At the A1 level, you just need to know that 'क्लाइंट' (Client) is the same word as in English. It's used when you talk about work. You can use it in very simple sentences like 'My client is good' (मेरा क्लाइंट अच्छा है). Since it's a loanword, you don't have to worry about learning a completely new sound. Just remember it refers to a person you work for in a professional way. It is a masculine noun. In simple Hindi, you might also hear the word 'Grahak', but 'Client' is very common in big cities. You will mostly use it with simple verbs like 'is' (है) or 'has' (के पास).
At the A2 level, you start using 'क्लाइंट' in more functional contexts. You should be able to talk about meetings and basic interactions. For example, 'I have a meeting with the client' (मेरी क्लाइंट के साथ मीटिंग है). You should also notice how the word changes slightly when you add 'ka/ke/ki'. 'The client's name' is 'क्लाइंट का नाम'. You are moving beyond just knowing the word to using it in sentences that describe your daily work routine. You also begin to understand that 'क्लाइंट' is different from a 'Grahak' (who buys things in a shop). You use 'क्लाइंट' for professional services like IT or design.
By B1, you should be comfortable using 'क्लाइंट' in professional conversations. You will use it with more complex verbs like 'to satisfy' (संतुष्ट करना) or 'to explain' (समझाना). You should also be aware of the plural form in the oblique case: 'क्लाइंटों'. For example, 'I need to talk to the clients' (मुझे क्लाइंटों से बात करनी है). At this level, you can describe problems or successes involving clients. You might say, 'The client is not happy with the design' (क्लाइंट डिज़ाइन से खुश नहीं है). You are also starting to hear the word in news or office environments and can understand the context without translation.
At the B2 level, you can use 'क्लाइंट' to discuss business strategies and relationship management. You can talk about 'client retention' or 'client acquisition' using Hindi phrases. You understand the nuance of using 'क्लाइंट' versus 'मुवक्किल' in a legal setting. You can handle a situation where a client is angry and use appropriate honorifics (आप, जी). You can also use the word in the context of computer science (Client-Server architecture). Your sentences are more fluid: 'क्लाइंट की उम्मीदों पर खरा उतरना हमारे लिए चुनौतीपूर्ण था' (It was challenging for us to meet the client's expectations).
At the C1 level, you use 'क्लाइंट' with academic and professional precision. You can discuss the sociology of the word—how it represents the 'New India' and the service economy. You can write formal emails or reports using 'क्लाइंट' alongside high-level Hindi vocabulary. You understand subtle stylistic choices, like when to use 'सेवाग्राही' (a very formal Sanskritized term for client) in a government contract versus 'क्लाइंट' in a startup pitch. You can debate client-handling strategies and use the word in complex grammatical structures, including passive voice and conditional moods.
At the C2 level, you have a masterly command over the word 'क्लाइंट'. You can use it in creative writing, business leadership, or linguistic analysis. You understand its etymological journey into Hindi and can use it to explain complex concepts in Hinglish or pure Hindi. You can switch registers effortlessly—using 'क्लाइंट' in a corporate boardroom and 'मुवक्किल' in a high-court briefing. You can also identify regional variations in how the word is pronounced or integrated into local dialects. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker who works in a globalized environment.

क्लाइंट در ۳۰ ثانیه

  • A professional loanword from English used in Hindi business contexts.
  • Refers specifically to a recipient of services rather than physical goods.
  • Follows Hindi grammar for gender (masculine) and case endings.
  • Essential for anyone working in India's corporate or service sectors.

The word क्लाइंट (Client) is a fascinating example of a direct loanword from English that has seamlessly integrated into the modern Hindi lexicon, particularly within urban, corporate, and professional environments. In Hindi, while traditional words like ग्राहक (Grahak) exist to denote a customer, क्लाइंट specifically refers to a person or an organization that seeks professional services from an individual or a firm. This distinction is crucial in the Indian professional landscape. For instance, if you are buying groceries, you are a Grahak, but if you are hiring a lawyer, a consultant, or an advertising agency, you are a Client.

Professional Context
Used primarily in IT, Law, Finance, and Creative industries to describe the recipient of specialized services.

The usage of this word reflects the globalization of the Indian economy. As multinational corporations and tech startups flourished in cities like Bengaluru, Gurgaon, and Mumbai, the English terminology followed. Today, even in a Hindi-speaking office, you will rarely hear the word मुवक्किल (Muvakkil)—the Urdu-origin word for a legal client—unless you are in a traditional court setting. Instead, क्लाइंट has become the go-to term for anyone involved in a B2B (Business to Business) or a high-end B2C (Business to Consumer) relationship.

नया क्लाइंट प्रोजेक्ट की समयसीमा के बारे में पूछ रहा है। (The new client is asking about the project timeline.)

Furthermore, the word carries a certain prestige. In the linguistic hierarchy of Hindi, using English loanwords often signals a modern, educated, and professional background. When a freelancer says, "मेरे पास पाँच क्लाइंट्स हैं" (I have five clients), it sounds more professional than saying "मेरे पास पाँच ग्राहक हैं," which might imply they are selling physical goods in a shop. This nuance is vital for Hindi learners to understand: the choice of word defines the nature of the relationship and the industry you are operating in.

The word is also versatile. It can refer to a single individual or a massive conglomerate. In the context of technology, it can also refer to a computer system or software that accesses a service made available by a server. However, in everyday Hindi conversation, its primary use remains human-centric. Whether you are discussing client satisfaction (क्लाइंट संतुष्टि), client meetings (क्लाइंट मीटिंग), or client feedback (क्लाइंट फीडबैक), this word is the cornerstone of professional Hindi discourse in the 21st century.

Economic Implication
The term signifies a shift from transactional retail to relationship-based professional services in India.

हमें क्लाइंट की जरूरतों को समझना होगा। (We must understand the client's needs.)

Using क्लाइंट in a sentence requires an understanding of Hindi's postpositional structure. Since it is a masculine noun, it interacts with postpositions like 'का' (ka), 'को' (ko), and 'से' (se) in predictable ways. For example, to say "the client's office," you would say क्लाइंट का ऑफिस (client ka office). If you are referring to multiple clients, the oblique form क्लाइंटों (klāiṇṭoṃ) is used before a postposition: क्लाइंटों के लिए (for the clients).

Subjective Use
क्लाइंट खुश है। (The client is happy.) - Here, 'क्लाइंट' is the subject.

In the corporate world, you will often find क्लाइंट paired with verbs like 'संभालना' (to handle), 'मनाना' (to persuade/convince), and 'मिलना' (to meet). For instance, "मैं कल क्लाइंट से मिलूँगा" (I will meet the client tomorrow). Note that in Hindi, when you meet someone, you use the postposition 'से' (se). This is a common point of confusion for English speakers who might want to translate "meet the client" directly without the 'se'.

क्या आपने क्लाइंट को ईमेल भेज दिया है? (Have you sent the email to the client?)

When discussing feedback or requirements, the phrasing usually involves 'की तरफ से' (from the side of). For example, "क्लाइंट की तरफ से कुछ बदलाव आए हैं" (There are some changes from the client's side). This is a very common professional idiom. Another important aspect is the level of respect. While क्लाइंट is a neutral loanword, the accompanying verbs and pronouns should reflect the professional hierarchy. Usually, 'आप' (aap) and honorific verb endings are used when speaking about or to a client.

In more complex sentences, क्लाइंट can be part of compound nouns. For example, क्लाइंट-रिलेशनशिप मैनेजर (Client Relationship Manager). In such cases, the entire phrase is treated as a single unit. When writing, it is perfectly acceptable to write क्लाइंट in the Devanagari script. In fact, using the English script 'Client' in the middle of a Hindi sentence is common in informal texting but discouraged in formal writing.

Objective Use
हमने क्लाइंट को प्रेजेंटेशन दिखाया। (We showed the presentation to the client.)

यह क्लाइंट बहुत डिमांडिंग है। (This client is very demanding.)

If you walk into a coworking space in South Delhi, a software park in Hyderabad, or a media house in Mumbai, the word क्लाइंट will be buzzing in the air. It is the language of the 'Service India'. In these settings, Hindi is often mixed with English (Hinglish), and क्लाइंट is a foundational block of this hybrid language. You will hear it during stand-up meetings, on Zoom calls, and at the office coffee machine.

The IT Sector
Developers discuss 'client-side' (क्लाइंट-साइड) logic or 'client requirements' (क्लाइंट की रिक्वायरमेंट्स).

Beyond the office, you will hear it in the legal profession. While 'Muvakkil' is the formal Urdu term used in documents, lawyers talking to their juniors or colleagues will often say, "क्लाइंट क्या कह रहा है?" (What is the client saying?). Similarly, in the architecture and interior design world, where the relationship between the service provider and the customer is long-term and collaborative, क्लाइंट is the preferred term.

आज शाम को क्लाइंट के साथ डिनर है। (There is a dinner with the client this evening.)

Television shows and movies depicting modern Indian life also use this word frequently. Shows like 'Made in Heaven' or 'Special Ops' feature characters who use क्लाइंट to describe their business associates. It signifies that the character belongs to a certain socio-economic class. In contrast, a shopkeeper in a rural market in Bihar would likely never use the word क्लाइंट; they would stick to Grahak.

Advertising agencies are perhaps the place where you'll hear it most. "Client servicing" is an entire department dedicated to managing these relationships. When the creative team talks about "client feedback," they are referring to the revisions requested by the brand they are working for. This word is so ubiquitous that it has spawned Hindi slang phrases like "क्लाइंट का काम है" (It's client work), often used as an excuse for working late or being stressed.

Freelance Economy
With the rise of the gig economy, young Indian freelancers use 'क्लाइंट' to describe their international and domestic employers.

हमें अपने क्लाइंट का भरोसा जीतना होगा। (We must win our client's trust.)

One of the most common mistakes learners make is using क्लाइंट and ग्राहक (Grahak) interchangeably in all contexts. While they both mean someone who pays for something, the context is vital. Calling a person who buys a loaf of bread a 'client' in Hindi sounds overly formal and slightly absurd. Conversely, calling a multi-million dollar corporate partner a 'grahak' can sound a bit too transactional and simplistic in a modern business meeting.

The 'Ka/Ki' Confusion
Mistake: 'क्लाइंट की मीटिंग' (if referring to the client's gender incorrectly). Correct: The gender of 'meeting' is feminine, so it is 'क्लाइंट की मीटिंग' regardless of the client's gender.

Another mistake involves pronunciation. While it is written as क्लाइंट, some regional accents might add an 'ee' sound at the beginning (ek-laint) or mispronounce the diphthong 'ai'. For an English speaker, the English pronunciation is perfectly acceptable, but when reading it in Hindi script, ensure the 'n' is a nasal sound (anusvar).

गलत: मैं क्लाइंट को मिला। (I met the client.) - Correct: मैं क्लाइंट से मिला। (Adding 'se' is essential.)

Grammatically, learners often forget the oblique form. When you say "to the clients" (plural), it should be क्लाइंटों को (klāiṇṭoṃ ko), not क्लाइंट्स को, although in modern Hinglish, 'क्लाइंट्स को' is very common. If you want to sound like a native speaker who knows the rules, use the 'o' ending for plurals before postpositions. Also, avoid using 'क्लाइंट' in very traditional or rural settings where people might not be familiar with English loanwords; there, Grahak is safer.

Finally, there's the confusion between क्लाइंट and कस्टमर (Customer). In Hinglish, both are used, but 'Customer' is more for retail and 'Client' for services. Using 'Client' for someone buying a phone at a store is technically incorrect in the professional jargon of India. Stick to 'Customer' or 'Grahak' for retail.

Pluralization Error
Mistake: 'बहुत क्लाइंट' (Many client). Correct: 'बहुत से क्लाइंट' or 'कई क्लाइंट्स'.

सही: क्लाइंटों की राय महत्वपूर्ण है। (The clients' opinion is important.)

To truly master Hindi, you must know when to use क्लाइंट and when to opt for its synonyms. The most common alternative is ग्राहक (Grahak). While क्लाइंट is professional and service-oriented, Grahak is the universal word for anyone buying anything. It is derived from Sanskrit and is understood by 100% of Hindi speakers, regardless of their education level.

क्लाइंट vs. ग्राहक
क्लाइंट: Specialized services (Law, IT). ग्राहक: General goods (Groceries, Clothes).

Another formal alternative is उपभोक्ता (Upbhokta), which means 'Consumer'. This is used in legal and economic contexts, such as 'Consumer Rights' (उपभोक्ता अधिकार). It refers to the end-user of a product or service. If you are writing a formal report on market trends, Upbhokta is more appropriate than क्लाइंट.

वकील अपने मुवक्किल का पक्ष रख रहा है। (The lawyer is presenting his client's side.)

In the legal world, as mentioned before, मुवक्किल (Muvakkil) is the specific term. It has an Arabic root and carries a weight of formality. If you are reading a Hindi newspaper article about a court case, you will see this word. Another interesting term is यजमान (Yajman). Traditionally, this referred to a person who pays a priest to perform a religious ceremony. While rare in business, it's a deep-rooted cultural synonym for a 'patron'.

Lastly, we have खरीददार (Khareeddar), which means 'Buyer'. This is specifically used when a transaction of sale is taking place, like in real estate. "घर का खरीददार" (The buyer of the house). While a buyer can be a client, the focus here is on the act of purchasing rather than the ongoing service relationship. Understanding these nuances allows you to navigate different social and professional layers in India effectively.

मुवक्किल vs. क्लाइंट
मुवक्किल: Specifically legal, slightly old-fashioned. क्लाइंट: Modern, multi-disciplinary.

हमें नए खरीददारों की तलाश है। (We are looking for new buyers.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"क्लाइंट की गोपनीयता सुनिश्चित करना हमारा कर्तव्य है।"

خنثی

"क्लाइंट कल ऑफिस आएगा।"

غیر رسمی

"अरे, क्लाइंट का दिमाग खराब है आज।"

Child friendly

"पापा के क्लाइंट उनके दोस्त जैसे हैं।"

عامیانه

"क्लाइंट ने आज बैंड बजा दी।"

نکته جالب

While 'Muvakkil' (Arabic) was the standard for centuries in India for legal clients, 'Client' has almost entirely replaced it in modern corporate law.

راهنمای تلفظ

UK /ˈklaɪ.ənt/
US /ˈklaɪ.ənt/
Stress is on the first syllable 'Klai'.
هم‌قافیه با
Giant Compliant Reliant Defiant
خطاهای رایج
  • Pronouncing as 'ek-laint' (adding an initial 'e' sound).
  • Dropping the 't' at the end.
  • Over-emphasizing the 'n' sound like 'klai-yant'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to read if you know the English word and Devanagari script.

نوشتن 2/5

Requires remembering the anusvar (nasal dot) and the half-k.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is identical to English.

گوش دادن 1/5

Very easy to recognize in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

काम (Work) पैसा (Money) आदमी (Man) कंपनी (Company) नाम (Name)

بعداً یاد بگیرید

मीटिंग (Meeting) प्रोजेक्ट (Project) बजट (Budget) संतुष्टि (Satisfaction) समझौता (Agreement)

پیشرفته

मुवक्किल (Muvakkil) उपभोक्ता (Upbhokta) संविदा (Contract) रणनीति (Strategy) परामर्शदाता (Consultant)

گرامر لازم

Loanwords in Hindi

English words like 'Client' are written phonetically in Devanagari.

Masculine Noun Declension

क्लाइंट (singular) -> क्लाइंटों (plural oblique).

Postposition 'Se' with Meeting

क्लाइंट से मिलना (To meet the client).

Respectful Address

Using 'Aap' for clients regardless of age.

Compound Nouns

Combining English and Hindi words (e.g., क्लाइंट की समस्या).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह मेरा क्लाइंट है।

This is my client.

Simple subject-verb-object structure.

2

क्लाइंट कहाँ है?

Where is the client?

Interrogative sentence.

3

क्लाइंट खुश है।

The client is happy.

Adjective describing the noun.

4

मेरे पास एक क्लाइंट है।

I have one client.

Possession using 'ke paas'.

5

वह क्लाइंट है।

He/She is a client.

Third-person pronoun.

6

क्लाइंट का फोन आया।

The client called.

Masculine possessive 'ka'.

7

क्लाइंट यहाँ है।

The client is here.

Locative adverb 'yahan'.

8

नमस्ते क्लाइंट जी।

Hello, Mr./Ms. Client.

Adding 'ji' for respect.

1

आज क्लाइंट के साथ मीटिंग है।

There is a meeting with the client today.

Using 'ke saath' (with).

2

क्लाइंट का ऑफिस बहुत बड़ा है।

The client's office is very big.

Possessive 'ka' linking two nouns.

3

मुझे क्लाइंट को ईमेल करना है।

I have to email the client.

Dative 'ko' for the recipient.

4

क्या क्लाइंट कल आएगा?

Will the client come tomorrow?

Future tense 'aayega'.

5

क्लाइंट को चाय चाहिए।

The client wants tea.

Using 'ko... chahiye' for wanting.

6

यह क्लाइंट नया है।

This client is new.

Adjective 'naya' (new).

7

क्लाइंट ने क्या कहा?

What did the client say?

Ergative 'ne' with past tense verb.

8

हमें क्लाइंट की मदद करनी चाहिए।

We should help the client.

Compound verb 'madad karna'.

1

क्लाइंट हमारी सेवाओं से संतुष्ट है।

The client is satisfied with our services.

Using 'se' for 'with/by'.

2

मैंने क्लाइंट को प्रोजेक्ट समझा दिया है।

I have explained the project to the client.

Present perfect tense.

3

क्लाइंटों को समय पर काम चाहिए।

The clients want the work on time.

Oblique plural 'klāiṇṭoṃ'.

4

हमें क्लाइंट की फीडबैक का इंतज़ार है।

We are waiting for the client's feedback.

Feminine noun 'feedback' taking 'ki'.

5

क्लाइंट ने कुछ बदलाव माँगे हैं।

The client has asked for some changes.

Plural object 'badlav' with 'maange'.

6

क्या आप क्लाइंट से बात कर सकते हैं?

Can you talk to the client?

Modal verb 'sakte hain'.

7

क्लाइंट बजट कम करना चाहता है।

The client wants to reduce the budget.

Infinitive 'kam karna'.

8

यह क्लाइंट बहुत महत्वपूर्ण है।

This client is very important.

Intensifier 'bahut'.

1

क्लाइंट के साथ लंबी बातचीत के बाद समझौता हुआ।

An agreement was reached after a long conversation with the client.

Complex sentence with 'ke baad'.

2

हमें क्लाइंट की ज़रूरतों को गहराई से समझना होगा।

We will have to understand the client's needs deeply.

Obligation with 'hoga'.

3

क्लाइंट ने डेडलाइन बढ़ाने से मना कर दिया।

The client refused to extend the deadline.

Gerund 'badhane' used with 'se mana karna'.

4

अगर क्लाइंट मान जाए, तो हम काम शुरू कर सकते हैं।

If the client agrees, we can start the work.

Conditional 'agar... toh'.

5

क्लाइंट के व्यवहार में अचानक बदलाव आया।

There was a sudden change in the client's behavior.

Abstract noun 'vyavahar'.

6

हमें क्लाइंट को विश्वास दिलाना होगा कि हम सक्षम हैं।

We must convince the client that we are capable.

Complex clause with 'ki'.

7

क्लाइंट की शिकायतों का तुरंत समाधान करें।

Resolve the client's complaints immediately.

Imperative mood.

8

यह प्रोजेक्ट क्लाइंट की सफलता पर निर्भर करता है।

This project depends on the client's success.

Verb 'nirbhar karna'.

1

क्लाइंट की अपेक्षाओं और वास्तविकता के बीच संतुलन बनाना आवश्यक है।

It is necessary to strike a balance between client expectations and reality.

Formal vocabulary like 'apeksha' and 'vastavikta'.

2

हमने क्लाइंट की मांगों को ध्यान में रखते हुए रणनीति तैयार की है।

We have prepared the strategy keeping the client's demands in mind.

Participle 'rakhte hue'.

3

क्लाइंट प्रतिधारण (retention) दर हमारे व्यवसाय की स्थिरता को दर्शाती है।

The client retention rate reflects the stability of our business.

Use of technical business terms.

4

क्लाइंट के साथ दीर्घकालिक संबंध बनाना हमारी प्राथमिकता है।

Building long-term relationships with the client is our priority.

Adjective 'deergh-kalik' (long-term).

5

क्लाइंट की गोपनीयता बनाए रखना हमारा कानूनी दायित्व है।

Maintaining client confidentiality is our legal obligation.

Abstract nouns 'gopniyata' and 'dayitva'.

6

क्या आपने क्लाइंट को संभावित जोखिमों के बारे में सूचित किया है?

Have you informed the client about potential risks?

Perfective aspect with 'soochit kiya'.

7

क्लाइंट की प्रतिक्रिया के आधार पर हमने डिज़ाइन में सुधार किया।

Based on the client's reaction, we improved the design.

Compound postposition 'ke aadhar par'.

8

क्लाइंट के असंतोष का मुख्य कारण संचार की कमी थी।

The main reason for the client's dissatisfaction was the lack of communication.

Noun-heavy formal structure.

1

क्लाइंट के साथ संविदात्मक (contractual) बाध्यताओं का विश्लेषण करना अनिवार्य है।

It is mandatory to analyze the contractual obligations with the client.

Highly formal Sanskritized Hindi.

2

क्लाइंट-केंद्रित दृष्टिकोण ही आधुनिक बाज़ार में सफलता की कुंजी है।

A client-centric approach is the key to success in the modern market.

Compound adjective 'client-kendrit'.

3

यदि क्लाइंट ने प्रस्ताव ठुकरा दिया, तो हमें वैकल्पिक योजना पर विचार करना होगा।

If the client rejects the proposal, we will have to consider an alternative plan.

Subjunctive mood and complex conditional.

4

क्लाइंट की मानसिकता को समझना मनोवैज्ञानिक कौशल की मांग करता है।

Understanding the client's mindset demands psychological skill.

Abstract concept mapping.

5

क्लाइंट की वफादारी केवल उत्कृष्ट सेवा के माध्यम से ही अर्जित की जा सकती है।

Client loyalty can only be earned through excellent service.

Passive voice 'ki ja sakti hai'.

6

क्लाइंट के पोर्टफोलियो का विविधीकरण (diversification) जोखिम प्रबंधन का एक हिस्सा है।

Diversification of the client's portfolio is a part of risk management.

Advanced financial terminology.

7

हमें क्लाइंट के दृष्टिकोण को सहानुभूतिपूर्ण तरीके से सुनने की आवश्यकता है।

We need to listen to the client's perspective empathetically.

Adverbial phrase 'sahanubhutipurn tareeke se'.

8

क्लाइंट के साथ किसी भी प्रकार का विवाद कंपनी की छवि को धूमिल कर सकता है।

Any kind of dispute with the client can tarnish the company's image.

Metaphorical language 'chhavi dhumil karna'.

ترکیب‌های رایج

क्लाइंट मीटिंग
नया क्लाइंट
क्लाइंट फीडबैक
क्लाइंट बेस
क्लाइंट रिलेशनशिप
पोटेंशियल क्लाइंट
क्लाइंट संतुष्टि
क्लाइंट बजट
क्लाइंट की ज़रूरतें
क्लाइंट-साइड

عبارات رایج

क्लाइंट के साथ

— With the client.

मैं क्लाइंट के साथ हूँ।

क्लाइंट की तरफ से

— From the client's side.

क्लाइंट की तरफ से कोई जवाब नहीं आया।

क्लाइंट को संभालना

— To handle the client.

मुश्किल क्लाइंट को संभालना एक कला है।

क्लाइंट से मिलना

— To meet the client.

क्या आप क्लाइंट से मिले?

क्लाइंट का काम

— Client's work.

आज बहुत क्लाइंट का काम है।

क्लाइंट खुश करना

— To make the client happy.

क्लाइंट को खुश करना मुश्किल है।

क्लाइंट खोना

— To lose a client.

हम इस क्लाइंट को खो नहीं सकते।

क्लाइंट ढूँढना

— To find a client.

नया क्लाइंट ढूँढना आसान नहीं है।

क्लाइंट की फाइल

— Client's file.

क्लाइंट की फाइल मेज पर है।

क्लाइंट प्रेजेंटेशन

— Client presentation.

क्लाइंट प्रेजेंटेशन कल सुबह है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

क्लाइंट vs Customer

Customer is for retail/products; Client is for professional services.

क्लाइंट vs Grahak

Grahak is the general Hindi term; Client is more specific to professional relationships.

क्लाइंट vs Patient

In medical contexts, use 'Mareeź' or 'Patient', not 'Client'.

اصطلاحات و عبارات

"क्लाइंट भगवान है"

— The client is God (similar to 'Customer is King').

हमारे लिए क्लाइंट भगवान है।

Business
"क्लाइंट की नाक में दम करना"

— To annoy the client (or vice versa).

इस क्लाइंट ने मेरी नाक में दम कर दिया है।

Informal
"क्लाइंट का दिल जीतना"

— To win the client's heart/trust.

अच्छे काम से क्लाइंट का दिल जीतो।

Neutral
"क्लाइंट की झोली में डालना"

— To give something to the client.

सारा मुनाफा क्लाइंट की झोली में चला गया।

Informal
"क्लाइंट के तलवे चाटना"

— To be overly sycophantic to a client.

वह क्लाइंट के तलवे चाटता है।

Vulgar/Slang
"क्लाइंट को चने के झाड़ पर चढ़ाना"

— To falsely praise a client.

उसे क्लाइंट को चने के झाड़ पर चढ़ाना आता है।

Idiomatic
"क्लाइंट की मुट्ठी में"

— In the client's control.

पूरी डील क्लाइंट की मुट्ठी में है।

Informal
"क्लाइंट का सिर खाना"

— To bother the client excessively.

ज़्यादा सवाल पूछकर क्लाइंट का सिर मत खाओ।

Informal
"क्लाइंट की टोपी"

— To trick a client.

उसने क्लाइंट को टोपी पहना दी।

Slang
"क्लाइंट को मक्खन लगाना"

— To butter up the client.

डील पक्की करने के लिए क्लाइंट को मक्खन लगाना पड़ा।

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

क्लाइंट vs ग्राहक (Grahak)

Both mean someone who pays.

Grahak is general; Client is for professional services.

सब्जी मंडी में ग्राहक होते हैं, ऑफिस में क्लाइंट।

क्लाइंट vs उपभोक्ता (Upbhokta)

Both are used in business.

Upbhokta is the 'end-user' in a legal/economic sense.

उपभोक्ता अदालत (Consumer Court).

क्लाइंट vs मुवक्किल (Muvakkil)

Both mean client.

Muvakkil is strictly for law and sounds more traditional.

वकील का मुवक्किल जेल में है।

क्लाइंट vs खरीददार (Khareeddar)

Both involve a transaction.

Khareeddar is specifically a 'buyer' of a physical asset.

कार का खरीददार मिल गया।

क्लाइंट vs यूज़र (User)

In tech, they are close.

A user uses the product; a client pays for the service.

ऐप के यूज़र्स बढ़ रहे हैं।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Noun] है।

यह क्लाइंट है।

A2

[Noun] के साथ मीटिंग है।

क्लाइंट के साथ मीटिंग है।

B1

[Noun] को [Verb] करना है।

क्लाइंट को कॉल करना है।

B2

अगर [Noun] [Verb], तो...

अगर क्लाइंट मान जाए, तो अच्छा होगा।

C1

[Noun] की [Abstract Noun] महत्वपूर्ण है।

क्लाइंट की संतुष्टि महत्वपूर्ण है।

C2

[Noun] के साथ [Complex Noun] का विश्लेषण।

क्लाइंट के साथ अनुबंध का विश्लेषण।

A2

[Noun] का नाम क्या है?

क्लाइंट का नाम क्या है?

B1

[Noun] खुश नहीं है।

क्लाइंट खुश नहीं है।

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in urban areas and corporate sectors.

اشتباهات رایج
  • Using 'क्लाइंट' for a shop customer. Using 'ग्राहक' (Grahak).

    A person buying milk is a Grahak, not a Client.

  • Saying 'मैं क्लाइंट को मिला' (I met the client). मैं क्लाइंट से मिला।

    The verb 'milna' (to meet) requires the postposition 'se'.

  • Writing 'कलाइंट' (Kalaint). क्लाइंट (Klaint).

    The 'k' should be a half-letter (halant).

  • Using 'क्लाइंट' for a patient. मरीज़ (Mareeź).

    In healthcare, 'patient' is the correct term.

  • Forgetting the 'o' in plural oblique. क्लाइंटों से बात करो।

    Before 'se', the plural must be in the oblique form.

نکات

Oblique Case

When using a postposition like 'ko' or 'se' with plural clients, always use 'klāiṇṭoṃ'.

Context Matters

Use 'Client' for services like consulting, design, or law. Use 'Grahak' for buying products.

Keep it English

Don't try to change the pronunciation to sound more 'Hindi'; the English way is correct.

Devanagari Spelling

Remember the half 'k' (क्) at the beginning of the word.

Hinglish is Key

In modern Indian offices, 'Client' is used more often than any native Hindi synonym.

Respect

Even if you use the English word, use Hindi honorifics like 'Aap' when talking to them.

Synonym Choice

Use 'Upbhokta' for legal consumer rights discussions.

Professionalism

Using 'Client' shows you understand modern business etiquette in India.

Visualizing

Associate the word with a briefcase or a professional handshake.

No 'Ka' with 'Milna'

Say 'Client se milna', not 'Client ko milna'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Client' as someone who 'Climbs' on your schedule for professional help. Or just remember it's the same as English!

تداعی تصویری

Imagine a person in a suit shaking hands across a polished glass table. That person is the 'क्लाइंट'.

شبکه واژگان

Meeting Money Service Professional Agency Contract Email Feedback

چالش

Try to use 'क्लाइंट' in a sentence about your own job or a job you would like to have.

ریشه کلمه

Borrowed from the English word 'client', which originates from the Latin 'cliens' (a follower or retainer). It entered Hindi during the British colonial period but became widespread in the late 20th century with the IT boom.

معنای اصلی: In Latin, it referred to a plebeian who was under the protection of a patrician patron.

Indo-European (via English and Latin).

بافت فرهنگی

Be careful not to sound too 'Westernized' in very traditional rural markets where 'Grahak' is preferred. However, in any city, 'Client' is perfectly safe.

English speakers will find this word easy as it is a direct loan. The cultural context of 'client' in English is perfectly preserved in Hindi.

The Bollywood movie 'Corporate' frequently uses this term. Indian business news channels like CNBC Awaaz use it daily. The book 'The Itree' discusses the client-vendor relationship in India.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

In a Law Firm

  • क्लाइंट का केस
  • क्लाइंट की गवाही
  • क्लाइंट से फीस
  • क्लाइंट की फाइल

In an IT Company

  • क्लाइंट रिक्वायरमेंट्स
  • क्लाइंट डेमो
  • क्लाइंट फीडबैक
  • क्लाइंट कॉल

In Advertising

  • क्लाइंट ब्रीफ
  • क्लाइंट प्रेजेंटेशन
  • क्लाइंट अप्रूवल
  • क्लाइंट बजट

In Freelancing

  • नया क्लाइंट
  • क्लाइंट पेमेंट
  • क्लाइंट डेडलाइन
  • क्लाइंट पोर्टफोलियो

In Real Estate

  • पोटेंशियल क्लाइंट
  • क्लाइंट विजिट
  • क्लाइंट की पसंद
  • क्लाइंट क्लोजिंग

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपका सबसे मुश्किल क्लाइंट कौन सा था?"

"क्या आज कोई क्लाइंट मीटिंग है?"

"क्लाइंट ने नए डिज़ाइन के बारे में क्या कहा?"

"हमें और क्लाइंट कैसे मिल सकते हैं?"

"क्या क्लाइंट ने पेमेंट कर दी है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने अपने क्लाइंट के साथ एक बहुत अच्छी मीटिंग की। हमने...

एक अच्छे क्लाइंट में क्या गुण होने चाहिए? मेरे विचार में...

जब क्लाइंट खुश नहीं होता, तो मैं...

मेरे करियर का पहला क्लाइंट कैसा था?

क्या क्लाइंट हमेशा सही होता है? इस पर चर्चा करें।

سوالات متداول

10 سوال

In Hindi, it is grammatically treated as a masculine noun. However, if the client is a woman, you can use feminine verbs or adjectives in some contexts, but 'क्लाइंट' itself doesn't change form.

Yes, but it might sound less professional in a corporate setting. It's like saying 'customer' instead of 'client' in English.

In casual speech, you can say 'क्लाइंट्स' (clients). In formal Hindi, especially with postpositions, use 'क्लाइंटों' (klāiṇṭoṃ).

Rarely. In rural areas, 'Grahak' is the standard term. 'Client' is mostly used in cities.

The formal word is 'मुवक्किल' (Muvakkil), but 'Client' is also common now.

It is pronounced exactly like the English word 'Client'.

It is 'क्लाइंट की मीटिंग' because 'meeting' (मीटिंग) is a feminine noun in Hindi.

It is usually called 'क्लाइंट सर्विसिंग' or 'ग्राहक सेवा' (Grahak Seva).

Yes, in IT, 'Client-Server' is translated as 'क्लाइंट-सर्वर'.

Yes, it is a neutral, professional word. To be more polite, add 'Ji' after it.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence: 'The client is coming today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I have a meeting with the client.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client's office is in Delhi.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We need to satisfy the client.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client asked for changes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Call the client now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client is very important for us.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I met the client yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client wants a new design.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'How many clients do you have?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client's feedback was positive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We should win the client's trust.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client is from London.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I will send the file to the client.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client is happy with our work.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Is the client ready?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We have 10 new clients.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client's budget is 1 lakh.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client did not answer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The client is waiting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hello, I am your client.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have a meeting with the client at 5 PM.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client is very happy with the results.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need to call the client immediately.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the client from India?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will meet the client in the office.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client's name is Mr. Sharma.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We are waiting for the client's approval.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client wants to change the budget.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'How can we help the client?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client is on the phone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please send the report to the client.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client is coming for a visit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We have 500 clients.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client's feedback is very important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client is not answering the call.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to discuss this with the client.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The client's office is nearby.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the client satisfied?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We value our clients.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'क्लाइंट'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट आ रहा है।' Who is coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट को ईमेल करो।' What to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट का फोन बज रहा है।' What is ringing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'हमें नए क्लाइंट चाहिए।' What do we need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट खुश नहीं है।' Is the client happy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट से बात करो।' Who to talk to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट की फाइल लाओ।' What to bring?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट मीटिंग कल है।' When is the meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट का नाम क्या है?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट ने पैसे दे दिए।' Did the client pay?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट का ऑफिस दूर है।' Is the office close?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट को चाय दो।' What to give?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट बहुत बड़ा है।' Is the client small?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्लाइंट का फीडबैक लो।' What to take?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!