At the A1 level, you are just starting to learn Hindi. 'कायर बनना' (Kāyar bannā) might be a bit advanced, but you can understand it simply as 'to be afraid' or 'to become a scared person.' 'कायर' means 'coward' and 'बनना' means 'to become.' You might use it in very simple sentences to describe how someone feels. For example, 'Don't be a coward' is 'कायर मत बनो.' It is important to know that 'कायर' is not a nice word to call someone. At this level, focus on the 'बनना' (to become) part, which is a very useful verb in Hindi for many other things like 'डॉक्टर बनना' (to become a doctor). Just remember that 'कायर' is the opposite of 'बहादुर' (brave). If you are playing a game and someone is too scared to play, you might hear this. But mostly, you will use simpler words like 'डर' (fear).
At the A2 level, you can begin to use 'कायर बनना' in basic descriptions of people's reactions. You are learning how to conjugate verbs in the past and future. So, you can say 'वह कायर बन गया' (He became a coward) or 'मैं कायर नहीं बनूँगा' (I will not become a coward). You are starting to understand that this phrase is stronger than just being 'डरपोक' (timid). In A2, you should practice using this phrase in the context of stories or simple conversations about bravery. For example, 'The boy was brave, he did not become a coward' (लड़का बहादुर था, वह कायर नहीं बना). Notice that we don't use 'ne' with this verb in the past tense. This is a common rule for 'बनना' that you are learning at this stage. It's a good way to practice your 'state of being' verbs.
At the B1 level, you should understand the moral implications of 'कायर बनना.' It's not just about being scared of a ghost; it's about failing to do the right thing because you are afraid. You can use it in more complex sentences with conjunctions like 'क्योंकि' (because) or 'इसलिए' (therefore). For instance, 'He became a coward because the situation was difficult' (वह कायर बन गया क्योंकि स्थिति कठिन थी). You should also be able to recognize it in movies or news. This level requires you to distinguish between 'डरना' (to fear) and 'कायर बनना' (to become a coward). One is a feeling, the other is a change in character. You can also start using it in the imperative to give advice or make a point in a debate. It fits well into discussions about ethics, history, or personal growth, which are common B1 topics.
At the B2 level, you can use 'कायर बनना' to express nuanced opinions about social and political issues. You understand that 'कायर' carries a heavy social stigma in Indian culture. You can use it in conditional sentences: 'अगर समाज अन्याय के खिलाफ चुप रहता है, तो वह कायर बन जाता है' (If society remains silent against injustice, it becomes cowardly). You are also familiar with its synonyms like 'बुज़दिल' and can choose the right one based on who you are talking to. Your grammar should be precise, using the correct gender and number endings automatically. You might use this phrase to analyze characters in Hindi literature or films, discussing why a protagonist might 'become a coward' at a certain point in the plot and how they eventually overcome it.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the rhetorical power of 'कायर बनना.' You can use it in formal writing, speeches, or complex academic discussions. You understand the historical and literary references associated with cowardice in Hindi-speaking regions. You can use the phrase to discuss abstract concepts like 'intellectual cowardice' or 'moral retreat.' You might also use it in a sarcastic or ironic way. Your use of the phrase is natural and fits perfectly into the flow of sophisticated Hindi. You can compare 'कायर बनना' with Sanskritized forms like 'भीरुता का प्रदर्शन करना' (demonstrating timidity) and know when the simpler 'कायर बनना' is actually more effective for emotional impact. You are also aware of how this concept appears in the works of famous Hindi poets like Ramdhari Singh Dinkar.
At the C2 level, you use 'कायर बनना' with the mastery of a native speaker. You understand every subtle connotation, from the stinging insult to the tragic character flaw. You can use it in creative writing to evoke specific emotions or to paint a vivid picture of a character's internal struggle. You are aware of the etymological roots and how the word has evolved in different dialects and registers of Hindi. You can engage in high-level philosophical debates about the nature of courage and cowardice, using this phrase as a key conceptual tool. For you, the phrase is not just a vocabulary item but a cultural symbol that you can manipulate to express complex truths about the human condition. You can seamlessly integrate it into idioms or create new, poetic ways to describe the act of losing one's heart.

कायर बनना در ۳۰ ثانیه

  • Kāyar bannā means to become a coward or act timidly.
  • It is a strong, often negative term used for moral or physical fear.
  • The phrase suggests a choice to retreat rather than face a challenge.
  • It is commonly used in motivational, political, and literary Hindi contexts.

The Hindi expression कायर बनना (kāyar bannā) is a powerful and often emotionally charged phrase that translates to 'to become a coward' or 'to act in a timid manner.' It is composed of two parts: कायर (kāyar), meaning 'coward,' and बनना (bannā), meaning 'to become.' In Indian society, where values like courage, resilience, and standing up for the truth are deeply ingrained through historical epics and folklore, calling someone a coward or suggesting they are 'becoming' one carries significant weight. It is not merely about physical fear; it often refers to moral failure—the act of retreating from one's responsibilities or failing to stand up against injustice due to fear of consequences.

Social Context
Used frequently in motivational speeches, parental advice, and political rhetoric to urge individuals to maintain their integrity and bravery.

मुसीबत के समय कायर बनना किसी भी समस्या का समाधान नहीं है। (Becoming a coward during tough times is not a solution to any problem.)

The phrase is versatile. You might hear it in a sports locker room where a coach tells a player not to 'become a coward' before a big match. You might also encounter it in a philosophical discussion about the Bhagavad Gita, where Krishna advises Arjuna against 'klaibyam' (impotence/cowardice). It suggests a transition—a person who was expected to be strong is now choosing the path of least resistance. It implies a choice; one isn't just born a coward, but one 'becomes' one through their actions and hesitations.

Grammatical Nuance
As a verbal phrase, it conjugates according to the subject's gender and number. For example: 'वह कायर बन गया' (He became a coward) vs 'वह कायर बन गई' (She became a coward).

अन्याय के सामने कायर बनना सबसे बड़ा पाप है। (To become a coward in front of injustice is the greatest sin.)

Using कायर बनना correctly requires understanding its conjugation as an intransitive verb phrase. Since it describes a change in state, it often appears in the perfective aspect (e.g., 'बन गया') or as an infinitive serving as a subject or object. When you want to advise someone, you use the imperative form: 'कायर मत बनो' (Don't be/become a coward). It is frequently paired with conditional markers like 'अगर' (if) or 'जब' (when) to describe hypothetical situations where fear might take over.

Imperative Usage
'कायर मत बनो, सच का सामना करो।' (Don't be a coward, face the truth.)

अगर तुम अब पीछे हटे, तो लोग कहेंगे कि तुम कायर बन गए हो। (If you back down now, people will say you have become a coward.)

In more formal or literary contexts, 'कायर बनना' can be replaced by 'भीरुता धारण करना' (to adopt timidity), but 'कायर बनना' remains the most natural and impactful choice for everyday speech and modern literature. It is often used to contrast with 'वीर बनना' (to become a hero/brave). When describing a group, the verb changes: 'वे कायर बन गए' (They became cowards). Note that 'कायर' remains the same regardless of pluralization in most common usages, though 'कायरों की तरह व्यवहार करना' (to behave like cowards) is a common alternative.

परीक्षा के डर से कायर बनना ठीक नहीं है। (It is not right to become cowardly due to the fear of exams.)

You will encounter कायर बनना in various media and real-life scenarios. In Bollywood movies, particularly those with themes of patriotism or social justice, the protagonist often delivers a monologue challenging others not to 'become cowards' while the villain oppresses the village. In news debates, commentators might accuse political figures of 'becoming cowards' by not addressing difficult questions. It is also a staple in Hindi literature, especially in 'Veer Ras' (heroic poetry), where the poet exhorts the youth to shun cowardice.

Cinematic Example
In the movie 'Lagaan', the villagers are initially afraid to play cricket against the British, and Bhuvan (the lead) tells them that becoming cowards will only lead to their destruction.

समाज में बदलाव लाने के लिए हमें कायर बनना छोड़ना होगा। (To bring change in society, we must stop being cowards.)

In everyday life, a parent might use this phrase to encourage a child who is afraid of a dark room or a new experience, though they might use a softer tone. In business, a mentor might warn a trainee that 'becoming a coward' and avoiding risks will hinder their career growth. It is a word that bridges the gap between ancient moral philosophy and modern-day grit. When you hear it, pay attention to the tone; it is rarely neutral—it is almost always an invitation to act with more bravery.

One of the most common mistakes learners make with कायर बनना is confusing it with simply 'being' afraid. Fear (डर - dar) is a natural emotion, whereas कायरता (cowardice) is seen as a character flaw or a choice of action. Saying 'मुझे डर लग रहा है' (I am feeling afraid) is acceptable, but saying 'मैं कायर बन रहा हूँ' (I am becoming a coward) implies a moral judgment on oneself. Another mistake is using the 'ne' (ने) particle in the past tense. Since 'बन्ना' is an intransitive verb, you should say 'वह कायर बन गया' (He became a coward), NOT 'उसने कायर बना'.

Confusion with 'Darpok'
'Darpok' is an adjective for 'timid.' While 'Darpok banna' and 'Kayar banna' are similar, 'Kayar' is more formal and carries a heavier weight of 'betrayal of duty'.

गलत: उसने कायर बना। सही: वह कायर बन गया।

Learners also often forget to change the ending of 'बन्ना' for female subjects. For a woman, it must be 'वह कायर बन गई.' Furthermore, using 'कायर बनना' in very trivial situations (like being afraid of a small spider) might sound overly dramatic; in those cases, 'डरना' (to be afraid) is more appropriate. Use 'कायर बनना' when the stakes involve courage, integrity, or facing significant challenges.

To broaden your vocabulary, it is helpful to look at words related to fear and bravery. While कायर बनना is the standard way to describe becoming cowardly, there are several alternatives depending on the register and intensity you desire. डरपोक होना (to be timid) is more common in casual conversation. बुज़दिल बनना (to become a coward) is an Urdu-origin phrase that is very common in Hindi and carries a similar, perhaps slightly more insulting, weight.

Comparison Table
WordNuance
कायर बननाMoral or physical cowardice; formal/standard.
बुज़दिल बननाStronger, often used in heated arguments.
डरपोक होनाGeneral timidity; used for children or small fears.
भीरु बननाLiterary/Sanskritized; very formal.

On the opposite side, we have साहसी बनना (to become courageous) and बहादुर बनना (to become brave). In literature, you might find रणछोड़ बनना (to become one who leaves the battlefield), which is a specific type of cowardice, though interestingly, it is also a name for Krishna, who left a battle for a strategic reason. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right emotional impact.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Sanskrit literature, 'Kātara' was often used to describe lovers who were 'distressed' by separation, but in modern Hindi, 'Kāyar' has almost exclusively negative connotations of cowardice.

راهنمای تلفظ

UK /ˈkɑː.jəɾ ˈbən.nɑː/
US /ˈkɑ.jər ˈbən.nɑ/
Primary stress on the first syllable of 'Kāyar' (Kā-) and the first syllable of 'Bannā' (Ban-).
هم‌قافیه با
शायर (Shāyar - poet) माहिर (Māhir - expert) ज़ाहिर (Zāhir - evident) ग़ैर (Ghair - stranger) तैर (Tair - swim) बैर (Bair - enmity) खैर (Khair - well-being) सैर (Sair - walk)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Kāyar' as 'Kay-er' (like the English word). It should be 'KAH-yuhr'.
  • Over-emphasizing the 'n' in 'bannā'. It is a double 'n' but should flow smoothly.
  • Pronouncing the 'a' in 'Kā' too short; it is a long vowel.
  • Making the 'r' too heavy like a Western 'r'. It is a dental tap.
  • Confusing 'bannā' (to become) with 'banānā' (to make).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize the characters, but requires understanding context.

نوشتن 4/5

Requires correct conjugation of 'bannā' without using 'ne'.

صحبت کردن 5/5

Must be used with the right emotional tone to avoid unintended offense.

گوش دادن 3/5

Commonly heard in movies and dramatic dialogues.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

डर बहादुर बनना मुसीबत इंसान

بعداً یاد بگیرید

कायरता साहस वीरता सामना करना चुनौती

پیشرفته

भीरुता बुज़दिली धैर्य निर्भीकता अदम्य

گرامر لازم

Intransitive 'Bannā'

वह कायर बन गया (No 'ne' used).

Gender Agreement

लड़की कायर बन गई (Verb ends in 'ī').

Infinitive as Subject

कायर बनना गलत है (Bannā acts as a noun).

Imperative Negative

कायर मत बनो (Use 'mat' for commands).

Future Tense Agreement

हम कायर नहीं बनेंगे (Verb matches plural 'ham').

مثال‌ها بر اساس سطح

1

कायर मत बनो।

Don't be a coward.

Imperative form of 'bannā'.

2

वह कायर है।

He is a coward.

Simple present tense with adjective.

3

क्या तुम कायर बनोगे?

Will you become a coward?

Future tense.

4

मैं कायर नहीं हूँ।

I am not a coward.

Negative sentence.

5

वह डर से कायर बना।

He became a coward out of fear.

Past tense 'banā'.

6

कायर बनना बुरा है।

Becoming a coward is bad.

Infinitive as subject.

7

वे कायर बन गए।

They became cowards.

Plural past tense.

8

तुम कायर क्यों बने?

Why did you become a coward?

Interrogative past tense.

1

मुसीबत में कायर बनना आसान है।

It is easy to become a coward in trouble.

Use of 'āshān' (easy).

2

मेरी बहन कभी कायर नहीं बनी।

My sister never became a coward.

Feminine past tense 'banī'.

3

हमें कायर नहीं बनना चाहिए।

Use of 'chāhiye' (should).

4

वह अंधेरे से कायर बन जाता है।

He becomes a coward due to the dark.

Habitual present tense.

5

क्या वह सच में कायर बन गया?

Did he really become a coward?

Perfective aspect.

6

बहादुर लोग कायर नहीं बनते।

Brave people do not become cowards.

General truth in present tense.

7

डर के कारण वह कायर बन गई।

She became a coward because of fear.

Reasoning with 'ke kāran'.

8

चलो, कायर मत बनो और खेलो।

Come on, don't be a coward and play.

Compound imperative.

1

अगर तुम सच नहीं बोलोगे, तो तुम कायर बन जाओगे।

If you don't speak the truth, you will become a coward.

Conditional sentence.

2

उसने कायर बनना स्वीकार नहीं किया।

He did not accept becoming a coward.

Infinitive as object.

3

समाज के दबाव में आकर वह कायर बन गया।

Under social pressure, he became a coward.

Participial phrase 'ākar'.

4

कायर बनना किसी भी समस्या का हल नहीं है।

Becoming a coward is not a solution to any problem.

Sentential subject.

5

जब समय आया, तो वह कायर बन बैठा।

When the time came, he ended up being a coward.

Compound verb 'ban baithā' implying regret.

6

वह खुद को कायर बनने से रोक नहीं सका।

He could not stop himself from becoming a coward.

Use of 'saknā' (can/could).

7

क्या तुम्हें लगता है कि वह कायर बन रहा है?

Do you think he is becoming a coward?

Present continuous tense.

8

कायर बनने के बजाय, हमें लड़ना चाहिए।

Instead of becoming cowards, we should fight.

Use of 'ke bajāy' (instead of).

1

इतिहास गवाह है कि जो कायर बने, उन्हें भुला दिया गया।

History is witness that those who became cowards were forgotten.

Relative clause 'jo... unhē'.

2

राजनीति में कायर बनना आपके करियर को खत्म कर सकता है।

Becoming a coward in politics can end your career.

Gerundive use in a complex sentence.

3

बिना सोचे-समझे किसी को कायर कहना गलत है।

It is wrong to call someone a coward without thinking.

Adverbial phrase 'binā soche-samjhe'.

4

उसकी आँखों में कायर बनने का डर साफ दिख रहा था।

The fear of becoming a coward was clearly visible in his eyes.

Genitive construction 'banne kā dar'.

5

वह जानता था कि इस मोड़ पर कायर बनना आत्मघाती होगा।

He knew that becoming a coward at this juncture would be suicidal.

Subordinate clause with 'ki'.

6

कभी-कभी चुप रहना कायर बनना नहीं, बल्कि समझदारी होती है।

Sometimes staying silent is not being a coward, but being wise.

Contrast using 'nahī... balki'.

7

जैसे ही खतरा बढ़ा, वह कायर बन गया।

As soon as the danger increased, he became a coward.

Correlative 'jaise hī... vaise hī'.

8

उसने अपनी पूरी ज़िंदगी कायर न बनने की कोशिश की।

He tried his whole life not to become a coward.

Negative infinitive 'na banne kī'.

1

नैतिकता की कसौटी पर कायर बनना सबसे निचला स्तर है।

On the touchstone of morality, becoming a coward is the lowest level.

Abstract metaphorical language.

2

बौद्धिक रूप से कायर बनना सत्य की हत्या करने के समान है।

To become intellectually cowardly is equivalent to murdering the truth.

Comparison using 'ke samān'.

3

साहित्य हमें कायर बनने के मनोवैज्ञानिक पहलुओं से परिचित कराता है।

Literature introduces us to the psychological aspects of becoming a coward.

Causative verb 'parichit karānā'.

4

उसने कायर बनने के प्रलोभन को वीरता से ठुकरा दिया।

He heroically rejected the temptation to become a coward.

Complex noun phrase 'banne ke pralobhan'.

5

क्या व्यवस्था के सामने झुकना कायर बनना माना जाना चाहिए?

Should bowing before the system be considered becoming a coward?

Passive voice 'mānā jānā chāhiye'.

6

उसकी चुप्पी को कायर बनना समझना एक बड़ी भूल होगी।

It would be a big mistake to interpret his silence as becoming a coward.

Future conditional 'hogi'.

7

युद्ध के मैदान में कायर बनना केवल अपनी नहीं, बल्कि देश की हार है।

Becoming a coward on the battlefield is not just your defeat, but the country's.

Double negation/emphasis.

8

वह कायर बनने की ग्लानि से ताउम्र उबर नहीं पाया।

He could not overcome the guilt of becoming a coward his whole life.

Use of 'glāni' (remorse) and 'tāumr' (lifelong).

1

अस्तित्ववादी दृष्टिकोण से, कायर बनना अपनी स्वतंत्रता का परित्याग है।

From an existentialist perspective, becoming a coward is the abandonment of one's freedom.

Philosophical terminology.

2

उसकी कायर बनने की प्रक्रिया अत्यंत सूक्ष्म और क्रमिक थी।

His process of becoming a coward was extremely subtle and gradual.

Abstract noun phrase 'banne kī prakriyā'.

3

क्या मानवीय स्वभाव में कायर बनना एक अंतर्निहित रक्षा तंत्र है?

Is becoming a coward an inherent defense mechanism in human nature?

Rhetorical question in formal register.

4

कविता की पंक्तियाँ कायर बनने की विवशता को मार्मिक ढंग से उकेरती हैं।

The lines of the poem poignantly depict the compulsion of becoming a coward.

Literary verbs like 'ukernā'.

5

सत्ता के गलियारों में कायर बनना अक्सर अस्तित्व की अनिवार्य शर्त बन जाता है।

In the corridors of power, becoming a coward often becomes a mandatory condition for survival.

Metaphorical 'galiyārē'.

6

उसने कायर बनने के कलंक को धोने के लिए अपने प्राणों की आहुति दे दी।

He sacrificed his life to wash away the stigma of becoming a coward.

Idiomatic 'kalank dhonā'.

7

वैचारिक कायर बनना समाज के पतन का पूर्वाभास है।

Becoming ideologically cowardly is a foreshadowing of society's downfall.

Academic vocabulary 'pūrvābhās'.

8

अक्सर लोग कायर बनने को व्यवहारिकता का नाम देकर खुद को बहला लेते हैं।

Often people comfort themselves by labeling becoming a coward as 'practicality'.

Complex social observation.

مترادف‌ها

डरपोक होना बुज़दिल बनना भीरु होना हिम्मत हारना पीछे हटना दबना जी चुराना मैदान छोड़ना

متضادها

बहादुर बनना साहसी होना वीर बनना डटकर सामना करना

ترکیب‌های رایج

कायर मत बनो
डर के मारे कायर बनना
कभी कायर न बनना
कायर बनने का कलंक
अन्याय के सामने कायर बनना
कायर बनने की प्रक्रिया
मजबूरी में कायर बनना
कायर बनने का डर
कायर बनने की प्रवृत्ति
कायर बनने का परिणाम

عبارات رایج

कायर बनना शोभा नहीं देता

— It doesn't suit you to be a coward. Use this to remind someone of their dignity.

तुम्हें कायर बनना शोभा नहीं देता।

कायर बनने से क्या मिलेगा?

— What will you get by being a coward? A rhetorical question to encourage bravery.

सोचो, कायर बनने से क्या मिलेगा?

कायर बनना छोड़ो

— Stop being a coward. A direct command to take action.

अब कायर बनना छोड़ो और आगे बढ़ो।

कायर बनना उसकी फितरत है

— Being a coward is in his nature. Used to describe a persistent character trait.

कायर बनना उसकी फितरत है, उससे उम्मीद मत करो।

कायर बनने की हद

— The limit of being a coward. Used when someone's fear is excessive.

यह तो कायर बनने की हद है!

कायर बनना और मरना एक बराबर है

— To be a coward and to die is the same thing. A common motivational saying.

बुजुर्ग कहते हैं कि कायर बनना और मरना एक बराबर है।

कायर बनने की राह

— The path of becoming a coward. Referring to the choices leading to cowardice.

वह कायर बनने की राह पर चल पड़ा है।

कायर बनने का स्वांग

— The pretense of being a coward. Sometimes used if someone is faking fear.

यह कायर बनने का स्वांग क्यों कर रहे हो?

कायर बनना मजबूरी नहीं है

— Being a coward is not a compulsion. Implying that bravery is always an option.

याद रखो, कायर बनना मजबूरी नहीं है।

कायर बनने का दुख

— The sorrow of becoming a coward. The regret felt after acting out of fear.

उसे कायर बनने का दुख हमेशा रहेगा।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

कायर बनना vs डरना (Darnā)

Darnā is a feeling (to fear), while Kāyar bannā is an action/state (to become a coward).

कायर बनना vs घबराना (Ghabrānā)

Ghabrānā is to get nervous, which is temporary; Kāyar bannā is a more serious character judgment.

कायर बनना vs शर्माना (Sharmānā)

Sharmānā is to be shy, which is often positive or neutral, unlike Kāyar bannā.

اصطلاحات و عبارات

"गीदड़ भभकी से कायर बनना"

— To become a coward due to empty threats.

वह उसकी गीदड़ भभकी से कायर बन गया।

Informal
"दुम दबाकर भागना"

— To run away with the tail between the legs (a result of becoming a coward).

कायर बनकर वह दुम दबाकर भाग गया।

Colloquial
"चूड़ियाँ पहनना"

— To wear bangles (a sexist idiom implying cowardice/lack of masculinity). Use with caution.

क्या तुमने कायर बनकर चूड़ियाँ पहन ली हैं?

Offensive/Traditional
"मैदान से भागना"

— To flee the field/challenge.

मैदान से भागना कायर बनने की निशानी है।

Neutral
"हवा निकल जाना"

— To lose all courage suddenly (like air leaving a tire).

शेर को देखते ही उसकी हवा निकल गई और वह कायर बन गया।

Slang
"भीगी बिल्ली बनना"

— To become like a wet cat (timid/submissive).

मालिक के सामने वह भीगी बिल्ली बन जाता है।

Informal
"हाथ-पांव फूलना"

— To get extremely nervous/scared.

मुश्किल देखते ही उसके हाथ-पांव फूल गए और वह कायर बन गया।

Informal
"काटो तो खून नहीं"

— To be so scared/stunned that there's no blood (metaphorically).

डर के मारे वह कायर बन गया, काटो तो खून नहीं।

Literary/Informal
"पीठ दिखाना"

— To show one's back (retreat from a fight).

दुश्मन को पीठ दिखाना कायर बनना है।

Neutral
"मिट्टी का माधो बनना"

— To be a complete coward or a uselessly timid person.

तुम तो मिट्टी के माधो बन गए हो।

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

कायर बनना vs कायर (Kāyar)

Noun vs Verb phrase

'Kāyar' is the person (coward), 'Kāyar bannā' is the act of becoming one.

वह कायर है vs वह कायर बन गया।

कायर बनना vs भीरु (Bheeru)

Synonym

'Bheeru' is more formal and Sanskritized.

वह भीरु स्वभाव का है।

कायर बनना vs डरपोक (Darpok)

Synonym

'Darpok' is more casual and can be used for minor fears.

वह छिपकली से डरने वाला डरपोक है।

कायर बनना vs दब्बू (Dabbū)

Submissive

'Dabbū' means submissive or easily bullied, not necessarily cowardly in a moral sense.

वह बहुत दब्बू इंसान है।

कायर बनना vs बुज़दिल (Buzdil)

Urdu synonym

'Buzdil' is very common but has a slightly different linguistic flavor (Persian/Urdu).

बुज़दिल मत बनो।

الگوهای جمله‌سازی

A1

X मत बनो।

कायर मत बनो।

A2

वह X बन गया।

वह कायर बन गया।

B1

अगर Y, तो X मत बनना।

अगर मुश्किल आए, तो कायर मत बनना।

B1

X बनना ठीक नहीं है।

कायर बनना ठीक नहीं है।

B2

X बनने के बजाय Z करो।

कायर बनने के बजाय सामना करो।

C1

X बनना Y के समान है।

कायर बनना मृत्यु के समान है।

C1

X बनने की ग्लानि...

कायर बनने की ग्लानि उसे सताती रही।

C2

X बनना अस्तित्व का...

कायर बनना अस्तित्व का परित्याग है।

خانواده کلمه

اسم‌ها

कायरता (kāyartā - cowardice)
कायर (kāyar - coward)

فعل‌ها

कायर बनना (kāyar bannā - to become a coward)

صفت‌ها

कायर (kāyar - cowardly)
कायरतापूर्ण (kāyartāpūrn - cowardly/full of cowardice)

مرتبط

डर (fear)
साहस (courage)
वीरता (heroism)
हिम्मत (bravery)
मैदान (field/battlefield)

نحوه استفاده

frequency

Common in literature, media, and serious discussions.

اشتباهات رایج
  • Usne kayar bana. Vah kayar bana.

    'Bannā' is intransitive; no 'ne' particle.

  • Kayar mat bano (to a girl). Kayar mat bano.

    Actually, the imperative 'bano' is the same for both genders, but 'banī' is used in past.

  • Mujhe kayar lag raha hai. Mujhe dar lag raha hai.

    You feel fear (dar), you don't 'feel' coward.

  • Kayar banana (with long 'ā' in middle). Kayar banna.

    Banana means 'to make', Banna means 'to become'.

  • Using 'Kayar' for a shy person. Sharmila banna.

    Shyness is not cowardice.

نکات

No 'Ne' in Past Tense

Never use 'ne' with 'bannā'. It is 'Vah kāyar banā', never 'Usne kāyar banā'.

Be Careful with Insults

Calling a native speaker a 'kāyar' is a serious matter. Use it only when appropriate.

Learn the Noun

Learn 'kāyartā' (cowardice) along with the verb to describe the concept better.

Historical Context

Indian history prizes bravery, so this word has strong historical weight.

Long 'ā' Sound

Ensure the first vowel in 'Kāyar' is long and clear.

Use in Dialogue

This phrase is excellent for writing dramatic dialogues in Hindi stories.

Tone Matters

The impact of this phrase changes drastically with your tone of voice.

Watch for Synonyms

In movies, 'Buzdil' is often used interchangeably with 'Kayar'.

Moral Cowardice

Remember that 'Kayar banna' often refers to moral failure, not just physical fear.

The 'K' Connection

Connect 'Kāyar' with 'Klaibyam' (the Sanskrit term for cowardice) if you know Sanskrit.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Kāyar' as someone who 'Cries' (sounds a bit like Kāyar) and 'Runs' away. Crying and Running = Kāyar.

تداعی تصویری

Imagine a person standing at a crossroads. One path is lit with a torch (Courage), the other is a dark hole. The person choosing the dark hole is 'Kāyar bannā'.

شبکه واژگان

Fear Retreat Injustice Weakness Betrayal Shame Choice Shadow

چالش

Try to use 'कायर बनना' in a sentence about a historical figure who refused to give up, or a fictional character who failed their friends.

ریشه کلمه

The word 'कायर' (Kāyar) is derived from the Sanskrit word 'कातर' (Kātara), which means distressed, agitated, or timid. Over centuries, 'Kātara' evolved through Prakrit into the modern Hindi 'Kāyar'.

معنای اصلی: Originally, it meant someone who was distressed or confused by fear, rather than just a moral failure.

Indo-Aryan (Sanskrit -> Prakrit -> Hindi).

بافت فرهنگی

Avoid using this word casually with native speakers unless you are very close friends or in a heated debate, as it is highly offensive.

The English 'to turn yellow' or 'to chicken out' are close equivalents but often more informal than 'कायर बनना'.

The Bhagavad Gita: Krishna's exhortation to Arjuna to avoid 'Klaibyam' (cowardice). Premchand's stories: Often feature characters struggling with moral cowardice. Bollywood Song: 'Kuch kariye' from Chak De! India mentions not being a coward.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Sports

  • मैदान में कायर मत बनो
  • हार के डर से कायर बनना
  • डटकर खेलो
  • कायरों की तरह मत भागो

Ethics/Morality

  • अन्याय के खिलाफ कायर बनना
  • सत्य के मार्ग पर कायर बनना
  • ज़मीर की आवाज़
  • नैतिक पतन

War/History

  • दुश्मन के सामने कायर बनना
  • पीठ दिखाकर भागना
  • शहादत या कायरता
  • वीरगति

Personal Growth

  • अपने सपनों के लिए कायर मत बनो
  • रिस्क लेने से कायर बनना
  • आत्मविश्वास
  • डर पर जीत

Relationships

  • ज़िम्मेदारी से कायर बनना
  • सच बोलने में कायर बनना
  • धोखा देना
  • भरोसा तोड़ना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको लगता है कि आजकल लोग ज़्यादा कायर बन रहे हैं?"

"किसी को कायर कहना क्या हमेशा गलत होता है?"

"क्या आपने कभी किसी फिल्म में नायक को कायर बनते देखा है?"

"मुसीबत के समय कायर बनने से कैसे बचा जा सकता है?"

"क्या चुप रहना हमेशा कायर बनना होता है?"

موضوعات نگارش

क्या कभी ऐसा समय आया जब आपने खुद को कायर बनते हुए महसूस किया? आपने उसे कैसे बदला?

कायर बनना और समझदार होना—इन दोनों के बीच की रेखा कहाँ है?

मेरे विचार में, समाज तब कायर बनता है जब...

एक कहानी लिखें जहाँ मुख्य पात्र कायर बनने के बजाय बहादुरी चुनता है।

क्या कायर बनना एक स्वाभाविक मानवीय प्रतिक्रिया है या एक कमजोरी?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is generally considered a strong insult as it questions a person's character and courage.

Yes, but remember to change the verb ending: 'कायर बनना' becomes 'कायर बनी' in the past tense for a female.

'डरना' is a natural emotion (to feel fear), but 'कायर बनना' is the choice to act on that fear in a weak way.

Yes, 'भीरुता धारण करना' is a more formal, literary way to say it.

Only metaphorically, like 'don't be a coward and avoid this risk,' but it is still quite strong.

There isn't really a 'polite' way to call someone a coward. You might say 'साहस से काम लो' (act with courage) instead.

It can be both. 'He is a coward' (noun) or 'He is a cowardly man' (adjective).

The opposite is 'बहादुर बनना' or 'वीर बनना'.

In texts like the Gita, it has a moral/spiritual meaning related to failing one's duty.

No, because 'बन्ना' is an intransitive verb. You say 'वह कायर बना'.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Write a sentence using 'कायर मत बनो' in a sports context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'He became a coward because of the pressure.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue between two friends where one is afraid and the other says 'don't be a coward'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a historical situation where 'कायर बनना' would be considered a sin.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'कायरतापूर्ण' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If you don't stand up for your rights, you are becoming a coward.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the future tense: 'I will never become a coward.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a female character becoming a coward.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you call someone a coward formally?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a motivational quote using 'कायर बनना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To become a coward is to lose one's soul.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a sentence using 'कायर बनने के बजाय'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking someone why they became a coward.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the consequences of 'कायर बनना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'कायर' as an adjective in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She was not a coward.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about intellectual cowardice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'कायर' in a complex sentence with 'क्योंकि'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'History does not remember cowards.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'कायर बनने का नाटक'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't be a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He became a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am not a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She became a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should not be cowards' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Will you become a coward?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Becoming a coward is a sin' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stop being a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They became cowards out of fear' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I never became a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't be a coward, speak the truth' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is he becoming a coward?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is easy to be a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'History remembers the brave, not the cowards' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am afraid of becoming a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He ended up being a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't let him become a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Why are you acting like a coward?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Truth saves you from becoming a coward' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cowardice is not an option' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'कायर मत बनो।' (Audio: Kayar mat bano)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'वह कायर बन गया।' (Audio: Vah kayar ban gaya)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'कायर बनना ठीक नहीं है।' (Audio: Kayar banna thik nahi hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject gender: 'वह कायर बन गई।' (Audio: Vah kayar ban gayi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and complete: 'मुसीबत में ___ मत बनो।' (Audio: Musibat mein kayar mat bano)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'कायर बनना पाप है।' (Audio: Kayar banna paap hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the emotion: 'क्या तुम कायर बनोगे?' (Audio: Kya tum kayar banoge? - in a mocking tone)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'बहादुर कायर नहीं बनते।' (Audio: Bahadur kayar nahi bante)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'कायर बनना छोड़ो।' (Audio: Kayar banna chhodo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: 'युद्ध में कायर बनना देशद्रोह है।' (Audio: Yuddh mein kayar banna desh-droh hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'वह कायर बन बैठा।' (Audio: Vah kayar ban baitha)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'कायर बनने के बजाय लड़ो।' (Audio: Kayar banne ke bajay lado)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: 'कायरतापूर्ण कार्य' (Audio: Kayartapurn karya)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'सत्य के लिए कायर मत बनना।' (Audio: Satya ke liye kayar mat banna)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'कायर बनने की ग्लानि' (Audio: Kayar banne ki glani)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!