ू लगाना vs. बुहारना (Buhaarna)
'Buhaarna' is a more literary or regional (often rural/Bhojpuri influenced) word for sweeping. You might find it in old stories or villages. It sounds more poetic than the functional 'jhaadoo lagaana.'
झाड़ू लगाना vs. सफाई करना (Safai Karna)
'Safai karna' is the general term for 'to clean.' Sweeping is just one part of 'safai.' If you say 'I am cleaning the house,' you use 'safai.' If you are specifically using a broom, you use 'jhaadoo.'

"पहले झाड़ू लगाओ, फिर पोछा लगाना।" (First sweep, then mop.)

Another alternative is 'jhaad-ponchh karna,' which refers to general dusting and wiping of furniture. While 'jhaadoo' is for the floor, 'jhaad-ponchh' is for tables, shelves, and windows. If you use a vacuum cleaner, you wouldn't typically say 'jhaadoo lagaana'; instead, you would say 'vacuum karna' or 'machine se safai karna.' However, because brooms are so ubiquitous, some people colloquially refer to any floor cleaning as 'jhaadoo-pocha.'

In some dialects, you might hear 'jhaadoo marna.' While 'marna' usually means 'to hit,' in this context, it implies doing a quick, perhaps less thorough, sweep. 'Ek baar jhaadoo maar do' means 'Just give it a quick sweep.' It's more informal. Conversely, 'Safaaya karna' is a much stronger term, often meaning 'to wipe out' or 'to clean out completely,' sometimes used in the context of getting rid of enemies or finishing off a plate of food!

उसने भ्रष्टाचार का सफाया करने के लिए झाड़ू उठाया। (He picked up the broom to wipe out corruption.)

Metaphorical use of cleaning related terms.

راهنمای تلفظ

UK /ˈdʒɑː.duː lə.ˈɡɑː.nɑː/
US /ˈdʒɑ.du lə.ˈɡɑ.nɑ/
Primary stress is on the first syllable of 'Jhaadoo' and the second syllable of 'Lagaana'.
هم‌قافیه با
बाज़ू (Baazu) काजू (Kaaju) तराज़ू (Taraazu) लड़ाना (Ladaana) बनाना (Banaana) सजाना (Sajaana) गाना (Gaana) जाना (Jaana)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Jhaadoo' as 'Jaadu' (magic) by missing the aspirated 'h'.
  • Using a dental 'd' instead of a retroflex 'D'.
  • Making the first 'a' in 'lagaana' too long.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं झाड़ू लगाता हूँ।

I sweep.

Simple present tense, masculine subject.

2

वह झाड़ू लगा रही है।

She is sweeping.

Present continuous tense, feminine subject.

3

यहाँ झाड़ू लगाओ।

Sweep here.

Imperative (command) form.

4

क्या आप झाड़ू लगाते हैं?

Do you sweep?

Interrogative sentence in simple present.

5

माँ झाड़ू लगाती है।

Mother sweeps.

Subject-verb agreement with 'Ma' (feminine).

6

झाड़ू कहाँ है?

Where is the broom?

Noun usage of 'jhaadoo'.

7

मेरे पास एक झाड़ू है।

I have a broom.

Possession with 'ke paas'.

8

चलो झाड़ू लगायें।

Let's sweep.

Suggestive/Hortative mood.

1

मैंने कल झाड़ू लगाया।

I swept yesterday.

Simple past tense with 'ne' particle.

2

क्या तुमने कमरे में झाड़ू लगाया?

Did you sweep in the room?

Past tense question with 'ne'.

3

वह शाम को झाड़ू लगाएगी।

She will sweep in the evening.

Future tense, feminine subject.

4

मुझे झाड़ू लगाना पसंद नहीं है।

I don't like to sweep.

Use of 'pasand' with infinitive.

5

रोहन झाड़ू लगा रहा था।

Rohan was sweeping.

Past continuous tense.

6

ज़रा यहाँ झाड़ू लगा दीजिये।

Please sweep here (politely).

Compound verb 'laga dena' for politeness.

7

झाड़ू लगाने के बाद पोछा लगाओ।

Mop after sweeping.

Using 'ke baad' (after).

8

वह हर रोज़ झाड़ू लगाता है।

He sweeps every day.

Frequency marker 'har roz'.

1

अगर धूल है, तो झाड़ू लगा लो।

If there is dust, then sweep.

Conditional sentence 'agar... toh'.

2

वह झाड़ू लगा सकता है।

He can sweep.

Modal verb 'sakna' (can).

3

तुम्हें सुबह जल्दी झाड़ू लगाना चाहिए।

You should sweep early in the morning.

Obligation with 'chahiye'.

4

जब मैं आया, वह झाड़ू लगा रही थी।

When I came, she was sweeping.

Complex sentence with 'jab... tab'.

5

उसने बहुत अच्छी तरह झाड़ू लगाया।

He swept very well.

Adverbial phrase 'acchi tarah'.

6

बिना झाड़ू लगाए घर गंदा लगता है।

Without sweeping, the house looks dirty.

Using 'bina... -e' (without doing).

7

नौकरानी झाड़ू लगाना भूल गई।

The maid forgot to sweep.

Verb 'bhoolna' with infinitive.

8

क्या मुझे फिर से झाड़ू लगाना पड़ेगा?

Will I have to sweep again?

Future necessity with 'padega'.

1

गाँव की गलियों में बुज़ुर्ग झाड़ू लगा रहे थे।

Elders were sweeping the village lanes.

Descriptive past continuous in a plural context.

2

भ्रष्टाचार के खिलाफ़ झाड़ू लगाना ज़रूरी है।

It is necessary to sweep away corruption.

Metaphorical use of the phrase.

3

जैसे ही मेहमान गए, हमने झाड़ू लगाया।

As soon as the guests left, we swept.

Correlative 'jaise hi... waise hi'.

4

सफाई कर्मचारी सुबह-सुबह सड़कों पर झाड़ू लगाते हैं।

Sanitation workers sweep the roads early in the morning.

Specific professional context.

5

वह इतनी तेज़ी से झाड़ू लगाता है कि धूल उड़ती है।

He sweeps so fast that dust flies.

Result clause with 'itni... ki'.

6

झाड़ू लगाने की आदत अच्छी होती है।

The habit of sweeping is good.

Gerundive use 'lagane ki'.

7

पूरे शहर में झाड़ू लगाया गया ताकि बीमारी न फैले।

The whole city was swept so that disease wouldn't spread.

Passive voice 'lagaaya gaya'.

8

अगर तुम झाड़ू लगा लेते, तो धूल नहीं जमती।

If you had swept, dust wouldn't have settled.

Past conditional (Irrealis).

1

राजनीतिक दल ने व्यवस्था में झाड़ू लगाने का वादा किया।

The political party promised to sweep the system clean.

Political metaphorical usage.

2

गाँधी जी ने स्वयं झाड़ू लगाकर स्वदेशी का संदेश दिया।

Gandhi ji gave the message of Swadeshi by sweeping himself.

Historical and symbolic context.

3

झाड़ू लगाना केवल सफाई नहीं, बल्कि एक साधना है।

Sweeping is not just cleaning, but a spiritual practice.

Philosophical/Abstract usage.

4

शायद ही किसी ने आज आँगन में झाड़ू लगाया हो।

Hardly anyone might have swept the courtyard today.

Subjunctive mood with 'shayad hi'.

5

उसने अपनी यादों की धूल पर झाड़ू लगाने की कोशिश की।

He tried to sweep away the dust of his memories.

Literary metaphor.

6

बिना किसी भेदभाव के सबको झाड़ू लगाना चाहिए।

Everyone should sweep without any discrimination.

Social commentary context.

7

झाड़ू लगाने की प्रक्रिया में एकाग्रता ज़रूरी है।

Concentration is necessary in the process of sweeping.

Technical/Descriptive noun phrase.

8

शहर की सफाई के लिए आधुनिक मशीनों से झाड़ू लगाया जा रहा है।

Modern machines are being used to sweep the city for cleanliness.

Contemporary passive construction.

1

समाज की कुरीतियों पर झाड़ू लगाना आज की सबसे बड़ी आवश्यकता है।

Sweeping away the evils of society is the greatest need today.

High-level social rhetoric.

2

साहित्य में झाड़ू लगाने के बिम्ब का प्रयोग प्रायः शुद्धि के लिए किया जाता है।

The imagery of sweeping in literature is often used for purification.

Literary criticism terminology.

3

उन्होंने अपने अतीत के पन्नों पर झाड़ू लगाकर एक नई शुरुआत की।

By sweeping over the pages of his past, he made a new beginning.

Advanced metaphorical narrative.

4

श्रम की गरिमा को झाड़ू लगाने जैसे कार्यों से ही समझा जा सकता है।

The dignity of labor can only be understood through tasks like sweeping.

Philosophical discourse.

5

नगर निगम द्वारा झाड़ू लगाने की व्यवस्था को और सुदृढ़ किया गया है।

The arrangement for sweeping by the municipal corporation has been further strengthened.

Administrative/Bureaucratic Hindi.

6

झाड़ू लगाने के पारंपरिक तरीकों में भी एक वैज्ञानिक दृष्टिकोण छिपा है।

Even in traditional methods of sweeping, a scientific perspective is hidden.

Analytical/Scientific discussion.

7

माना जाता है कि संध्याकाल में झाड़ू लगाने से लक्ष्मी रुष्ट हो जाती हैं।

It is believed that sweeping in the evening displeases Goddess Lakshmi.

Cultural/Mythological reference.

8

इस आंदोलन ने पूरे देश की राजनीति पर झाड़ू लगा दी।

This movement swept across the entire nation's politics.

Idiomatic political expression.

مترادف‌ها

बुहारना (Buhaarna) सफाई करना (Safai Karna) झाड़ू मारना (Jhaadoo Maarna) स्वच्छ करना (Swachh Karna) झाड़-पोंछ करना (Jhaad-Ponchh Karna) धूल हटाना (Dhool Hatana) कूड़ा साफ़ करना (Kooda Saaf Karna) परिमार्जन करना (Parimarjan Karna)

متضادها

गंदा करना (Ganda Karna) कूड़ा फैलाना (Kooda Phailana) धूल उड़ाना (Dhool Udana) अव्यवस्थित करना (Avyavasthit Karna)

ترکیب‌های رایج

झाड़ू-पोछा (Jhaadoo-Pocha)
सुबह-सुबह झाड़ू लगाना (Subah-subah jhaadoo lagaana)
फर्श पर झाड़ू लगाना (Farsh par jhaadoo lagaana)
आँगन में झाड़ू लगाना (Aangan mein jhaadoo lagaana)
अच्छी तरह झाड़ू लगाना (Acchi tarah jhaadoo lagaana)
झाड़ू लगाने वाली (Jhaadoo lagaane waali)
रोज़ाना झाड़ू लगाना (Rozana jhaadoo lagaana)
धूल पर झाड़ू लगाना (Dhool par jhaadoo lagaana)
मिलकर झाड़ू लगाना (Milkar jhaadoo lagaana)
झाड़ू लगाने का समय (Jhaadoo lagaane ka samay)

عبارات رایج

झाड़ू फेरना (Jhaadoo Pherna)

— To ruin someone's hard work or plans completely.

उसने मेरी सारी मेहनत पर झाड़ू फेर दिया।

झाड़ू मारना (Jhaadoo Maarna)

— To dismiss someone or to sweep quickly.

उसने पुरानी बातों पर झाड़ू मार दी।

झाड़ू उठाना (Jhaadoo Uthana)

— To take up the task of cleaning or to start a reform.

अब समय आ गया है कि हम खुद झाड़ू उठाएं।

झाड़ू-बर्तन (Jhaadoo-Bartan)

— A general term for all household housework.

उसे सारा दिन झाड़ू-बर्तन करना पड़ता है।

झाड़ू की तीली (Jhaadoo ki teeli)

— A single stick from a broom; often used to describe someone very thin.

वह तो झाड़ू की तीली जैसी पतली है।

झाड़ू दिखाना (Jhaadoo Dikhana)

— To threaten to beat someone with a broom (often comedic/maternal).

माँ ने शरारती बच्चे को झाड़ू दिखाई।

झाड़ू का निशान (Jhaadoo ka nishan)

— The election symbol of the Aam Aadmi Party.

उसने झाड़ू के निशान पर वोट दिया।

नया झाड़ू (Naya Jhaadoo)

— A new broom; refers to someone new to a job who works very hard initially.

नया झाड़ू खूब सफाई करता है (New broom sweeps clean).

झाड़ू लगवाना (Jhaadoo Lagwana)

— To have someone else sweep (causative).

मैंने कल घर में झाड़ू लगवाया।

झाड़ू पड़ना (Jhaadoo Padna)

— To be beaten with a broom.

अगर तुम नहीं सुधरे तो झाड़ू पड़ेगी।

اصطلاحات و عبارات

"मेहनत पर झाड़ू फेरना"

— To undo or ruin all the effort someone has put in.

बारिश ने किसानों की मेहनत पर झाड़ू फेर दिया।

Common
"सफाया कर देना"

— To completely finish or eliminate something.

पुलिस ने चोरों के गिरोह का सफाया कर दिया।

Neutral
"झाड़ू मारना (Metaphorical)"

— To ignore or treat something with contempt.

ऐसी नौकरी पर तो मैं झाड़ू मारता हूँ।

Informal/Slang
"घर की लक्ष्मी झाड़ू"

— A cultural saying that the broom is the wealth of the house (must be respected).

झाड़ू को पैर मत लगाओ, वह घर की लक्ष्मी है।

Cultural
"नया मुल्ला अल्ला-अल्ला / नया झाड़ू..."

— Someone new to a role over-performing (similar to 'new broom sweeps clean').

वह नया मैनेजर है, इसलिए अभी झाड़ू लगा रहा है।

Colloquial
"कूड़े पर झाड़ू"

— To cover up a mess rather than fixing it.

उसने अपनी गलती पर झाड़ू लगा दी।

Informal
"झाड़ू लेकर पीछे पड़ना"

— To chase someone away or pursue them relentlessly.

वह अपनी उधारी के लिए झाड़ू लेकर मेरे पीछे पड़ा है।

Informal
"गंदगी साफ़ करना"

— To remove corruption or bad elements from a system.

समाज की गंदगी साफ़ करने के लिए झाड़ू उठाना होगा।

Political
"झाड़ू फिर जाना"

— For something to be completely destroyed or lost.

बाढ़ में उसके सपनों पर झाड़ू फिर गया।

Emotive
"पलकों से झाड़ू लगाना"

— To serve someone with extreme devotion (very poetic).

भक्त ने भगवान के मंदिर में पलकों से झाड़ू लगाया।

Literary/Poetic

خانواده کلمه

اسم‌ها

झाड़ू (Broom)
झाड़न (Duster)
सफाई (Cleanlines
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!